| | | Сонет 130 Уильям Шекспир,- литературный перевод Свами Ранинанда Оценка: 10 (1) Количество страниц: 2 Книга закончена | Язык книги: Русский Язык оригинальной книги: Английский Издатель: Издательство Логос ISBN: 978-966-589-285-7 |
|
| Выберите формат скачивания: | Сонет 130 Уильяма Шекспира — является ярким образцом использования утончённых эпических сравнений, а также одним из изысканно колоритных сонетов в реалистическом отображении автором своей возлюбленной. При ознакомлением с многими переводами Сонета 130 Уильяма Шекспира, я пришёл к неутешительному и удручающему выводу, — большая часть переводчиков на русский абсолютно не поняла основного и ключевого замысла автора сонета, его иронически сатирический оттенок, присущий только эмоционально психологическому настрою автора, что и послужило мотивацией публикации данного перевода на русский с аннотацией семантического анализа сонета. «Когда слышу или читаю в интернете о некой «вычурности» дикой природы, её какого-то явления или проявления, то вспоминаю изречение гениального физика нашей эпохи «о бесконечной человеческой глупости». У слова «вычурность», есть слово синоним «неестественность», — таким образом, люди утверждающие о вычурности природы создают казус несоответствия, ибо сама по себе природа, является эталоном гениальной естественности» 2019 © Свами Ранинанда | Поделиться: | ]]> :18]]> ]]> :]]> ]]> :18]]> ]]> :18]]> ]]> :17]]> ]]> :20]]> :0 ]]> :21]]> | Мой статус книги: | | |
|
Ключевые слова: | | |
{"b":"637806","o":30} |