Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Деревья все одного вида, — Корделия мельком огляделась. — Что это такое?

— Эвкалипты, если судить по внешнему виду, — ответил Магнус. — Но в темноте трудно сказать точно.

Корделия перешла к более настоятельным проблемам.

— Как мы перейдем болото?

— Тут есть камни для перехода! — крикнул Джеффри. — Ступайте туда, где я стою!

И они пошли через болото, мальчики левитировали, в любой момент готовые подхватить сестру. Но она легко перепрыгивала с камня на камень, даже более уверенно, чем они.

Толпа за ними подошла к болоту и замерла на шаг от липкой грязи.

— Они остановились! — воскликнула Корделия. — Им не понравилось болото!

— Неудивительно, — Магнус поморщился: от пузырей шел сладковатый болезненный запах. Что это за грязь? Она какая-то розовая.

— Может, это не настоящий ее цвет, — отозвался Джеффри. — Мы видим ее при звездном свете. Посмотри внимательней.

— Смотрю, — буркнул Магнус, — и слышу, и чувствую, и уже жалею об этом.

Воздух вокруг них заполнился негромкой музыкой камней. Возможно, здесь она была чуть тише, чем обычно. И несомненно, мелодия проще, варьировались только несколько нот, повторяясь снова и снова.

— Мне здешняя музыка кажется приятной, — с улыбкой сказал Грегори.

— Ага, — Корделия отдувалась. — Но ручаюсь, что тебе нравится и запах болота.

— Да, нравится. А откуда ты знаешь?

— Потому что ты самый маленький среди нас, братец, а дети любят сладкое.

— Неужели я когда-нибудь его разлюблю? — удивленно спросил Грегори.

— Вполне возможно, — кивнул Магнус. — Мне со временем стали нравиться более резкие запахи.

— Тогда почему тебе не нравилась музыка, которую мы слышали?

— Ну, кое-что в ней мне нравилось, — признался Магнус.

— Твердая почва! — воскликнул Джеффри, сделав последний прыжок. Он поднялся на берег, сделал несколько шагов и опустился, чтобы отдохнуть. — Да, было нелегко. Отдыхайте, братья и сестра, но не слишком долго.

— Само собой, — Корделия присоединилась к нему. — Они могут найти проход через болото.

— А как же Фесс?

Джеффри поднял голову, услышав легкий звук.

— Он идет — и вместе с ним неприятности.

— Я вовсе не всегда означаю неприятности, Джеффри, — из ночи появился большой черный конь. — Однако, как вы верно догадались, ваши преследователи обходят болото. Там есть дорога, и они ее знают.

— Это их земля, — Магнус со стоном встал. — Поспешим, братья и сестра! За нами погоня!

Они шли между стволами, стараясь избежать колючек.

— Это и правда дорога, Джеффри? — спросил Магнус.

— Не настоящая. Мы идем по звериной тропе.

— Но она приведет нас к большей дороге, — Корделия оглянулась: сквозь музыку камней доносились крики преследователей. — Прошу тебя, найди ее побыстрей! Они нас догоняют!

— Тогда нам придется полететь, — прошипел Магнус сквозь плотно сжатые губы. — А в лесу опасно летать и днем, а тем более ночью.

— Не придется, — отозвался Джеффри, пробираясь сквозь кусты. — Вот и дорога.

— Можно бежать, — Корделия тяжело дышала. Она вслед за Джеффри проскользнула в отверстие в кустах и побежала по дороге. Магнус и Грегори последовали за ними, младший брат летел в дюйме над поверхностью рядом с Корделией.

Громкий треск позади показал, что преследователи тоже выбрались на тропу. Воздух заполонили крики и топот ног.

— Они почти за нами! — выдохнул Магнус. — Бегите!

И они побежали — но толпа не отставала, воя от радости.

— Куда… ведет… эта… тропа? — спросил Магнус.

— Не… знаю… брат! — отозвался Джеффри.

— Она… все-таки уводит… нас… от них! — еле дышала Корделия.

Грегори подхватил:

— Это не то… дерево… впереди, возле которого… мы вышли… на тропу?

Они пробежали мимо дерева и легко заметили примятые кусты, где на тропу вырвалась толпа преследователей.

— Так и есть! — приуныл Джеффри. — Мы бежим по кругу!

— Значит, преследователи тоже! — откликнулась Корделия.

Но Магнус нахмурился.

— Я их слышу… но не… позади.

— Точно! — подтвердил Джеффри. — Судя по звуку, они перед нами! — он остановился и внимательно всмотрелся в исчезавший в темноте конец тропы.

— Нет, брат! — Магнус подтолкнул его. — Если они все-таки за нами, мы не должны позволить им догнать нас!

И действительно, догоняли именно Гэллоугласов: шум толпы снова послышался позади.

— Как это так? — удивился Грегори. — Я готов поклясться, что мы не миновали их!

Корделия подняла голову.

— А сейчас их голоса доносятся с той стороны. Вся компания оглянулась — и дети изумленно остановились. Толпа наконец-то стала видна, но поперек от них, по другую сторону круга — и молодые крестьяне бежали вниз головой, они, казалось, нависали над тропой.

— Что это за волшебство? — спросил Джеффри.

— Чем бы это ни было, они по-прежнему преследуют нас, и мы должны бежать! — заявил Магнус. — И они нас точно догонят, если мы продолжим бег на ногах. Вверх и летим!

Они с Джеффри подхватили Корделию, поднялись на фут над тропой и полетели вдоль нее.

Грегори устремился за ними, спрашивая:

— Но как они могут бежать вниз головой?

— Не знаю, — пропыхтел Джеффри, — но мы должны двигаться быстрее, если хотим уйти от них. Смотрите! Они по-прежнему за нами!

Грегори посмотрел.

— Но как это возможно? Мы пролетели по крайней мере четверть мили!

— Смотрите! — вновь воскликнул Джеффри. — Мы здесь уже были!

— Верно! — Магнус свернул к разрыву в кустах. — Но откуда пришли, там сможем и выйти!

Однако когда дети направились к пролому, он тоже как будто двинулся, оставаясь все время перед ними.

— Что за ерунда? — возмутился Джеффри. — Может быть, круг поворачивается?

Все промолчали: эта мысль ударила их, как молотом.

— Много окружностей, брат, — сказала наконец Корделия. — Колеса.

— И мы бежим по одному из них! Но тогда мы должны бежать быстрей, чем оно вертится, чтобы попасть к выходу! Летим! И как можно быстрей!

Они полетели, напрягая всю свою пси-энергию, но пролом в кустах по-прежнему оставался впереди.

— А почему… он не убегал от нас… раньше? — спросила Корделия.

— Наверное, потому что мы не пытались его догнать! Побереги дыхание, сестра, и лети!

Первым осознал опасность Джеффри.

— Помедленнее, или мы догоним преследователей!

И верно, перед ними замерцали факелы толпы — на этот раз не вниз головой.

— Что это за нечестивая петля? — простонал Джеффри.

— А кто спрашивает? — послышался ясный голос, и две фигуры вышли на тропу из кустов. Гэллоугласы завопили и попытались остановиться, но не смогли сразу сдержать свое продвижение, медленно проплыли мимо незнакомцев…

Один из них ухватил Корделию и Джеффри одной рукой и протянул вторую. Магнус пытался увернуться, когда разглядел лицо незнакомца и блаженно замер.

— Папа!

— Мама! — воскликнула Корделия, обнимая мать. — Слава Небу, ты пришла!

Джеффри обнял отца, потом вспомнил, что он уже большой, и отодвинулся, буркнув:

— Увы! Вы тоже пойманы вместе с нами!

— Пойманы? — Гвен в тревоге посмотрела на сына. — Мы в ловушке?

— Ага! Тропа идет по кругу, и мы должны бежать все быстрее и быстрее, чтобы сойти с нее!

— Но одной скорости недостаточно! — объяснила Корделия. — Выход все время остается перед нами!

— И нас преследуют, — Магнус нервно оглянулся через плечо. — С вашего разрешения, родители, давайте полетим!

— Что ж, как хочешь, — Гвен выровняла метлу, Корделия вскочила на нее. Они поднялись над тропой, и мальчики полетели рядом с ними.

— Если я полечу, то не смогу думать, — Род легко побежал по тропе.

— Тогда поезжай верхом, Род, — большой черный конь прямо сквозь кусты вышел на тропу.

— Фесс! Хвала святым! — воскликнула Корделия. — Я боялась, что у тебя приступ!

— Нет, Корделия, хотя я благодарен тебе за заботу, — Фесс кивнул Роду, который уже садился верхом. — Тощие молодые люди пробежали мимо меня; мне оставалось только следовать за ними, потому что они преследуют вас.

32
{"b":"100044","o":1}