Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Комаров Александр Сергеевич "Свами Ранинанда" > Сонет 17 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Сонет 17 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Английский
Издатель: Брешит
Город печати: Иерусалим
Год печати: 2020
ISBN: ISSN: 20200422-10174537
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 280,2 КбайтДобавлено 5 февраля 2021, 15:20
QR кодРазмер: 261,4 КбайтДобавлено 24 апреля 2020, 11:03
QR кодРазмер: 313,8 КбайтДобавлено 1 августа 2021, 20:34
QR кодРазмер: 280,7 КбайтДобавлено 24 апреля 2020, 11:02
QR кодРазмер: 240,4 КбайтДобавлено 5 февраля 2021, 15:19
QR кодРазмер: 800 КбайтДобавлено 24 апреля 2020, 11:03
QR кодРазмер: 239,7 КбайтДобавлено 1 августа 2021, 20:34
QR кодРазмер: 318,8 КбайтДобавлено 24 апреля 2020, 11:03
QR кодРазмер: 337,4 КбайтДобавлено 1 августа 2021, 20:34
QR кодРазмер: 321,8 КбайтДобавлено 5 февраля 2021, 15:20
QR кодРазмер: 448,2 КбайтДобавлено 5 февраля 2021, 15:20
QR кодРазмер: 447,9 КбайтДобавлено 24 апреля 2020, 11:03
QR кодРазмер: 229,9 КбайтДобавлено 1 августа 2021, 20:34
QR кодРазмер: 35,1 КбайтДобавлено 24 апреля 2020, 11:02
QR кодРазмер: 29,6 КбайтДобавлено 5 февраля 2021, 15:19
QR кодРазмер: 29,2 КбайтДобавлено 1 августа 2021, 20:33
QR кодРазмер: 464,9 КбайтДобавлено 24 апреля 2020, 11:01
QR кодРазмер: 297,9 КбайтДобавлено 5 февраля 2021, 15:19
QR кодРазмер: 299,7 КбайтДобавлено 1 августа 2021, 20:34

      Многие годы в литературных кругах по всему миру идут горячие споры, кто на самом деле писал под литературным псевдонимом «Уильям Шекспир»?  «Шекспировский вопрос» продолжает волновать умы исследователей творчества Шекспира по всему миру. Влияние творчества Шекспира неоспоримо простирается и нашло отражение в творчестве многих известных писателей и поэтов после шекспировского времени, не только в Англии, но и за пределами. Исследователи творчества Шекспира в литературных кругах продолжают дискуссии об истинном авторе литературного наследия человека, писавшего под именем «Уильям Шекспир». Они находят все больше и больше подтверждений огромного влияния литературно наследия Шекспира на всю мировую литературу и драматургию. Хочу отметить, что «шекспировский вопрос» о загадочном гении, чьему перу на самом деле принадлежат драматические произведения и сонеты, подписанные именем «Шекспир», не снят с повестки дня и по ныне. Большая часть версий порой фантастических на грани досужих измышлений высосанных из пальца без учёта хронологии исторических событий, а иногда не прикрытых фальсификаций, с целью само ангажирования. Но лёгких путей в исследовательской работе не бывает, поэтому предлагаю на суд читателя ретроспективу наиболее нашумевших версий со своими ремарками. А также будет предложен анализ орфографического казуса в подмене последнего слова сонета 17 Шекспира «rime» на слово «rhyme». Читателя наверняка заинтересует вопрос: «Кому предположительно был посвящён сонет 17 Шекспира, и для чего была написана серия сонетов «Прекрасная молодёжь».  

    Поделиться:
    ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
    Мой статус книги:
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    {"b":"677118","o":30}