Теперь Элси обратила внимание на шнурки на лифе. Когда она стащила юбку, то проверила карманы, но не нашла там ничего, кроме маленького предмета в форме сердечка. Она быстро потерла его и обнаружила, что это серебряная коробочка, украшенная листьями и цветами. Элси открыла ее и увидела внутри гравировку — наверное, имя женщины, подумала она. Вот все, что ей нужно, чтобы сочинить историю для Агнесс. Никогда еще грязь не была к ней такой щедрой.
Однако удача не вскружила Элси голову, наоборот, заставила быть еще более осторожной. Девочка посмотрела на пирс и увидела на фоне злобно-желтого неба силуэты пяти или шести людей, которые копались в грязи и время от времени посматривали в ее сторону. Скорее всего, они уже давно наблюдают за ней и, как только вода сойдет, кинутся сюда, чтобы посмотреть, что ее тут держит. С того места, где они стояли сейчас, невозможно было увидеть тело, наполовину покрытое грязью. Но как только они приблизятся и разберут, что это такое, то тут же захотят узнать, что она нашла, и если увидят ее добычу, то обязательно заставят поделиться или, еще хуже, украдут у нее все.
Элси решила, что оставит труп в лифе и нижней юбке, времени снимать их не было. Она сунула серебряную шкатулку за пазуху, причем так далеко, что коробочка оказалась у пояса ее юбки, затем высыпала содержимое корзинки в грязь, положила на дно тряпки и ботинки, а сверху снова насыпала уголь и щепки. Это заняло у нее не более двух минут. Когда она закончила, люди все еще ждали у ступенек, но видно было, что в любой момент они готовы двинуться к ней.
Элси стала поспешно заваливать тело грязью и с облегчением вздохнула, когда скрылось лицо, теперь она не видела залепленных грязью глаз и ужасной раны. Когда тело вместе с саквояжем было закопано, девочка разровняла дощечкой грязь и для надежности разбросала сверху кирпичи и камни. Взяв корзинку за ремни, она перекинула ее на спину, затем, наклонив голову и заставив себя идти медленно и с таким унылым видом, будто ничего, креме угля, костей и щепок, ей не попалось, двинулась к берегу.
Никто из стоящих на берегу не проронил ни слова, кроме Мардж, самой старой и скандальной из всех, которая подбирала пустые ящики у берега. К ее поясу веревкой был привязан заляпанный грязью фонарь с разбитым стеклом.
— Что-нибудь нашла? — спросила она, когда Элси проходила мимо, низко пригнув голову, чтобы защититься от ветра.
— Ничего особенного, — ответила Элси, борясь с желанием побежать.
Если она не будет держаться уверенно, Мардж может сказать что-нибудь другим, и у нее мгновенно отнимут все, что удалось найти.
— Тогда поскорее возвращайся, — сказала Мардж. Ее глаза остановились на корзине Элси. — Если ты что-то отрыла, то не вернешься.
— Тише, — сказал Элси. — Ничего я не нашла. Крест на пузе, ничегошеньки.
— Врешь. Ну-ка, показывай старушке Мардж, что у тебя в корзине. Разве я не пускала тебя к своему костру? Что там у тебя такое?
Элси поежилась, когда налетел ветер, пронзивший ее до костей, и мрачно уставилась на ноги.
— Вышла час назад, нашла кучу деревяшек, занесло вон под ту баржу, — пробормотала она. — Даже не все в корзину влезло. Подумала, отнесу и вернусь.
— Где? — прошептала Мардж, хватая Элси за локоть.
— Не говори ничего другим.
— Ни слова.
Элси показала пальцам на баржу в другом конце пирса, находящуюся довольно далеко от того места, где лежал труп. Наверное, кто-то из стоящих поблизости слышал обрывки их разговора, и двое потащились в указанном ею направлении. Мардж поспешила за ними.
Элси медленно поднималась по ступенькам, всем своим видом давая понять, как тяжела ее корзина, будто бы целиком наполненная углем и мокрыми щепками, хотя именно в этот момент ее ноша казалась ей легкой, как пушинка. Внезапно она перестала ощущать холод, ветер, мокрую одежду и окоченевшие ноги. Пройдет много времени, подумала девочка, прежде чем ей снова придется копаться в грязи: у нее есть ботинки, которые она сможет носить, одежда для продажи и способ заставить Агнесс молчать.
ГЛАВА 23
На следующий день около одиннадцати утра, когда Агнесс обычно отправлялась на рынок, Элси ждала ее на углу Фостер-лейн и Чипсайд.
— Вы все еще ищете женщину в синем платье? — спросила девочка, появившись из темноты у входа в дом и так испугав Агнесс, что та едва не уронила свою корзину.
— Да, — переводя дыхание, ответила Агнесс, поспешно проверяя, на месте ли кошелек. — Ты что-нибудь вспомнила? Ты ведь видела ее, да?
— Еще лучше, — гордо возвестила Элси. — У меня есть кое-что для вас.
Повернувшись к Агнесс спиной и покопавшись в грязных складках своей юбки, Элси выудила предмет, завернутый в тряпицу, развернула ее и положила предмет на ладонь, затем, не обращая внимания на соскользнувшую на землю тряпку, повернулась и протянула руку к Агнесс. На ладони Элси лежала маленькая почерневшая шкатулка, украшенная цветами и листьями. Агнесс никогда не видела ее раньше.
— Что это? Где ты это взяла? — спросила она.
— Я не взяла. Она дала ее мне, чтоб я вам показала.
— Кто дал?
Элси удивилась — похоже, она ждала чего-то другого.
— Женщина в синем платье, вы о ней спрашивали. Возьмите посмотрите, там что-то нацарапано — наверное, имя, я так думаю.
Агнесс взяла шкатулку. Открыв ее, она поняла, что шкатулка серебряная, из тех, в которых дамы держат нюхательные соли. Внутри было выгравировано всего два слова: «Твой навсегда». Ничего не привязывало эту шкатулку к Роуз.
— Где она? — спросила Агнесс растерянно.
Она не слишком поверила рассказу девочки: отец Элси был вором, и она вполне могла добыть подобную безделушку, а потом заявить, что это принадлежит Роуз.
— Не могу сказать.
— Что значит, не можешь? Ты должна знать, раз она дала ее тебе, если, конечно, шкатулка принадлежит Роуз.
Элси рассматривала свои ноги.
— Она велела мне не болтать, — пробормотала она. — Заставила дать слово.
— Так ты с ней разговаривала? — резко спросила Агнесс. — Что еще она сказала?
Элси все еще не поднимала головы.
— Что я должна показать ее вам. Это знак, что она в порядке. Она знает, что вы ее ищете, и хочет, чтоб перестали… Она сказала, что не желает, чтобы кто-нибудь из Бланшаров к ней приставал, как бы они ею ни дорожили. Но если вы иногда захотите ей что-то передать, я могу отнести записку.
Агнесс снова взглянула на шкатулку. Внутри была грязь, но ее поразили тонкость и красота работы. Она понимала, что шкатулка ценная, вовсе не из таких, какие можно увидеть у кухонной прислуги. Но даже если такая ценная вещь и принадлежала Роуз, как она могла доверить ее такой грязной бродяжке, как Элси?
Агнесс посмотрела на Элси и вдруг заметила странную вещь. Если раньше девочка ходила босиком, то теперь на ней были прочные коричневые ботинки, казавшиеся слегка великоватыми. Недоверие Агнесс возросло.
— Не верю, что Роуз сказала тебе нечто подобное. Она не могла ждать, что я стану ей писать, да и ей самой не пришло бы в голову писать мне. Она работала кухонной прислугой, откуда у нее такая дорогая вещь? И зачем она мне ее послала?
Элси выглядела удивленной и разочарованной.
— Вы что, оглохли? — грубо сказала она. — Не слышали, что я сказала? Я же говорю, вы ее достали. Она не хочет иметь с вами никаких дел… И я не оставлю у вас коробку, она хотела, чтобы я ее вам только показала.
Девочка внезапно потянулась к шкатулке, но Агнесс словно это предвидела, и когда маленькая грязная лапка Элси рванулась к ее ладони, женщина крепко сжала кулак и подняла руку так высоко, что девочка не могла дотянуться.
— Если не возражаешь, я оставлю это у себя. Скажешь Роуз, что у меня она будет в сохранности. И кстати, где ты достала такие ботинки?
Агнесс видела, как забегали глаза Элси, как изменилось выражение ее лица, как губы зло сжались в тонкую линию, для чего вроде бы не было повода. Она догадалась, что девочка ее обманывает и у нее есть какая-то цель. Агнесс посмотрела на шкатулку, потом на ботинки, затем протянула руку и, схватив Элси за костлявое плечо, заставила посмотреть себе в глаза.