Ее внимание привлекла музыка.
Резкие звуки с неожиданным ритмом, легкая небрежная мелодия, от которой ей самой захотелось танцевать, несмотря на весь этот ужасный парад.
Магнус тоже решил, что стоит попривыкнуть и музыка оказывается не так уж плоха. Вообще, если бы танцоры не были такими неуклюжими и оцепеневшими, он с первого взгляда не отличил бы зомби от живых людей. Все они скромно кутались в саваны, пряча потемневшую кожу. Но в пустых глазницах сверкали искорки, и мертвецы жутко скалились, но не от трупного оцепенения, а от радости. Они хлопали в ладоши и пели, изредка что-то выкрикивали поодиночке и все вместе, хотя слов он не мог разобрать, и некоторые из них держали камни, которыми отбивали странный синкопический ритм.
— Калипсо, — шепнул Род Туану. — Это определенно калипсо.
— Что? — переспросил отец Боквилва. — Нимфа, которая зачаровала Одиссея и его экипаж?
— Нет, это разновидность музыки. Она с древней Земли.
— Но как она попала сюда? — спросил Туан.
Род пожал плечами.
— Как вообще они создают эту музыку? Я не вижу никаких инструментов.
Зомби снова все вместе выкрикнули какое-то слово.
Аббат нахмурился.
— Я разобрал слово, но оно не имеет смысла.
— Джамбори! — закричали снова все зомби.
— Это такая пирушка, — объяснил Род. — Очень большая пирушка.
Туан выступил вперед, подняв меч.
— Пусть холодное железо…
— Нет! — Род остановил короля, удержав его руку. — Только соль способна остановить зомби, если удастся кинуть им щепоть в рот и подержать там. Тогда они вернутся в могилы, но очень опасно оказаться на их пути.
— Неважно, — выдохнула Катарина с напряженным лицом. — Они уходят.
И действительно, они уходили все той же шаркающей процессией, стуча камнем о камень, щелкая пальцами, хлопая в ладоши, напевая слова, которых придворные не разбирали, и время от времени выкрикивая все то же слово: «Джамбори!»
Пение стихло; наконец они исчезли. В Большом Зале на несколько минут воцарилась тишина.
Женщины с истерическими всхлипываниями попадали на скамьи, мужчины поспешили успокоить своих дам. Корделия стояла неподвижно, решив, что ни за что не заплачет. Гвен озабоченно наблюдала за Диармидом и Грегори, но Диармид казался всего лишь очень серьезным, как всегда, а вот Грегори ужасно заинтересовался.
— Пошли! — воскликнул Ален. — Папа скажет, что делать!
Но когда они приблизились к главному столу, Туан говорил священникам:
— О какой ерунде мы проговорили весь день? О толпе бродячих проповедников. Мы считали, что они могут стать опасны, потому что прославляют нищету и непорочность.
Род кивнул.
— Почему-то это больше не кажется срочным делом.
— Поистине так, — Катарина заметила Гвен и вздохнула, словно пытаясь стряхнуть оцепенение. — Что это значит, леди Гэллоуглас? Откуда они взялись?
Но Гвен только развела руками и покачала головой.
— Из могил, величество. Однако не могу сказать, кто их поднял.
— И почему они сюда были посланы… — Туан начал хмуриться.
— О, это-то как раз легко понять! — выпалила Катарина. — Их послали, чтобы запугать Корону и двор, а прямо сейчас они танцуют в городе, и все жители столицы вопят от ужаса.
Туан повернулся, щелкнул пальцами, и рядом с ним появился стражник.
— Передай сэру Марису, чтобы отряд солдат отправился следом за этими призраками. Но пусть не приближаются и только выяснят, куда они ушли из города.
— А если кто-то пострадал от испуга, — быстро добавила Катарина, — пусть помогут им.
Стражник поклонился и повернулся, но выражение его лица ясно говорило, что он подумывает о смене карьеры.
— Горожанам может повредить только испуг, — согласился Туан. — Но с другой стороны, такой испуг заставит всю страну обратиться к Короне, умолять избавить их от этих привидений, — он вопросительно взглянул на аббата. — А что сможет сделать Корона?
Аббат немного помолчал, потом сказал только:
— Я посоветуюсь со своими монахами.
— Значит, пока ничего, — Туан повернулся к Катарине. — И народ увидит, что монархи бессильны. Вот в чем цель.
— Чтобы свергнуть нас, — подхватила Катарина. У нее побелели губы. — Неужели мы не можем от них избавиться? Ну почему нас не оставят в мире?
— Никогда, — отозвался Род, — потому что эти земли и этот народ слишком важны, Ваши Величества.
Катарина чуть оттаяла, и в глазах ее мелькнула благодарность. Она не стала спрашивать, для кого важны ее земля и народ; она и ее муж уже многое выяснили у лорда Чародея, и Катарина не была уверена, что хочет знать больше.
Другое дело Туан.
— Кого вы имели в виду, Ваше Величество?
— Как кого? Тех, кто разбудил зомби, — поспешил дать уклончивый ответ Род.
— А кто это сделал, папа? — очень вовремя поинтересовался Грегори.
— Отличный вопрос, — Род покосился на своего младшего, небезуспешно пытаясь скрыть раздражение. — У тебя есть какие-то идеи, Грегори?
— Колдун, — выпалил Диармид.
— Отличная догадка, — кивнул Род. — Какой колдун?
Грегори покачал головой.
— Мы недостаточно знаем, чтобы догадаться, папа.
— Тогда прошу вас, узнайте, — приказала Катарина.
Глава вторая
— Потому что королева приказала: «Узнайте», вот почему, — Род подтянул подпругу седла Фесса.
— Мне кажется, Род, что ты используешь буквально любой предлог, чтобы отправиться в путешествие, — услышал Род голос большого черного коня через микрофон, вживленный в сосцевидный отросток его височной кости. Конечно, теперь, когда Фесс научился передавать мысли на частоте семейного общения, Род мог бы и так слышать голос робота, просто микрофон не требовал никакой сосредоточенности.
— Что ж, это правда, — согласился Род, — пока Их Величества оплачивают расходы, — он задорно улыбнулся. — И даже если не оплачивают. Но если дело официальное, легче объясняться.
— Но ведь ты идешь по следу этих ходячих трупов. По-твоему, безопасно брать с собой детей?
Род прервал сборы, повесил седельную сумку на руку и принялся загибать пальцы.
— Во-первых, нет никаких признаков насилия со стороны хладных. Вообще, они казались очень добродушными. Во-вторых, мои дети нисколько не испугались их. В-третьих, неужели ты считаешь, что нам удалось бы оставить детей, даже если бы мы очень постарались?
— Конечно, если бы это попыталась сделать Гвен… — вздохнул конь, — а она, кажется, настроена на экспедицию.
— Ну уж если она считает, что им безопасно участвовать, значит, безопасно.
— Я признаю этот довод, — снова вздохнул Фесс. — Однако, как учитель детей, я протестую против перерыва в занятиях.
— А кто говорил о перерыве в занятиях? Я уверен, ты легко найдешь время для одной-двух лекций, — Род повесил сумку Фессу на спину, вывел его из конюшни и повернулся, чтобы закрыть дверь.
— В этом нет необходимости, лорд Чародей, — послышался негромкий голос из травы у здания. — Мы будем охранять конюшню и амбар в твое отсутствие.
Род серьезно наклонил голову в сторону пучка травы.
— Благодарю тебя, домовой. Просто как знак ответственного поведения — прошу не делать больше, чем необходимо. О, и внутри я оставил чашечку с молоком.
— Мы об этом знаем, — отозвался невидимый карлик. — Удачи, лорд Чародей.
— Благодарю, малый народец, — ответил Род и пошел к жене и детям, которые уже ждали его с вещевыми мешками.
Гвен искоса посмотрела на супруга, потом взглянула на детей. Роду не нужно было спрашивать, о чем она думает: она явно сомневалась в пользе лекции Фесса по математике, когда дети давно уже решили, что отправляются на каникулы. Со своей стороны, Род тоже начал сомневаться в разумности этой затеи, особенно, когда заметил румянец на щеках Джеффри.
— Ну сколько можно парабол, гипербол и тангенсов! — взорвался наконец мальчик. — Какое дело до них воину?
— Большое, — ответил Фесс, — если, например, осаждаешь замок.