Литмир - Электронная Библиотека
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  736 405

Книжка походит на пародию любовного романа.Все действующие лица с приставкой превосходны:как герои, так и злодеи.Автор не жадничала и не жалела для своих персонажей с лихвой разнообразных черт характеров.Если герой так почти с нимбом над головой или с крыльями за спиной, но уж если злодей, так уж черных красок в избытке и рога с копытами.Каждый из действующих лиц, получил набор согласно статусной принадлежности.
Самое невероятное, что прочла я эту чушь от корки до корки.Был какой-то нездоровый интерес к происходящему в книжке, подогревало любопытство:"что же ещё, автор нам приготовила, чем решила наделить персонажей, не жалея своего читателя."А -это уже самая настоящая интрига, сохраняющаяся на протяжении всего романа.


сегодня, 19:49:12


Это Утопающий во лжи(((


сегодня, 19:38:02


Отличная история!!!!!! Огромное спасибо!!!!!! 😘😘😘😘


сегодня, 19:06:33


Как-тяжело у меня эта книга пошла. Но справилась, дочитала.  8.


сегодня, 18:54:19

Блоги   БЛОГИ  30 047

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


сегодня, 16:53:33

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание ... https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


сегодня, 16:46:16

Замечания к ознакомительному фрагменту Пушки острова Наварон (18835). Перевод оставляет, как говорится, желать. Особенно эпизод с крушением в главе 4. Он требует капитальной переделки!Глава 1 1. "Шествие возглавлял черноволосый коренастый пилот. В руке – шлем и летный комбинезон" - Если у него в руке летный комбинезон, то в чем же он одет?2. "Многочисленный гарнизон из немцев и итальянцев." - Итальянских частей там  быть не должно, Италия во время описываемых событий уже из войны вышла. Об этом говорится в третьей главе: "После капитуляции, объявленной правительством Италии, немцы согнали своих недавних союзников в концлагеря." Это "косяк" Маклина Алистера. 3. "– Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны – турецкие территориальные воды… – Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, – устало сказал Дженсен. – При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим." – Что значит «при прочих равных условиях»?– Я имею в виду пушки крепости Наварон. – Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: – Пушки крепости Наварон. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива." - Этот текст и карта в начале книги не согласованы друг с другом. И что означает "международных осложнений избежим"? Ведь территориальные воды 12 миль, и они туда заходят однозначно.4. "Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико" - Какие такие "корабли" Джеллико"? У автора Jellicoe's Special Boat Service. Special Boat Service - Подразделение морского спецназа Британии. А в том районе им командовал Джеллико. Джеллико – Реальное историческое лицо:  Джордж Джеллико, 2-й граф Джеллико,(1918-2007), британский военный, политик, дипломат и бизнесмен. Во время 2-ой Мировой Войны участник спецопераций на Ближнем Востоке.5. "Мы должны повидаться с единственным человеком на Среднем Востоке," - Точнее на Ближнем Востоке.Глава 2.6. "Оснащенный мощными авиационными моторами торпедный катер шел средним ходом. Он то зарывался носом, то вновь взлетал на волну, которая шла с вест-норд-веста." - Вест-норд-вест, это запад-северо-запад: 292,5 градуса. Зачем такая точность? Зачем людям пудрить мозги? Понятнее северо-запад: 315 градусов,  И еще, волна с северо-запада, а курс катера какой?Глава 3.  7. "В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, – согласился Ратлидж. – Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, – добавил он, оправдываясь." - Отсутствует логика. «Turkey? Well, yes, actually, I believe it is,» Rutledge admitted. «Chap has to get his supplies from somewhere, you know,» he added defensively - Однако, сами понимаете, товар откуда-то надо получать.8. "Солоноватый привкус моря, ... напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев – навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря." - Что за "звон колокольцев"? У автора of goats' bells - козьих колокольчиков, и там вопроса нет.9. "оружие: два «шмайссера», два «брена», маузер и кольт." - Желательно добавить "два ручных пулемета «брен», карабин «маузер» и пистолет «кольт».10. "В один угол поместили мешок с наждачной пылью, в другой – с толченым стеклом, а также залитую сургучом бутылку с калием. Последние три предмета взяли в расчете на то, что Дасти Миллеру представится возможность проявить свой редкий талант взрывника." - Наждачная пыль, толченое стекло к взрывам не имеют никакого отношения, правильнее: "талант диверсанта". 11. "Пять часов каик шел курсом норд-тень-вест," - Это означает один румб к западу от направления на север (348,75 градуса). Зачем излишние морские термины? У автора и то проще " course parallel to the Turkish coast, slightly west of north" шел курсом параллельно турецкому побережью, которое слегка отклонялось от направления на север к западу. 12. "Каик удалился на значительное расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову, находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест." - Опять эти непонятные простому читателю уточнения-заморочки. Почему бы не сказать: "находившемуся милях в восьми к западу"?13. "Посмотрев на каик, несшийся к ним с зюйд-оста" - Понятнее "с юго-востока" 14. "Стивенс метнул в рулевую рубку гранату со взведенным взрывателем." - Зачем слова "со взведенным взрывателем"? Глава 4.15. "Андреа, ворча, спустился вниз. Заведя на берег конец, преодолевая течение, они подтянули корму и протянули солдату бумаги." - Это как, солдат им что ли помогал? А как понять "преодолевая течение"?16. "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, ударившись голенями о планшир, постоял мгновение, отчаянно размахивая руками, словно хватаясь за воздух, и бултыхнулся в реку." - Голень, планшир (многие знают, что это такое?), Может быть проще: "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, беспомощно схватил руками воздух и бултыхнулся в реку."17. "Волнение шло от зюйд-оста, со стороны правой раковины, и управлять каиком было нелегко: нос рыскал градусов на пятьдесят. Но тогда обшивка была цела, судно шло с попутной волной, ветер устойчиво дул с зюйд-тень-оста" - Дано еще примечание: "То есть с промежуточного румба между юго-юго-восточным и южным". Ну и примечание, пояснил называется! И что за правая раковина? Такого термина нет. 18. "От форштевня отошло с полдюжины досок, через сальник гребного вала внутрь корпуса поступала вода, которую экипаж не успевал откачивать с помощью допотопной ручной помпы." - Очень странно, ведь форштевень это нос, а сальник это корма. Тут следует подчеркнуть, что вода поступала внутрь корпуса и с носа и с кормы.19. "ветер завывал с удвоенной силой, то и дело меняя направление с зюйд-вестового на зюйд-остовое. Дуя в эту минуту с зюйда," - Опять эта морская специфика20. "Опершись о стойку изувеченной рулевой рубки, безостановочно, не поднимая головы, Андреа откачивал помпой воду. Он не замечал ни свирепой качки, ни ветра, ни холодных брызг, промочивших насквозь рубаху, " - Как это понять, где он находился, на палубе или в трюме? Ветер, брызги - вроде на верхней палубе, но дальше говорится: "Андреа и Миллер все еще в трюме". И почему рулевая рубка изувечена?21. "Вот они и оказались в роли тех самых пешек, теперь их черед сыграть в новый ящик." - Что за "новый ящик."?22. "Очередной вал, на сей раз еще крупней, перехлестнул через борт, и тут Мэллори осенило: ветер! Ветер стихал с каждой секундой. Держась за мачту, чтобы устоять под напором водяной стены, Мэллори вспомнил, как, стоя у подножия утеса, он не раз оказывался в зоне безветрия. Вот в чем дело. Они в полосе прибоя!" - У Алистера не только относительное безветрие позволило Мэллори сделать такой вывод, но еще и то, что очередная волна пришла не как остальные с кормы, а навстречу - отбойная отразившаяся от препятствия впереди. По-моему это необходимо добавить.23. "– Скалы, Стивенс! Нас вот-вот выбросит на скалы! Андреа и Миллер все еще в трюме?" - Ну и вопрос, он же только что принимал у Миллера ведро!24. "Утес приближался с угрожающей быстротой. Вместо кранцев Андреа подвесил к борту старые автомобильные покрышки" - здесь необходимо пояснение, что судно уже погасило скорость и его развернуло бортом к скале, иначе кранцы не имеют смысла. А погасило по двум причинам, дало задний ход и процарапало бортом о риф. 25. "– Прыгай и выпрями ноги! – прогудел грек." - Ничего не скажешь, ценный совет! 26. "Оттолкнувшись от палубы, Мэллори взмыл птицей ввысь и уцепился пальцами за край уступа. Несколько мгновений он висел на вытянутых руках. Слышал, как треснула, сломавшись пополам, мачта. Невидимая сила подбросила Мэллори вверх, и он повис, зацепившись пряжкой ремня за край утеса." - Представить себе это невозможно. Что за "Невидимая сила"? Как можно висеть "зацепившись пряжкой ремня"?  В результате прыжка Мэллори почти полостью лежит на выступе, лишь его ноги в воздухе. Поверхность мокрая наклонная, да еще бухта веревки через грудь увеличивает наклон, и он начинает скользить. Скольжение останавливает пряжка ремня, угодив в какую-то выемку. Здесь нужно уточнить, что крки и молоток были у него за ремнем по бокам и сзади. Далее: "С величайшими предосторожностями достал из-за пояса два крюка, молоток и вбил сперва один крюк, затем другой." - Не все так просто. Алистер, я считаю, правильно описывает процесс: "вставил один крюк в щель, чтобы обеспечить минимальную опору, придвинул другой на несколько дюймов ближе, обхватил первый левым запястьем, взялся за второй шип пальцами той же руки и поднял молоток правой рукой." - Это дословно.27. "На высоте около метра новозеландец забил в поверхность утеса еще один крюк, завязал на нем узел, поднял на уступ бухту троса и лишь после этого оглянулся и посмотрел вниз." - Удивительное дело, ведь бухта троса висела у него через плечо! - "Мэллори облегченно вздохнул. Он продел голову и левую руку в бухту троса".28. "Ширина карниза не превышала девяноста сантиметров. И что еще хуже, в том месте, где Стивенс сложил их поклажу, уступ, и без того предательски скользкий, имел наклон. Прижавшись спиной к скале, чтобы не потерять равновесие, Андреа и Миллер вынуждены были упираться каблуками в карниз. Но не прошло и двух минут, как Мэллори вбил в полуметре от карниза на расстоянии трех метров друг от друга два крюка и связал их веревкой, за которую можно было теперь держаться" - Ширину карниза не мешало бы слегка увеличить. За исключением того места, где лежал их груз, карниз имел наклон, и именно поэтому Андреа и Миллер старались изо всех сил не свалиться. А вот что они для этого делали это вопрос, про каблуки это как-то несерьезно. А крюки Мэллори вбил в скалу НАД карнизом.Глава 5.29. "новозеландец слышал скрежет окованных железом башмаков" - Это слишком круто, скрежетали металлические шипы. Да и в дальнейшем пусть будут просто ботинки с шипами. Хотя стоять на голове человека в таких ботинках, по-моему это перебор, но может быть на голове была каска. 30. "Мэллори, никто не скажет, чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их сбросил вниз." - У Алистера Мэллори не такой идиот, ботинки он привязал к поясу за шнурки, но они оторвались при подъеме.31. "Размахнувшись, капитан швырнул крюк в темноту. Прошла секунда, вторая. Он решил, что промахнулся. Еще мгновение – и фонарь осветит плечи Андреа, но тут послышался звон крюка, отскочившего от валуна." - Промахнулся здесь неудачное слово, он что, куда-то целился? Лучше: "Он решил, что все пропало." 32. "послышался отчетливый голос шотландца, сыпавшего крепкими выражениями. Поднимался он с помощью двух веревок. Одна была пропущена сквозь крючья, вторая использовалась им для подъема поклажи." - Не "им", а ими, или вообще это слово лишнее. 33. "Будет сделано, шеф. Огонь не открывать?  – Не открывать. Подойди к нам потихоньку и дай знать. Минут через пять я приду." - Последнее предложение не логично. Правильнее, по ситуации: "В любом случае возвращайся через пять минут." Come back in five minutes anyway. 34. "Мэллори с Андреа отодвинулись от края обрыва и, круто повернувшись, поползли на четвереньках к груде валунов" - И далее: "всякий раз оба прижимались лицами к промокшей почве, чтобы отсвет луча не упал на них." Одно противоречит другому. На четвереньках и прижиматься лицом к земле? Лучше просто "поползли", или "поползли по-пластунски".Глава 6. 35. "Ведь это ребенок, испуганный, затравленный ребенок, оказавшийся самым смелым из всей их группы." - Почему "затравленный"?  Мэллори видел, что Стивенс боится, но мужественно преодолевает свой страх, поэтому эта мысль у Мэллори должна быть такой: "Ведь это еще совсем мальчишка, испуганный, с нежной психикой, но мужественный. Возможно он самый мужественный из их группы."36. "Нужен врач, шины, специальные носилки, стрела с оттяжками, веревки, крючья." - Вызывает вопрос "стрела с оттяжками", может лучше "специальное подъемное устройство"? Хотя дальше это названо треногой: "Да не забудь прихватить кувалду и костыли, чтоб треногу закрепить."  Может и там "треногу" заменить на "подъемное устройство"? Хорошо бы в примечаниях привести схемку этого устройства.  37. "На Кипре его так и звали. Лишь когда Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.– Вы бы, ребята, не очень-то тут ползали, – зябко поежился Миллер" - Не совсем понятная реакция Миллера. Лучше: "Мне бы хотелось, чтобы вы ребята, не слишком часто мне это демонстрировали," 38. "тусклое пятно фонаря, пробивавшееся сквозь ткань брезента, который свешивался с карниза над нишей у его ног." - По-моему нужен перевод на русский: "...который свисал, закрывая вход в пещеру."39. "– Сию минуту я объяснял одному нашему другу, – снова усмехнулся Андреа, – что он узнает, что ты рядом, лишь когда ты коснешься его плеча." - "Сию минуту"? Это было больше часа назад. "Я тут недавно..."40. "– Хватит трепаться, лейтенант, – произнес он решительно. – Ложись, тебе надо поспать" - Но ведь он и так лежал?  "...Вы должны поспать хоть немного.... Помоги-ка ему устроиться получше, Андреа."41. "Он упал на риф метрах в шести или девяти от подножия утеса, – продолжил капрал." - Так далеко в море Андреа закинул тело? Лучше: "Он упал на риф метрах в шести или девяти в стороне от нашей площадки, – продолжил капрал." И далее вместо "Все время волны отбрасывали меня к скале." - "Мне мешали волны" 42. "Теперь группа возвращалась в ту же сторону, откуда отправилась в путь, двигаясь на вест-норд-вест по отрогу горы." - Судя по карте (да и по предыдущему тексту) на вест-норд-вест (запад-северо-запад) они идти никак не могли, раз возвращались по своим следам. Нужно: "двигаясь на зюйд-зюйд-ост", на юго-юго-восток, или даже "на зюйд-тень-ост" - на юг, отклоняясь  слегка к востоку (на юг, отклоняясь на один румб к востоку.) Впрочем можно сказать и проще: "Они решили вернуться назад, почти к тому месту откуда начали путь, и обойти гору Костос с запада." Вест-норд-вест (запад-северо-запад) в данном случае может звучать, если фразу построить так: Группа вернулась к месту высадки, и теперь двигалась на вест-норд-вест, решив обойти гору Костос по западному склону."43. "стали пробиваться при нулевой видимости сквозь слепящую пелену снега, спускаясь, словно на лыжах, вниз." - Сравнение "словно на лыжах" здесь явно неуместное.44. "Пещера, которую они обнаружили, была пока единственной. Точнее говоря, то был темный, узкий проход среди хаотично разбросанных глыб вулканического происхождения," - Проход, это что-то не имеющее крыши. У Алистера - "туннель".45. "ущелье, спускающееся к обширной долине, которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них, – долине, все еще скрытой в ночной мгле." - Очень неудачное описание: "которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них".


сегодня, 7:49:04

Жизнь – она интересная штука.Изменяется внешность с годами.То беда входит в сердце без стука,То друзья подставные, с клыками…Мы одежду по моде меняем,Покупаем дороже помаду.Только если чего-то не знаем,Поступаем мы так, как не надо…Я стою и смотрю на прохожих.Вновь меняются куртки, сапожки.И они на меня смотрят тоже,Ведь встречают людей по одёжке...А меня в жизни мало волнует,Сколько стоят колготки соседки…Интересней, как ветер подует,Сколько листьев осыплется с ветки…А в одежде мой вкус не менялся,Ни в деньгах, ни по модным журналам.Лишь бы лучик с небес пробивался,На земле стало светлого мало...Интересно меняются люди...Богатеют, беднеют, умнеют...Но душа одинаковой будет,Даже если виски поседеют.Тот, кто зол, тот не станет добрее,Тот, кто жаден, тот щедрым не будет.Кто труслив, тот не станет смелее...Ведь в душе не меняются люди!И вот это я главным считаю...Душам незачем лгать, притворяться...Я открытой её оставляю,Не умеет душа одеваться…


2 марта 2025, 11:59

Приглашайте в свой дом, лишь семейный уют, пусть невзгоды в Ваш дом на порог не придут. А в окошке всегда, пусть горит яркий свет, от которого в сердце тепла добрый след.


2 марта 2025, 8:46

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1901
Дата смерти: 1987
Эстер Соломоновна Паперная (1901-1987 гг.) — переводчик, автор книг для детей, училась в Харьковской Академии теоретических знаний вместе с А.Г. Розенбергом и A.M. Финкелем, была одним из авторов знаменитой книги пародий «Парнас дыбом» (Харьков, 1925 г., ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1925
Владимир Пятницкий является младшим сыном всемирно известного революционера Иосифа (Осипа) Пятницкого (1882–1938), одного из создателей партии большевиков и Коммунистического Интернационала (Коминтерна). Его отец был одним из руководителей Московского ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 18 июня 1918 года
Место рождения: Уэстон-сьюпер-Мэре
Дата смерти: 1992
Пи́тер Хэ́дленд Де́йвис (англ. Peter Hadland Davis; 1918—1992) — британский ботаник-систематик. Питер Хэдленд Дейвис родился 18 июня 1918 года в Уэстон-сьюпер-Мэре. Учился в Брэдфилд-колледже и Мэйден-Эрли. В 1937 году записался в питомник в Ист-Гринстеде ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество написанных книг: 2
Джек Митчелл – успешный бизнесмен, гений розничной торговли, совладелец сети магазинов одежды Mitchell's, оратор, а также автор двух популярных книг. Обучался на отделении искусств в Уэслианском университете, где получил степень бакалавра в 1961 году. ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество написанных книг: 2
Домашняя страница:
Дата рождения: 15 сентября 1963
Андре́й Алекса́ндрович Ра́зин (15 сентября 1963, Ставрополь) — российский политик, менеджер, певец и музыкальный продюсер, певец, создатель студии «Ласковый май», наиболее известный по работе с группой «Ласковый май». Заслуженный артист Республики Крым ( ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1988
Родилась в 1988 году в Новосибирске, где живет и сейчас. В 2011 году закончила Сибирский институт международных отношений и регионоведения. Работает редактором прозы на литературном сайте «Белый мамонт». Литературой занимается с шестнадцати лет. Среди ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 1 января 1967
Место рождения: США
   Дэвид Ливайн - американский сценарист, продюссер, режиссер и писатель.    Написал сценарии, в том числе в соавторстве с Брайаном Коппельманом, для 8 фильмов, таких как «Шулера» ( Rounders, 1998), «Игра» (Кидалы, Tilt, 2005), «Тринадцать друзей Оушена» ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1965
Дреева Заира Григорьевна (р.1965) - писатель, преподаватель.
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Сценарист и писатель.
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1936
Хилари Бэйли родилась в 1936 г. До поступления в Ньюгемский колледж в Кембридже училась в школе. После замужества и рождения детей вошла в причудливый, непростой мир «научной фантастики шестидесятых», написав двадцать фантастических рассказов, которые ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Ссылка Википедия:
Дата рождения: 6 сентября 1835
Дата смерти: 14 декабря 1906
Джеремия Кэртин являлся одним из самых известных интеллектуалов, вышедших из округа Милуоки в пионерский период. Хотя Джеремия родился в Детройте, штат Мичиган, 6 сентября 1835 года, его отец, Дэвид, перевез семью в южный Гринфилд, когда Джеремии было ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 4 апреля 1977
Артём Владимирович Федосеенко — российский писатель-фантаст. Родился в г. Новосибирске в семье военного. В 2000 году закончил Новосибирскую государственную медицинскую академию. С 2001 года работал в кардиологических отделениях: в рентгенхирургии ( ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 20 октября 1926
Анатолий Иванович Белинский – прозаик, член Союза писателей России с 1979 года. Родился 20 октября 1926 года. Участник Великой Отечественной войны. В рядах Советской Армии служил с февраля 1944 по январь 1956 года. После службы в армии работал токарем на ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 20 сентября 1899
Дата смерти: 8 октября 1968
Александр Моисеевич Финкель (3 октября (20 сентября) 1899, Бахмут, Екатеринославская губерния — 8 октября 1968, Харьков) — украинский советский языковед-русист. Окончил Харьковский институт народного образования в 1924 году. Работал в Институте ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 5 июля 1931 г.
Место рождения: Czeladź
Дата смерти: 27 декабря 2007 г.
Место смерти: Варшава
Польский писатель, журналист, автор радио- и телевизионных передач. Окончил курс польской филологии в Высшей педагогической школе. Дебютировал в 1950 году в качестве журналиста. В 1956-1968 годах он был главным редактором журнала "Świata Młodych». Как ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 20 октября 1960
Па́вел Никола́евич Груди́нин (род. 20 октября 1960, Москва, РСФСР, СССР) — российский политик, инженер-механик, юрист, предприниматель. Председатель Совета депутатов городского поселения Видноес 9 октября 2017 года, депутат городского поселения Видное с ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 10 июня 1915
Дата смерти: 17 июля 1974
Kippax, John / Киппакс Джон (10 июня 1915 – 17 июля 1974). Английский писатель-фантаст и музыкант, настоящее имя которого Джон Чарльз Хайнем (John Charles Hynam). Писал также под псевдонимами Джулиан Фрей (Julian Frey), Джейн Хайнем (Jane Hynam) и Джоан ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество написанных книг: 2
Домашняя страница:
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Домашняя страница:
О себе: Родился и большую часть жизни провёл на Полярном круге, в г. Салехард. Был директором филиала акционерного общества, председателем общественной организации, директором рок-группы. Летал на Ми-8, ночевал в деревянной лодке на реке, преодолевал ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Автор. Биография неизвестна.
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 11 февраля 1926 г.
Место рождения: Нарва, Эстония
Хельо Аадовна Мянд (эст. Heljo Mänd) - эстонская детская писательница, ею написано более 90 книг прозы и поэзии, их них почти 30 для взрослых. Автор телевизионных сценариев и радио спектаклей. Первая книга Хельо Мянд была сборником стихов для детей и была ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дэн Дубравин — тренер по управлению чувствами и эмоциональному интеллект. Практический психолог в методе Позитивная психотерапия (WIAPP, Germany). Два высших образования (экономическое и психологическое). Базовая ступень консультанта Московского Института ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 29 июня 1936
Место рождения: с. Гнильче, Польша (ныне Подгаецкий район Тернопольская область Украина)
Годы творчества: 1958—н.в.
Станислав Сроковский (польск. Stanisław Srokowski ; 29 июня 1936), с. Гнильче, Польша (ныне Подгаецкий район Тернопольской области Украины) — польский поэт, прозаик, драматург, литературный критик, публицист, журналист. Родился в крестьянской семье. В ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 29/12/1996
Автор современной прозы в жанре "Фантастика".
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1932
ХЕНРИК БАРДИЕВСКИЙ — HENRYK BARDIJEWSKI (род. в 1932 г.). Польский прозаик, сатирик, автор юмористических рассказов пьес, текстов для радио и литературных кабаре. Окончил филологический факультет Варшавского университета. Начал печататься в 1955 г. на ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Домашняя страница:
Дата рождения: 7 июня 1966
Место рождения: Мадрид
Количество написанных книг: 2
Ссылка Википедия:
Дата рождения: 10 февраля 1930
Дата смерти: 19 апреля 2013
Элейн Конигсбург, американская писательница, иллюстратор и автор полюбившейся российскому читателю книги "Из архива Миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире", родилась 10 февраля 1930 г. в огромном городе Нью-Йорке. Но детство ее прошло в ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Опытный автослесарь из Владивостока.
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 4 октября 1948
Бори́с Миха́йлович Ки́риков (род. 4 октября 1948, Ленинград) — советский и российский историк архитектуры, кандидат искусствоведения, заслуженный работник культуры Российской Федерации (1994). Родился в Ленинграде. Закончил исторический факультет ЛГУ ( ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: ок. 539
Место рождения: Каппадокия
Дата смерти: 602
Место смерти: Константинополь
Маврикий, Флавий Тиберий Маврикий, также известен как Маврикий Стратег — восточно-римский император (ок. 539—602), родом из Каппадокии. Маврикий родился в 539 году в Каппадокии, в небогатой армянской семье. Его стремительная карьера началась тогда, когда ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 14 ноября 1964
Андре́й Петро́вич Расторгу́ев (р. 1964, Магнитогорск, Челябинская область, СССР) — российский поэт,
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1907 г.
Родился в 1907 году. Прозаик, заведующий отделом писем журнала "Юность". Заслуженный работник культуры РСФСР (5.11.1973).
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 1953 г.
Место рождения: город Ричмонд (штат Вирджиния)
Американский писатель-фантаст Том Лигон (полное имя Томас А. Лигон младший) родился в 1953 году в городе Ричмонд (штат Вирджиния). Инженер-технолог по специальности, он обучался в Политехническом университете Вирджинии (Virginia Tech), по окончании ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Ссылка Википедия:
Дата рождения: 25 июля 1867
Дата смерти: 29 августа 1918
Макс Даутендей (25 июля 1867 – 29 августа 1918) - немецкий автор и художник импрессионистический период. Он родился в Вюрцбурге и умер в Маланге. Вместе с Richard Dehmel и Эдуард фон Кайзерлинг он считается одним из наиболее влиятельных авторов этого ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 2
Автор работ в жанре "Учебная и научная литература".
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 2
Автор научной литературы на историческую тематику.
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Домашняя страница:
О себе: Родился в маленьком городе под Красноярском. Рос и приобретал жизненный опыт. Впрочем как и все живущие на этой планете. Давайте обойдемся без лишних подробностей. Пусть каждый уважает чужую приватность.
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Домашняя страница:
Дэвид Мичи - всемирно известный автор серии романов о кошках Далай-Ламы, а также научно-популярных книг, в том числе "Почему осознанность лучше шоколада", "Спешите и медитируйте", "Буддизм для занятых людей" и "Буддизм для любителей домашних животных". ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
МИЛЛЕР Энн (MILLER, Анн) Рассказ «Взгляд в прошлое» (2007), опубликованный в этом номере журнала, является прозаическим дебютом поэтессы Энн Миллер (не путать с известным автором фэнтези Лесли Энн Миллер). Она выросла на ранчо в штате Колорадо, закончила ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество серий: 1
Дата рождения: 14 января 1905
Дата смерти: 7 октября 1959
Теодо́р Соломо́нович Гриц (1 (14) января 1905, Сухум — 7 октября 1959, Москва) — советский детский писатель,
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Количество написанных книг: 2
Пол Клейман — блогер, писатель, автор сценариев и популярных книг по философии, психологии и не только. Интересуется телевидением, скетч-шоу, комедийными сериалами. Родился и в настоящее время проживает в Нью-Йорке. В 2009 году окончил Висконсинский ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Дата рождения: 3 марта 1956
Ири́на Дми́триевна Про́хорова (род. 3 марта 1956, Москва) — российский литературовед, главный редактор журнала «Новое литературное обозрение», издатель, глава одноимённого издательского дома. Руководитель Федерального гражданского комитета партии « ...
{"o":null}
Количество написанных книг: 2
Авотр работ на тему вычислительной техники
{"o":null}
1
2
3
...
956
957
958
...
6529
На странице
{"0":false,"o":50}
{"o":null}