Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но разве он не испытывал стыд за то, что ставит под угрозу благополучие семьи, которая дает ему работу? — спросила Пэтси. — Я всегда считала его порядочным парнем.

Агнесс кивнула, вспомнив Филиппа в ливрее, красивого, идеального слугу.

— Он умел вести себя пристойно, я этого не отрицаю, но в глубине души он так же ненавидел свою работу, как и Роуз.

Джон обменялся смущенным взглядом с мистером Мэттью. «Возможно, — подумала Агнесс, — они беспокоятся, что я проболтаюсь об их планах устроить празднование совершеннолетия Джона и связанной с этим кражей вина».

— Но как Филиппу удалось все это провернуть? — спросил Джон.

— В отличие от тебя, Джон, Филипп часто проводил вечера в тавернах в этой части города. Он утверждал, что был в «Синем петухе» в ночь кражи. В таких местах репутация Питта как ловца воров широко известна. — Тут Агнесс не сумела скрыть нотку неодобрения в голосе. — Поимка воров целиком основана на широкой сети доносчиков. Филиппу ничего не стоило познакомиться с одним из них и устроить встречу с Питтом.

Агнесс помолчала и отпила глоток из чашки. Перед ее мысленным взором мелькнули неприятные картинки: Питт, прижимающийся к ней; руки Филиппа на ее шее; Питер, сидящий на краю крыши. Она моргнула, подняла глаза и глубоко вздохнула:

— Питт и Филипп договорились, что поделят между собой вознаграждение за возвращение чаши и заплатят Гарри Дрейку, который и осуществит ограбление. Но Гарри Дрейк был человеком жадным, и, когда увидел, что Филипп работает в доме рядом с мастерской, ему пришла в голову глупая идея получить от него еще деньжат. В тот вечер, когда Элси ждала ответ для Питта, она заметила на улице отца, подающего сигналы кому-то в доме. Дрейк сигналил Филиппу, который в это время находился в столовой, угрожая выдать его, если тот не заплатит за молчание. Филипп сделал вид, что согласился.

Очевидно, Филипп взял винную бирку в столовой, я позднее нашла ее в кармане Дрейка и положила в ящик мистера Мэттью. Я полагаю, что Дрейк заявил Филиппу, что бирка недостаточно ценная, чтобы купить его молчание. Тогда Филипп пообещал найти что-нибудь еще и назначил Дрейку свидание ночью в доме, где тот охранял чашу. Только вместо того, чтобы принести ему ценный предмет, Филипп бесшумно пробрался в дом и перерезал Дрейку горло.

Джон снова взглянул на мистера Мэттью, который счел нужным вмешаться:

— Но зачем Филиппу понадобилось убивать подмастерье? Почему просто не ударить его, чтобы тот потерял сознание?

— Я тоже задавала себе этот вопрос. — Агнесс взглянула на Нэнси. — Боюсь, это случилось из-за того, что Филипп накануне узнал, что время поджимает. Роуз собралась уйти раньше, чем он рассчитывал. Если не убрать подмастерье, весь план мог оказаться под угрозой. Подмастерье мог оказаться сильнее Дрейка, в результате чего ограбление бы не состоялось и Роуз бы ушла прежде, чем Филипп успел разбогатеть. Он не хотел рисковать.

Нэнси стала пунцовой.

— Это он уговорил меня взять письмо, которое ей прислали. Я только хотела, чтобы он меня заметил, — сказала она, внезапно расплакавшись и прижав одну ладонь к животу, словно защищая его. — И я хотела положить его потом на место, только Роуз раньше обнаружила пропажу и налетела на меня. Я думала, он потеряет к ней интерес, если узнает, что она собирается уйти. Откуда мне было знать, что он из-за этого ее убьет?

— Не стоит себя винить, — мягко сказала Агнесс. — Он очень умело использовал обаяние и лесть, чтобы добиться своего. Он и меня провел. Хотя правда была на виду, я не сразу сумела ее разглядеть.

— Как вы догадались, что это он? — спросил мистер Мэттью. Его худое лицо выглядело еще суровее, чем обычно, делая его похожим на пророка из Ветхого Завета. — Я бы никогда не подумал, что он способен на такое. Наверняка вы допытывались в таких местах, куда вам не следовало соваться.

— Первые подозрения возникли у меня из-за ботинок, — ответила Агнесс, не реагируя на явный намек дворецкого.

— Каких ботинок? — нахмурился мистер Мэттыо.

— В то утро после грабежа и исчезновения Роуз я увидела ботинки, стоявшие на кухонном столе. Филипп находился в вашей буфетной. Хотя он и признался, что в ту ночь выходил из дома, но делал вид, что не знает, что случилось с Роуз, и заявил, что ботинки на стол поставил не он. Я тогда об этом особо не задумалась, но когда нашла в погребе пистолет, решила, что убийца наверняка кто-то из слуг-мужчин. У кого еще могла быть возможность спрятать пистолет в таком месте? Затем я стала вспоминать, что рассказывал мне Филипп о своих взаимоотношениях с Роуз. Он делал вид, что, когда она ушла, между ними уже ничего не было. Но когда Нэнси призналась, что взяла письмо, я подумала, что она бы этого не сделала, не будь у нее цели, а целью, скорее всего, могло быть только желание настроить Филиппа против Роуз. Филипп соврал, что провел ночь в «Синем петухе». Хотя хозяин его там видел, он и понятия не имел, когда Филипп ушел. Когда Элси сказала мне, что не знает, кто был с ней в коляске, и что это точно не кто-то из слуг Бланшаров, признаюсь, я сначала была в полном недоумении. Но, как следует подумав, я сообразила, что она узнала бы мистера Мэттью и Джона, но она никогда не видела Филиппа.

Мистер Мэттью провел ладонью по убеленной сединами голове:

— Но когда вы ходили в дом Питта, Филипп вас сопровождал. Я думал, вы там встречались с Элси.

— Верно, — подтвердила Агнесс. — Но Грант настоял, чтобы Филипп ждал снаружи. В противном случае Элси могла бы его увидеть и опознать как человека, преследовавшего Роуз у реки.

— Я все еще не верю, что Роуз была так невинна, как вы говорите, — настаивала Нэнси. — Что насчет подноса, который я видела у нее в руках?

— Это к ней не имело никакого отношения. Теодор вместе с Рили пытались уйти от налогов. Они переносили клейма с одного предмета на другой, чтобы не платить налог и таким образом собрать деньги для переезда в западную часть города. Сомневаюсь, что им удалось много сэкономить, но Теодор рвался к жизни, свободной от влияния отца, — сказала Агнесс. — И это не имело никакой связи с Филиппом и его преступным планом или решением Роуз покинуть этот дом.

Миссис Тули шумно вдохнула свои соли. Ее руки тряслись.

— Сегодня утром придет девушка наниматься на работу, — сказала она. — Искренне надеюсь, что с ней будет легче, чем с Роуз.

Нэнси и Дорис тут же принялись расспрашивать миссис Тули о возрасте, внешности и происхождении новой работницы. Но все замолчали, когда мистер Мэттью откашлялся и встал. Глаза его снова стали строгими.

— Спасибо, что просветили нас, миссис Мидоус, — сказал он. — Когда закончите завтрак, я бы попросил вас зайти ко мне в буфетную поговорить.

На столе мистера Мэттью лежали сложенный лист бумаги и кошелек Роуз. Агнесс знала, что он скажет, едва вошла в комнату. Ее порадовало, что он стесняется встречаться с ней глазами.

— Мне очень жаль, — сказал мистер Мэттью. — Решение, о котором я вынужден вас известить, принадлежит не мне. Вчера приезжал сэр Бартоломео Грей и рассказал мистеру Бланшару о вашем визите. Даже если не принимать во внимание то, что вы взяли из буфетной письмо, которое не было вам адресовано… Я ничего не мог сделать. Вам заплатят за неделю вперед. Чтобы помочь вам с ребенком, я предлагаю добавить к этой сумме вот это.

И мистер Мэттью протянул Агнесс кошелек Роуз.

72
{"b":"100006","o":1}