— Эй! — окликнула юного скептика хорошенькая двенадцатилетняя девочка, схватив его за руку. — Не потанцуешь ли со мной?
Джеффри отскочил, как будто его ужалила змея. Девочка обиженно покраснела, и Джеффри постарался загладить свою вину, быстро спросив:
— А разве тебе не мешает эта теснота?
— Нет, — девочка улыбнулась. — Как она может мешать? Ведь это только развлечение, — она с тягучей улыбкой разглядывала Джеффри, но он уже пришел в себя и выпрямился, поджав губы. Девочка заметила это, надула губки при первом ударе ритма, пожала плечами при втором и отскочила при третьем.
Мальчики тем временем внимательно следили за танцующей сестрой.
— Какие-то слова! — воскликнул Грегори, широко раскрыв глаза.
Они прислушались, и звуки музыки начали складываться в слова:
Чью боп, чью боп!
Би би юм хоп!
Юм чью сип соп!
Мальчики и девочки, хлоп!
— Что за вздор? — Джеффри даже передернуло от отвращения.
— Что это значит? — удивился Грегори.
— Ничего, я надеюсь, — Магнус нахмурился. — Пошли, братья! Надо вытащить сестру отсюда.
— Но как?
— Схватить за руки и полететь.
— Они захотят помешать нам, — предупредил Грегори.
— Хорошо бы! — Джеффри сжал кулаки, глаза его сверкнули. — На счет, братья!
— И раз, И два, И… — считал Магнус. — к НЕЙ, хватай ЕЕ руку, И поднялись, И полетели! Пора!
Они с Джеффри стремительно взлетели, Грегори за ними. Корделия исчезла так внезапно, что ее партнер только удивленно огляделся — посмотрел направо и налево, но не вверх.
Корделия дергалась и извивалась в руках братьев.
— Ох! Отпустите меня! Вы, брюзги!
— Сестра, проснись! — окликнул ее Maгнyc, но девочка продолжала дергаться, пока Грегори не завис перед ней, отбивая руками ритм, а потом неожиданно хлопнул у нее под самым носом, нарушив ритм. Корделия отдернула голову, глаза у нее расширились.
— Ох! Что…
— Ты была зачарована, — сообщил ей младший брат.
— Нет, — она покраснела и отвела взгляд. — Я только… попробовала…
— Наверное, ты захотела изучить феномен изнутри?
Все удивленно посмотрели вниз и увидели, что на них с края пляшущей толпы смотрит Фесс.
Корделия не могла выдумывать под проницательным взглядом этих пластиковых оптических приборов.
— Да, вообще-то, меня захватило, — неохотно призналась она. — Но как! Как это захватывает!
— Не сомневаюсь, — отозвался Фесс. — На лугу слишком высокая концентрация музыки камней. Идемте, дети, иначе мы не услышим слов друг друга.
Он развернулся и пошел к опушке леса. Мальчики переглянулись, кивнули и полетели за ним.
Примерно через пятьдесят футов Магнус поднял голову, встревоженный, и заложил вираж к сестре.
— Что тебя задерживает?
— Моя метла, — напомнила ему Корделия. — Мог бы и подождать, Магнус! Мне нужно лишь секунды, чтобы вскочить на нее, но за это время ты улетаешь на сто футов.
— Прошу прощения, — виновато проговорил Магнус.
«Немедленно вниз!» — послышался у них в головах голос Гвен.
Они смущенно огляделись и увидели родителей, выходящих из лодки на берег.
«Идем, мама», — послал ответную мысль Магнус, и все четверо детей аккуратно приземлились перед Родом и Гвен.
— Что вы узнали? — спросила Гвендолен. Корделия покраснела, а Магнус только начал отвечать, как их внимание отвлекло сильное шипение. Все посмотрели вверх.
Неожиданно ударила волна жара, шипение перешло в рев и стало гораздо выше.
— Падайте! — крикнул Род и отпрыгнул, сбивая детей, как кегли. Огромная огненная масса пролетела у них над головами и скрылась вдали, рев постепенно стих.
— Дети? Как вы?
— Все в порядке, мама, — потрясенно сообщила Корделия, а братья хором повторили за ней.
— Что это? — воскликнул Магнус.
— Допплеров эффект, — послушно отозвался Фесс. — Когда объект приближается, звук становится выше, а когда удаляется…
— Нет, не звук! — нетерпеливо перебил Род. — Объект! Что это такое?
— Как, разве никто из вас его не узнал? В своей жизни вы немало таких видели, я точно знаю.
— Ну так скажи нам!
— Это огненный шар, — сказала Гвен, — какие бросают друг в друга ведьмы и колдуны! Вы только что его видели.
— Это был огненный шар… — Корделия смотрела на дымный след.
— Это? Если это — огненный шар, тогда гора — это кочка.
— Разница только в масштабе, — заметил Фесс.
— С таким справится разве что рыба-кит!
— Кит не рыба, ты, тупица!
— Тише! — рявкнул Род. — Еще один!
— Еще два!
— Три!
Семейство застыло, глядя на появившиеся над головами огромные огненные шары.
— Действительно большие шары из пламени, — удивился Грегори.
Фесс поднял голову.
— Но у них траектория значительно ниже, чем у первого! Бегите! Летите! Или вас сожжет! Быстрей!
Вся семья взмыла в воздух, мальчики устремились в сторону луга, Гвен и Корделия летели на метлах. Род замыкал строй.
Но огненные шары тоже увеличили скорость.
— Разошлись! — приказала Гвен. — Прочь с их дороги!
Семейство развернуло строй веером: Корделия и Грегори налево вместе с матерью, Магнус и Джеффри направо вместе с отцом. Огненные шары пролетели над ними.
— Они нацелены в вас! — крикнул Фесс. — Поднимитесь выше! Может, вы сумеете подняться над ними!
Семья выполнила этот совет, поднявшись под облака так быстро, что животы решили, будто их забыли прихватить. Однако огненные шары неуклонно преследовали Гэллоугласов.
— Они летают не хуже нас! — в отчаянии воскликнул Магнус. — Как нам от них уйти?
— Я вижу реку! — крикнул Род. — Ныряйте, дети! Ныряйте как можно глубже и держитесь, пока хватит дыхания! Может, огненные шары не полетят к воде!
Как один, дети набрали в грудь побольше воздуха и понеслись вниз, словно с Пизанской башни. Нырнули они, как на соревнованиях по прыжкам в воду, Род и Гвен последовали за ними.
Разошедшиеся веером шары устремились к центральному, и все три пролетели над головой робота. Фесс знал, что он ошибается: в гудении шаров не может быть разочарования.
— Они улетели! Можете вынырнуть!
Дети вынырнули, выпустив четыре фонтана не хуже китов; какое-то время они жадно глотали воздух, словно выброшенная на берег рыба. Потом с облегченными криками упали назад в воду. Род и Гвен с большим достоинством последовали за ними.
— Они нас преследовали! — теперь, когда кризис миновал, Джеффри позволил себе рассердиться. — Они и вправду нас преследовали!
— Поди отругай их, братец, — бросил с отвращением Магнус.
— Кто мог их наслать на нас? — задумался Грегори.
Четверо юных Гэллоугласов замолчали, глядя друг на друга.
— У нас есть враги, — признал Фесс.
— И эти огненные шары, как и музыкальные камни, сотворил один из них! — Джеффри хлопнул по воде. — Разве я не говорил, что за ними стоит враг?
— Мы этого не знаем и… Прочь из воды!
— Почему? — спросил Джеффри, оглядываясь. — Я не вижу, чего нам опасаться.
— Да, — согласился Магнус. — Всего лишь четыре бугра на поверхности воды.
— К нам приближаются четыре волны, — нервно заметила Корделия, — и еще с нашей стороны подплывают бревна!
— Прочь отсюда! — закричала Гвен и подтолкнула детей телекинезом, а Фесс тем временем объяснил:
— Это не бревна, а гигантские земноводные! И они голодны! Давайте, дети! Быстрей из воды!
Семейство вылетело из реки, как пули из духового ружья. После всех этих гонок выглядели все теперь далеко не лучшим образом. Метлы женской половины со своей промокшей соломой давно потеряли свою форму. Волны и бревна повернули друг к другу, столкнулись и наполовину выскочили из воды в крещендо оскаленных зубов и извивающихся змеиных тел. Но огромные челюсти хлопнули на ярд от самых нижних пяток, и две большие ящерицы упали друг на друга и застыли, глядя на детей.