Литмир - Электронная Библиотека
Том 2. Стихотворения 1832-1841
Жанр: Поэзия
Количество страниц: 52
Книга закончена
Язык книги: Русский
Язык оригинальной книги: Русский
Издатель: Москва, Ленинград, Издательство АН СССР, 1954
Выберите формат скачивания:
QR кодРазмер: 460,3 КбайтДобавил Мафдет 26 апреля 2024, 14:40 Скачали: 1
QR кодРазмер: 394,1 КбайтДобавил Mafdet 25 мая 2012, 12:37 Скачали: 194

    Настоящее собрание сочинений великого русского поэта М. Ю. Лермонтова содержит критически установленный текст произведений поэта и полный свод вариантов к ним.

    Все произведения и письма, вошедшие в издание, проверяются и печатаются по наиболее точным печатным текстам, автографам и авторитетным копиям.

    Тексты сопровождаются краткими примечаниями, заключающими в себе сведения об источниках текста, о первом появлении в печати, о дате создания и краткие фактические разъяснения, необходимые для понимания произведения.

     

    Поделиться:
    ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
    Мой статус книги:
      Ключевые слова:
    Добавить ключевое слово
    Чтобы оставить свою оценку и комментарий вам нужно зайти на сайт или зарегистрироваться

    +2  2 0
    #400762
    Quinta Essentia
    *.*.132.3
    М.Ю.Лермонтов, "Морская царевна"



    Стихотворение по-лермонтовски язвительное и по-лермонтовски горькое. И возможно самое трагическое во всей его лирике.
    Что думал автор - вопрос праздный, нам этого не узнать. А вот какие интерпретации позволяет сделать сам текст - это уже другое. Его можно трактовать на двух разных уровнях.
    * * *
    Первый - самый простой.



    Это та самая любовная удача, которая сопровождает и Лермонтова и всех его героев.
    Это неотразимость создающей себя силы, неотразимость путаницы, которую этот человек вносит в чужую жизнь, неотразимость его неприкаянности, его абсолютно бесцельных, даром растрачиваемых способностей и всего того, что женщины так любят и понимают, что этот человек не может принадлежать им до конца.
    Вот она, любовная удача! Особенность вызова, брошенного царевной, в том, что она предлагает испытание любовью - конечно же, смертельно опасной. И витязь готов испытать себя - но на своих условиях. Любовь – схватка, почти смертельная игра.
    И вот то, чем она оборачивается.
    Потому что вытаскиваешь-то ты на берег чудо-юдо морское с зеленым хвостом, с которым теперь не понятно как жить. Потому что совершенно разные стихии.

    Ну что ж, как говорится, «не всегда тащи из воды то, что там плавает».

    * * *
    Вторая трактовка.
    Это глубочайшая сущность искусства, которое сначала соблазняет своей молодой главой, синими глазами, перлами, чем угодно, а потом оказывается этим страшным морским чудовищем, которое губит тебя целиком или гибнет вместе с тобой. В сущности, что он вытаскивает из воды? То, что его соблазняет, что манит, то, чем он хотел бы обладать, и обладает в результате.
    Вот это и есть та роковая сущность власти над искусством, которую Лермонтов чувствовал с самого начала, которую понимали его последователи и потомки.
    Не случайно Лев Толстой сказал: "Этот пришел, как власть имеющий".
    И действительно, эту власть чувствуешь в Лермонтове с самого начала, власть, которую не имел даже Пушкин, более того, он никогда так ею не упивался. А изнанка этой власти вот такова. Она расчеловечивает.
    И тот, кто предан искусству (поэзии, музыке или живописи), тот, кто получил его во власть, не должен удивляться, если после этого он и сам очень скоро превратится в это чудо морское с зеленым хвостом.



    Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
    {"b":"110973","o":30}