Литмир - Электронная Библиотека
Отзывы   ОТЗЫВЫ  751 663

Прочитала с большим удовольствием


сегодня, 19:06:02

Перейти


Косяков навалом, не вычитано, но читать можно. 


сегодня, 18:40:10

Перейти


Отличная история, злодей не злодей, героиня со своими деньгами просто как "Кащей над златом"- забавно)) и финал понравился - интересно все закрутилось с легендами. Спасибо автору.


сегодня, 18:33:38

Перейти


Хватило меня только на 5 ст...наивно до жути.It is surprised


сегодня, 18:30:41

Перейти

Блоги   БЛОГИ  30 322



Предатель. Цена прощения (СИ)

Автор: Багирова Александра
Жанр: Современные любовные романы, Драма

Постель. Смятые простыни. Два обнаженных тела. Я в дверях.

Мой любимый мужчина обнажен, рядом с ним… Раиса. Лучшая подруга…

- Степан! Раиса! Но как же… - инстинктивно прижимаю руку к еще плоскому животу.

Мои слова звучат жалко. Но я все еще не верю. Это не укладывается в голове.

Кто угодно, только не Степан… Он же не такой… он особенный… мой…

И подруга, которую я люблю как сестру. Я же ей доверяла все свои тайны. Она знала про меня все…

Может ли что-то быть больнее?

- Виолетта, ты все не так поняла! – Степан пытается подняться с постели.

Раиса удерживает его за руку.

- Все ты правильно поняла. Вали. Не мешай нам. Или… - облизывает пухлые губы, - Ты сейчас сморознешь, что беременна? – подруга запрокидывает голову и начинает заливисто хохотать. – Используешь дешевый прием, чтобы удержать мужика, которому ты не нужна?


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959119


Канал Книги
сегодня, 19:19:01

Перейти



Ленинград 61 (СИ)

Автор: Яр Игорь
Жанр: Назад в СССР, Попаданцы во времени

У времени одна цена - за каждую минуту платишь собственной жизнью.


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959126


Канал Книги
сегодня, 15:25:01

Перейти



Отморозок 6 (СИ)

Автор: Поповский Андрей Владимирович
Жанр: Альтернативная история, Попаданцы во времени

Эта книга, конечно же фантазия, но в ней будут и реальные воинские части, и реальные события, и реальные люди. При написании этой части, использовались мемуары и статьи со свидетельствами реальных участников событий. С глубоким уважением, посвящаю эту часть советскому спецназу. В память о великих людях, которые уже ушли.


Ссылка на книгу: https://litmir.club/bd/?b=959083


Канал Книги
сегодня, 7:37:01

Перейти

Современный рабочий роман — литература о достоинстве труда

Рабочий роман остаётся одним из самых интересных литературных жанров, который показывает жизнь через призму профессиональной деятельности. В отличие от развлекательной прозы, здесь труд становится не просто декорацией, а главным героем, формирующим характеры и судьбы людей.
От классики к современности
Жанр зародился в XIX веке, когда индустриализация изменила облик общества. Эмиль Золя в романе «Жерминаль» (1885) создал потрясающую картину жизни французских шахтёров. В советскую эпоху появились «Цемент» Фёдора Гладкова (1925), «Время, вперёд!» Валентина Катаева (1932) и «Как закалялась сталь» Николая Островского (1934) — книги, воспевавшие созидательный труд.
Современные авторы переосмыслили жанр. Сегодня рабочий роман — это не идеологическая агитация, а честный разговор о месте человека в профессии. Немецкий писатель Дэвид Вагнер в романе «Жизнь» (2013) рассказывает о работе в колл-центре, обнажая абсурд корпоративной культуры. Американец Мэтью Дескриптор в книге «Каждый день — понедельник» исследует будни офисных работников.
Новые профессии — новые истории
Современный рабочий роман охватывает самые разные сферы. Это может быть роман о программистах, медсёстрах, логистах или даже специалистах узкого профиля. Например, инженеры, выполняющие бестраншейный ремонт водопровода, используют инновационные технологии для восстановления трубопроводов без разрушения городской среды. Такие профессионалы могли бы стать героями увлекательной истории о людях, которые совершенствуют инфраструктуру, оставаясь незаметными для большинства горожан.
Британец Джордж Оруэлл в документальной повести «Дорога на Уиган-Пирс» (1937) исследовал жизнь шахтёров, создав образец социальной журналистики.
Главные идеи жанра
В центре современного рабочего романа — идея о том, что любой труд заслуживает уважения. Авторы показывают профессионализм как нравственную категорию: как человек работает, так он и живёт. Герои этих книг часто сталкиваются с выбором между личной выгодой и честностью, между лёгким путём и качественным результатом.
Другая важная тема — поиск смысла через работу. Профессия становится способом самореализации, формирует личность, даёт ощущение полезности. Современный рабочий роман отказывается от идеализации, честно показывая и рутину, и сложности, но при этом находит в повседневном труде моменты красоты и человеческого достоинства.
Этот жанр напоминает нам, что за каждым продуктом, услугой, комфортом стоят конкретные люди с их мастерством, опытом и преданностью делу. В мире, где профессиональная деятельность занимает большую часть жизни, рабочий роман помогает увидеть ценность труда и героизм в повседневном.


вчера, 17:26

Перейти

Замечания к Рекс Стаут Чёрные орхидеи

 1. — Нет, сэр, вовсе не в кино. Плоть, и кости, и кожа. Вы когда-нибудь были на выставке цветов.
 (— Нет, сэр, вовсе не в кино. Плоть, и кости, и кожа — все живое натуральное. Вы когда-нибудь были на выставке цветов? Добавленное курсивом просто необходимо.)
 
2. Маленькая штучка в сером пальто с маркой Четырнадцатой улицы на воротнике, (Что за марка Четырнадцатой улицы? Четырнадцатая улица имела дурную репутацию и поэтому искусственную белку продали, как натуральную. Вот что имел ввиду автор. Поэтому лучше "в сером пальто с воротником из искусственной белки") 
 
3. дать ему хорошего пинка. (Лучше продолжить  "за такое его поведение")
 
4. я остановился и поднял трость. К ручке была привязана зеленая веревка. Я оторвал ее, протянул трость Хьюитту, (Это начало самого основного недостатка данного перевода. Конец веревки был привязан к спусковому крючку ружья. 1-й вопрос. Кто-нибудь может представить, как это можно сделать, учитывая размеры крючка и веревки? Арчи, поднимая трость дергает крючок и производит выстрел. При этом он отрывает от веревки кусок. Это физически невозможно! Для этого нужно, чтобы ружье было закреплено намертво, а наш герой обладал нечеловеческой силой. Но и при этом возникает вопрос, почему оторвался именно небольшой кусок, который можно спрятать в карман? И почему стоящий рядом Хьюитт не заметил таких нечеловеческих усилий? Рушится весь сюжет. Речь должна идти не о веревке а о зеленой нитке.) 
 
5. — Я не заметил никакой веревки, — вмешался Хьюитт. …— Но я говорю вам, что не видел никакой веревки! (Слова подтверждающие замечание 4)

6. мы обнаружили эту трость на полу. Ее ручка была просунута под дверь в павильон. (Невероятных размеров щель между порогом и полотном двери!)
7. спустился на один пролет по лестнице. Эта часть была закрыта для публики. На нижнем этаже я прошел сквозь джунгли…  (Он спустился на 3-й этаж и называть его «нижним»?)

8. Наконец я вновь попал в основное помещение. Там стало еще теснее, чем полчаса назад, когда мы шли с Вульфом. Пробрался прямо к импровизированной  сцене, обнесенной веревками. Эта часть выставки представляла собой громадный зал с островками экспозиций. Протиснувшись между двумя зеваками, ожидавшими начала представления, я расположился рядом с низеньким служителем. (Из этого куска текста можно понять, что герой подошел к сцене на которой находится понравившаяся ему Энн, что не так. Лучше: Эта часть выставки представляла ряд экспозиций. Я нашел ту, где на веревке между двумя столбиками висела табличка "Питомники Апдерграфа". Обойдя двух зрительниц, наблюдавших за обновлением экспозиции, я остановился рядом с низеньким служителем.)

9. Пит ринулся с места, и я отправился следом. Но садовник свернул налево, а я пошел направо, (Один налево, другой направо, значит не следом.)

10. Вдруг Гарри вскочил и завопил: «Эй!» Это было первое слово, которое от него слышали. (Как- то не по-русски «слышали». Вообще-то у автора: "которое я от него услышал за все эти дни")

11. я оставляю свои трости, но именно эту мне не хотелось бы потерять (Желательно уточнить: "оставляю повсюду")

12. Миновав несколько дверей с табличками павильонов, я нажал ручку и открыл дверь без указателя. (Этот текст должен иметь следующий вид: "Дверь, на которой висела табличка «Питомники Апдерграфа», открылась, и в проеме показался Фред Апдерграфф. Увидев нас, он остановился и стоял так, пока мы проходили мимо. Миновав еще несколько дверей с табличками павильонов, я нажал ручку и открыл дверь без таблички."Зря переводчик его сократил. Появление Фреда подтверждает утверждение инспектора, при дальнейшем разбирательстве (Гл. 8): Паясничаете? Превосходно! Вчера около двадцати минут пятого вас, Вульфа и Хьюитта молодой Апдерграф видел в коридоре за выставкой Ракера и Дилла. Интересно, чем вы там занимались?"

13. — Заткнитесь. — Я отшвырнул его, приподнял газету. (У автора лучше: "Я стряхнул его руку". Отшвыривать охранника необходимости не было.)

14. я увидел, как она протискивается в толпе, но не счел нужным особо осторожничать. (У автора с точность до наоборот: "Я не торопясь пробирался к ней, потому что не хотел привлекать к себе внимания".)

15. Дорогая дочь! Надеюсь, не случилось ничего серьезного (Как это «ничего серьезного», убийство. Лучше: "Надеюсь, что у тебя нет серьезных проблем.")

16. Впереди всех — сыщик, что приехал в машине, следом дама, (Откуда взялась машина? "сыщик, в котором я узнал члена команды Кремера")

17. Я всегда ем печенье. В моей служебной комнате в коридоре. (У автора не служебная комната, а шкафчик - locker, что логичнее. Для выставки арендуют Центр и вдруг такая роскошь).
18. Я видел, как ты отрывал от нее веревку. (Имеется ввиду веревку от трости. Как это возможно?  См. замечание 4)

19. Последний козырь я, правда, еще сберег, хотя кинжалом, который припас для Вульфа, он поразил Хьюитта. Возможность пустить его в игру появилась у меня, когда мы вернулись в прежнюю комнату. (Весьма трудный для понимания текст, а "Возможность пустить" Вообще не логично. Лучше будет: "Хотя кинжалом, который я припас для Вульфа, он поразил Хьюитта, я имею ввиду историю с тростью, но у меня был еще один козырь в рукаве и, чтобы пустить его в игру, необходимо было сделать кое-какие приготовления, чем я и занялся, когда мы вернулись в прежнюю комнату.")
20. за вами могут следить. Постарайтесь не спугнуть их. (Лучше: "отделаться от слежки")

21. Мы подождали в дверях, пока не появился Льюис Хьюитт с орхидеями в вытянутых руках. Во-первых, не "орхидеями", а ящиком с цветочными горшками. Во-вторых, что, миллионер сам тащит ящик? У автора это делает его охранник.)

22. Мне нужно освежиться. (Лучше "подкрепиться", поскольку герой отправляется на кухню жрать.)
23. Там было всего два предмета, ... Первый оказался счетом из «Гаража Нельсона, Саламанка, штат Нью-Йорк». ... Кроме того, там лежали вырезки из «Журнала садовода»,... Сверху лежала статья Льюиса Хьюитта «Пожелтение Курума в Америке... (Судя по тексту, предметов гораздо больше двух.)

24. Я отправился в Ричдейл и навел справки. Контактировал с одной молодой женщиной – вы знаете, что я всегда произвожу впечатление на молодых женщин.
– «Контактировать» – такого слова нет. Я сказал, короче.
– Хорошо, сэр. В прошлый раз вы велели мне посмотреть словарь. Там это слово есть.
– Под этой крышей такого слова нет.(Непонятный отрывок, пляски вокруг слова, "контактировать". Может быть Вульф пытается втолковать подчинённому, что "контактировать с женщиной" — можно понимать по-разному и следует употреблять другой глагол?)

25. Я не способен, как тот парень, переплывать Геллеспонт. (Тут нужно дать примечание, что за парень имеется ввиду. - Отсылка к античному мифу.)
26. я рванул окно. Оно было плотно закрыто. (У автора герой бросается включать вытяжную вентиляцию, но его на полпути останавливает голос Вульфа. Здесь же у переводчика непонятно, удалось открыть окно или нет?)
27. — Может быть, — пробормотал я, — но не стал бы танцевать на крыше Эмпайр Стейт Билдинг в ветреный день. (Гораздо понятнее: "— Может быть, — пробормотал я, — но я не стал бы рисковать. Этот газ может отправить в мир иной даже если находиться под его воздействием на крыше Эмпайр Стейт Билдинг в ветреный день.")
28. Вульф с каким-то прутом в руке показывал Хьюитту (У автора это вилы.)

29. оставил трость на полу рукоятью в щели под дверью (Какая громадная щель!)

30. вы знакомы с законами классической драмы? Герольды трубят трижды… (Что за законы? Какие герольды трубят трижды? У автора раздаются "три удара в дверь возвещающие о трагедии", он имеет ввиду распространенное суеверие. Нужно примечание.)

Все данные замечания и многие другие устранены и создан файл "Рекс Стаут Чёрные орхидеи. Редакция 2026г."


14 января 2026, 5:19

Перейти

{"type":"LastFive","o":5}
Отзывы   КОММЕНТАРИИ  9 392

Для тех, кто не верит, вот ещё одно изображение.


8 октября 2025, 11:39

Перейти


Скорее всего в описании у вас есть незаполненные обязательные поля. Обычно возле полей есть красный текст, показывающий, что у вас не заполнено. Посмотрите, есть ли он.
Если не найдёте, прикрепите скриншоты того, что показывается в описании. Скриншоты прикрепляются через 'Добавить рисунок' в редакторе текста.


6 октября 2025, 11:32

Перейти


приветик!!!!!!


23 марта 2024, 3:33

Перейти


Спасибо большое.Perfectly


29 января 2024, 17:09

Перейти

Подводя итоги
Оценка   10 (2) 2
Год: 2008Язык книги: РусскийСтраниц: 70
Книга закончена

Автобиографические заметки, в которых Сомерсет Моэм подводит итоги своего творческого пути и раскрывает секреты литературного мастерства. Одни критики называли эту книгу "манифестом законченного циника", другие - "самым искренним из произведений Моэма". Возможно,... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :15]]>  ]]>Twitter :18]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :14]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :11]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Семья Буссардель
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 175

В одном из роскошных особняков Парижа со времен крушения наполеоновской империи живет семейство Буссардель. Об истории этой семьи - драматических коллизиях, укладе жизни, семейных тайнах тетралогия выдающегося французского писателя Филиппа Эриа - "Семья Буссардель... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :13]]>  ]]>Twitter :10]]>  ]]>В контакте :15]]>  ]]>Livejournal :20]]>  ]]>Мой мир :12]]>  ]]>Gmail :15]]>  Email :0  ]]>Скачать :14]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Изгнание
Оценка   10 (1)
Язык книги: РусскийСтраниц: 244
Поделиться:   ]]>Facebook :8]]>  ]]>Twitter :9]]>  ]]>В контакте :12]]>  ]]>Livejournal :10]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :13]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
{"o":null}
Золотая решетка
Оценка   10 (2) 1|1
Язык книги: РусскийСтраниц: 106

Вторая мировая война. Франция, правительство Виши. Посреди этого - семья Буссардель. Третья книга тетралогии о семье Буссардель.

Поделиться:   ]]>Facebook :14]]>  ]]>Twitter :18]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :12]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :14]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Корни неба
Оценка   10 (1)
Год: 2018Язык книги: РусскийСтраниц: 101
Книга закончена

Герой романа Морель приехал в Чад, чтобы остановить массовое истребление слонов. Каждого, кто ему встречается на пути, он просит подписать петицию. Кто-то считает его безумцем, кто-то усматривает в его одержимости корыстные мотивы. Различные политические силы хотят... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :12]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :9]]>  Email :0  ]]>Скачать :6]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Крошка Доррит. Книга вторая
Оценка   10 (2) 1
Год: 1960Язык книги: РусскийСтраниц: 109
Книга закончена

«Крошка Доррит» — книга не менее увлекательная и глубокая, чем самые известные романы Диккенса.

Произведение, в котором «чувствительная» и почти сентиментальная история юной бедной девушки становится изящной рамкой для многопланового классического остросюжетного «романа тайн».

Поделиться:   ]]>Facebook :13]]>  ]]>Twitter :14]]>  ]]>В контакте :10]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :10]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Виргинцы (книга 2)
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 168
Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :13]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :12]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :9]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
{"o":null}
Виргинцы (книга 1)
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 159
Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :6]]>  
{"o":null}
Ньюкомы, жизнеописание одной весьма почтенной семьи (книга 2)
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 155
Поделиться:   ]]>Facebook :8]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :9]]>  ]]>Livejournal :10]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
Крошка Доррит. Книга первая
Оценка   10 (2) 1
Год: 1960Язык книги: РусскийСтраниц: 58

«Крошка Доррит» – книга не менее увлекательная и глубокая, чем самые известные романы Диккенса.

Произведение, в котором «чувствительная» и почти сентиментальная история юной бедной девушки становится изящной рамкой для многопланового классического остросюжетного «романа тайн».

Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :14]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :13]]>  ]]>Мой мир :10]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :10]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Ньюкомы, жизнеописание одной весьма почтенной семьи (книга 1)
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 155
Поделиться:   ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :8]]>  ]]>Мой мир :10]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
Бог здесь был, но долго не задержался (сборник рассказов)
Оценка   10 (4) 2|2
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 69
Ирвин Шоу (1914 — 1984) — известный американский писатель — романист, новеллист, драматург, чьи произведения известны и любимы во многих странах мира. Великолепный язык повествования, оригинальная манера изложения — и читатели затаив дыхание следуют за хитросплетениями ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :82]]>  ]]>Twitter :90]]>  ]]>В контакте :82]]>  ]]>Livejournal :91]]>  ]]>Мой мир :82]]>  ]]>Gmail :88]]>  Email :0  ]]>Скачать :89]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Время любить
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 74

Время любить” – роман известного французского писателя Филиппа Эриа, который принес ему не только широкое признание, но и Гонкуровскую премию.   Это рассказ о женщине, Агнессе Буссардель, к которой пришла настоящая любовь за сорокалетним порогом, когда у большинс... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :7]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :9]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
«То было давно… там… в России…»
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Kukla_Masha 11 августа 2015, 1:43
Год: 2010Язык книги: РусскийСтраниц: 253
Книга закончена

«То было давно… там… в России…» — под таким названием издательство «Русский путь» подготовило к изданию двухтомник — полное собрание литературного наследия художника Константина Коровина (1861–1939), куда вошли публикации его рассказов в эмигрантских парижских и... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :13]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Потерянная честь Катарины Блюм
Оценка   10 (4) 2|1
Язык книги: РусскийСтраниц: 24
      
    Елена Донских 2 апреля 2017, 8:29
    оценила книгу на 10

    Гражданская позиция - то, чем обладает каждый порядочный человек. Горжусь Бёллем.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:
Бёлль «вмешался» в дело Баадера — Майнхоф, одно из самых трагических событий террористической волны в Западной Германии, опубликовав статью, в которой стремился противодействовать разгулу насилия, и употребив в ней по отношению к откровенно бульварной газете «Бильд» выр... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :59]]>  ]]>Twitter :55]]>  ]]>В контакте :59]]>  ]]>Livejournal :60]]>  ]]>Мой мир :55]]>  ]]>Gmail :54]]>  Email :0  ]]>Скачать :54]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Рассказы
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 106
В своих рассказах писатель переносит действие в окрестности графства Уэссекс, рисует широкую картину жизни и быта английского народа, раскрывает драматические конфликты современной ему эпохи.
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :10]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :8]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Прозрачный Тамир
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 73
Книга закончена

С именем Чадравалын Лодойдамбы - талантливого монгольского писателя, драматурга, ученого-искусствоведа, видного государственного и общественного деятеля - советские читатели уже встречались. Ч.Лодойдамба известен в нашей стране своими повестями "На Алтае" и "Ученики... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Дневники Адриана Моула
Оценка   10 (1) 1
Год: 2003Язык книги: РусскийСтраниц: 54
Книга закончена

Жизнь непроста, когда тебе 13 лет, - особенно если на подбородке вскочил вулканический прыщ, ты не можешь решить, с кем из безалаберных родителей жить дальше, за углом школы тебя подстерегает злобный хулиган, ты не знаешь, кем стать - сельским ветеринаром или велик... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :9]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Парцифаль
Оценка   10 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 75
«Па́рцифаль» — рыцарский роман в стихах Вольфрама фон Эшенбаха, переработка на средневерхненемецком языке неоконченного «Персеваля» Кретьена де Труа.
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Ставка на мертвого жокея (сборник рассказов)
Оценка   10 (1) 1
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 65
Ллойд Барбер лежал и читал "Франс-суар", когда зазвонил телефон. Всегодва часа, но дождь льет вот уже пятый день подряд, так что из дома невыйдешь, да и куда ему идти? Читал он сводку об относительном рейтингекоманд в различных лигах по регби. ... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Смерть лошадки
Оценка   10 (2) 2
Язык книги: РусскийСтраниц: 50

Трилогия французского писателя Эрве Базена («Змея в кулаке», «Смерть лошадки», «Крик совы») рассказывает о нескольких поколениях семьи Резо, потомков старинного дворянского рода, о необычных взаимоотношениях между членами этой семьи. Действие романа происходит в 60-7... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Ричард III
Оценка   10 (2) 2
Язык книги: РусскийСтраниц: 31

историческая пьеса Уильяма Шекспира, написанная приблизительно в 1591 году, изображающая приход к власти и последующее краткое правление короля Англии Ричарда III.

Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :10]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Авессалом, Авессалом !
Оценка   10 (2) 2
Язык книги: РусскийСтраниц: 94
Подобно другим представителям `потерянного поколения`, вступив в литературу после Первой мировой войны, Фолкнер (лауреат Нобелевской премии 1949 г.) заявил о себе как писатель своеобразного стиля, отмеченного историзмом, тягой к символике и повествованию в нескольких вр... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :9]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :12]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :10]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Пучина
Оценка   10 (1) 1
Год: 1956Язык книги: РусскийСтраниц: 74
Книга закончена

Жизни людей труда в Латинской Америке и посвящена книга крупнейшего писателя Колумбии Хосе Эустасио Риверы (1889—1929). Она выдержала десятки изданий, переведена на многие языки. «Пучина» — реалистическое произведение, правдивая картина тяжелой жизни рабочих каучуко... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :6]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :7]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Люди или животные? [Естественные животные]
Оценка   10 (1)
      
    Сергей Шенк Шенк Сергей 23 октября 2016, 23:31

    Мой кот, между прочем, наверняка очень религиозный тип.Он верит в меня, и может быть, молится на меня.Попробуйте доказать, что это не так.Человека от животных отличает не наличие религиозного чувства, а способность с помощью подобных фантазий убежать от реальности в такие дебри, где Макар телят не пас, и оттуда орать славу несуществующему роду богов.Ни одно животное не заходило так далеко.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)

Открытие очередного «недостающего звена» между обезьяной и человеком приводит к нов. витку филос. дискуссий о месте человека на древе эволюции и трагическим попыткам установить человеческий статус антропоидам

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
1
2
3
...
129
На странице
{"kw":"\u041f\u0440\u043e\u0437\u0430 \u043f\u0440\u043e\u0447\u0435\u0435","o":25}