Бессмертная сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» является продолжением «Приключений Алисы в Стране Чудес». Девочка Алиса, попав по ту сторону зеркала, оказывается в сказочной стране, где ее ждет много интересных, забавных, а порой и опасных встреч.
Удивительный автор с его фантазией и переборкой слов: От уксуса — куксятся, — от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, от вина — винятся, а от сдобы — добреют.
Алиса в переводе Б. Заходера нравится мне больше, чем в переводе Л. Яхнина. У Заходера стихотворение называется БАРМАГЛОТ: Варкалось. Хливкие шорьки Пырялись по наве, И хрюкотали зелюки, Как мюмзики в мове. У Яхнина это же стихотворение с названием ЗМЕЕГРЫЧ: Червело. Ужные мрави Кузали на снову. За нисом прали курави, Склюняя пелаву.