Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Книги > Жанр "Современная зарубежная литература"
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  736 414

Интересно, а мысль одна: везде есть "неправильные" существа - и на земле, и на небе, главное, что каждый имеет право на жизнь.


сегодня, 0:47:17


Прикольно. Только это, вторая книга из серии. Первая Осенняя невеста. 2-Осенний жених, 3-Зимний жених, 4-Зимняя невеста. На сайте данных авторов, есть вся информация по сериям)) 


вчера, 21:35


Навіщо викладати такий жахливий переклад? Важко читати, зрозуміти суть, оцінити авторів........


вчера, 21:29


Очень понравилось, г герои адекватные, симпатичные, главное ---происходящие действия не затянуты, понравился император, как он всех рассудил! Очень интересный сюжет произведения невозможно оторваться от чтения.  Спасибо, авторPerfectlyApplause


вчера, 21:23


Вау Applauseконесно странный романчик ..... Но эта жаба на майке меня свела с ума от меха .... Обязательно читать . 


вчера, 21:14

Блоги   БЛОГИ  30 047

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


вчера, 16:53

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание ... https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


вчера, 16:46

Замечания к ознакомительному фрагменту Пушки острова Наварон (18835). Перевод оставляет, как говорится, желать. Особенно эпизод с крушением в главе 4. Он требует капитальной переделки!Глава 1 1. "Шествие возглавлял черноволосый коренастый пилот. В руке – шлем и летный комбинезон" - Если у него в руке летный комбинезон, то в чем же он одет?2. "Многочисленный гарнизон из немцев и итальянцев." - Итальянских частей там  быть не должно, Италия во время описываемых событий уже из войны вышла. Об этом говорится в третьей главе: "После капитуляции, объявленной правительством Италии, немцы согнали своих недавних союзников в концлагеря." Это "косяк" Маклина Алистера. 3. "– Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны – турецкие территориальные воды… – Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, – устало сказал Дженсен. – При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим." – Что значит «при прочих равных условиях»?– Я имею в виду пушки крепости Наварон. – Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: – Пушки крепости Наварон. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива." - Этот текст и карта в начале книги не согласованы друг с другом. И что означает "международных осложнений избежим"? Ведь территориальные воды 12 миль, и они туда заходят однозначно.4. "Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико" - Какие такие "корабли" Джеллико"? У автора Jellicoe's Special Boat Service. Special Boat Service - Подразделение морского спецназа Британии. А в том районе им командовал Джеллико. Джеллико – Реальное историческое лицо:  Джордж Джеллико, 2-й граф Джеллико,(1918-2007), британский военный, политик, дипломат и бизнесмен. Во время 2-ой Мировой Войны участник спецопераций на Ближнем Востоке.5. "Мы должны повидаться с единственным человеком на Среднем Востоке," - Точнее на Ближнем Востоке.Глава 2.6. "Оснащенный мощными авиационными моторами торпедный катер шел средним ходом. Он то зарывался носом, то вновь взлетал на волну, которая шла с вест-норд-веста." - Вест-норд-вест, это запад-северо-запад: 292,5 градуса. Зачем такая точность? Зачем людям пудрить мозги? Понятнее северо-запад: 315 градусов,  И еще, волна с северо-запада, а курс катера какой?Глава 3.  7. "В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, – согласился Ратлидж. – Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, – добавил он, оправдываясь." - Отсутствует логика. «Turkey? Well, yes, actually, I believe it is,» Rutledge admitted. «Chap has to get his supplies from somewhere, you know,» he added defensively - Однако, сами понимаете, товар откуда-то надо получать.8. "Солоноватый привкус моря, ... напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев – навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря." - Что за "звон колокольцев"? У автора of goats' bells - козьих колокольчиков, и там вопроса нет.9. "оружие: два «шмайссера», два «брена», маузер и кольт." - Желательно добавить "два ручных пулемета «брен», карабин «маузер» и пистолет «кольт».10. "В один угол поместили мешок с наждачной пылью, в другой – с толченым стеклом, а также залитую сургучом бутылку с калием. Последние три предмета взяли в расчете на то, что Дасти Миллеру представится возможность проявить свой редкий талант взрывника." - Наждачная пыль, толченое стекло к взрывам не имеют никакого отношения, правильнее: "талант диверсанта". 11. "Пять часов каик шел курсом норд-тень-вест," - Это означает один румб к западу от направления на север (348,75 градуса). Зачем излишние морские термины? У автора и то проще " course parallel to the Turkish coast, slightly west of north" шел курсом параллельно турецкому побережью, которое слегка отклонялось от направления на север к западу. 12. "Каик удалился на значительное расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову, находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест." - Опять эти непонятные простому читателю уточнения-заморочки. Почему бы не сказать: "находившемуся милях в восьми к западу"?13. "Посмотрев на каик, несшийся к ним с зюйд-оста" - Понятнее "с юго-востока" 14. "Стивенс метнул в рулевую рубку гранату со взведенным взрывателем." - Зачем слова "со взведенным взрывателем"? Глава 4.15. "Андреа, ворча, спустился вниз. Заведя на берег конец, преодолевая течение, они подтянули корму и протянули солдату бумаги." - Это как, солдат им что ли помогал? А как понять "преодолевая течение"?16. "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, ударившись голенями о планшир, постоял мгновение, отчаянно размахивая руками, словно хватаясь за воздух, и бултыхнулся в реку." - Голень, планшир (многие знают, что это такое?), Может быть проще: "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, беспомощно схватил руками воздух и бултыхнулся в реку."17. "Волнение шло от зюйд-оста, со стороны правой раковины, и управлять каиком было нелегко: нос рыскал градусов на пятьдесят. Но тогда обшивка была цела, судно шло с попутной волной, ветер устойчиво дул с зюйд-тень-оста" - Дано еще примечание: "То есть с промежуточного румба между юго-юго-восточным и южным". Ну и примечание, пояснил называется! И что за правая раковина? Такого термина нет. 18. "От форштевня отошло с полдюжины досок, через сальник гребного вала внутрь корпуса поступала вода, которую экипаж не успевал откачивать с помощью допотопной ручной помпы." - Очень странно, ведь форштевень это нос, а сальник это корма. Тут следует подчеркнуть, что вода поступала внутрь корпуса и с носа и с кормы.19. "ветер завывал с удвоенной силой, то и дело меняя направление с зюйд-вестового на зюйд-остовое. Дуя в эту минуту с зюйда," - Опять эта морская специфика20. "Опершись о стойку изувеченной рулевой рубки, безостановочно, не поднимая головы, Андреа откачивал помпой воду. Он не замечал ни свирепой качки, ни ветра, ни холодных брызг, промочивших насквозь рубаху, " - Как это понять, где он находился, на палубе или в трюме? Ветер, брызги - вроде на верхней палубе, но дальше говорится: "Андреа и Миллер все еще в трюме". И почему рулевая рубка изувечена?21. "Вот они и оказались в роли тех самых пешек, теперь их черед сыграть в новый ящик." - Что за "новый ящик."?22. "Очередной вал, на сей раз еще крупней, перехлестнул через борт, и тут Мэллори осенило: ветер! Ветер стихал с каждой секундой. Держась за мачту, чтобы устоять под напором водяной стены, Мэллори вспомнил, как, стоя у подножия утеса, он не раз оказывался в зоне безветрия. Вот в чем дело. Они в полосе прибоя!" - У Алистера не только относительное безветрие позволило Мэллори сделать такой вывод, но еще и то, что очередная волна пришла не как остальные с кормы, а навстречу - отбойная отразившаяся от препятствия впереди. По-моему это необходимо добавить.23. "– Скалы, Стивенс! Нас вот-вот выбросит на скалы! Андреа и Миллер все еще в трюме?" - Ну и вопрос, он же только что принимал у Миллера ведро!24. "Утес приближался с угрожающей быстротой. Вместо кранцев Андреа подвесил к борту старые автомобильные покрышки" - здесь необходимо пояснение, что судно уже погасило скорость и его развернуло бортом к скале, иначе кранцы не имеют смысла. А погасило по двум причинам, дало задний ход и процарапало бортом о риф. 25. "– Прыгай и выпрями ноги! – прогудел грек." - Ничего не скажешь, ценный совет! 26. "Оттолкнувшись от палубы, Мэллори взмыл птицей ввысь и уцепился пальцами за край уступа. Несколько мгновений он висел на вытянутых руках. Слышал, как треснула, сломавшись пополам, мачта. Невидимая сила подбросила Мэллори вверх, и он повис, зацепившись пряжкой ремня за край утеса." - Представить себе это невозможно. Что за "Невидимая сила"? Как можно висеть "зацепившись пряжкой ремня"?  В результате прыжка Мэллори почти полостью лежит на выступе, лишь его ноги в воздухе. Поверхность мокрая наклонная, да еще бухта веревки через грудь увеличивает наклон, и он начинает скользить. Скольжение останавливает пряжка ремня, угодив в какую-то выемку. Здесь нужно уточнить, что крки и молоток были у него за ремнем по бокам и сзади. Далее: "С величайшими предосторожностями достал из-за пояса два крюка, молоток и вбил сперва один крюк, затем другой." - Не все так просто. Алистер, я считаю, правильно описывает процесс: "вставил один крюк в щель, чтобы обеспечить минимальную опору, придвинул другой на несколько дюймов ближе, обхватил первый левым запястьем, взялся за второй шип пальцами той же руки и поднял молоток правой рукой." - Это дословно.27. "На высоте около метра новозеландец забил в поверхность утеса еще один крюк, завязал на нем узел, поднял на уступ бухту троса и лишь после этого оглянулся и посмотрел вниз." - Удивительное дело, ведь бухта троса висела у него через плечо! - "Мэллори облегченно вздохнул. Он продел голову и левую руку в бухту троса".28. "Ширина карниза не превышала девяноста сантиметров. И что еще хуже, в том месте, где Стивенс сложил их поклажу, уступ, и без того предательски скользкий, имел наклон. Прижавшись спиной к скале, чтобы не потерять равновесие, Андреа и Миллер вынуждены были упираться каблуками в карниз. Но не прошло и двух минут, как Мэллори вбил в полуметре от карниза на расстоянии трех метров друг от друга два крюка и связал их веревкой, за которую можно было теперь держаться" - Ширину карниза не мешало бы слегка увеличить. За исключением того места, где лежал их груз, карниз имел наклон, и именно поэтому Андреа и Миллер старались изо всех сил не свалиться. А вот что они для этого делали это вопрос, про каблуки это как-то несерьезно. А крюки Мэллори вбил в скалу НАД карнизом.Глава 5.29. "новозеландец слышал скрежет окованных железом башмаков" - Это слишком круто, скрежетали металлические шипы. Да и в дальнейшем пусть будут просто ботинки с шипами. Хотя стоять на голове человека в таких ботинках, по-моему это перебор, но может быть на голове была каска. 30. "Мэллори, никто не скажет, чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их сбросил вниз." - У Алистера Мэллори не такой идиот, ботинки он привязал к поясу за шнурки, но они оторвались при подъеме.31. "Размахнувшись, капитан швырнул крюк в темноту. Прошла секунда, вторая. Он решил, что промахнулся. Еще мгновение – и фонарь осветит плечи Андреа, но тут послышался звон крюка, отскочившего от валуна." - Промахнулся здесь неудачное слово, он что, куда-то целился? Лучше: "Он решил, что все пропало." 32. "послышался отчетливый голос шотландца, сыпавшего крепкими выражениями. Поднимался он с помощью двух веревок. Одна была пропущена сквозь крючья, вторая использовалась им для подъема поклажи." - Не "им", а ими, или вообще это слово лишнее. 33. "Будет сделано, шеф. Огонь не открывать?  – Не открывать. Подойди к нам потихоньку и дай знать. Минут через пять я приду." - Последнее предложение не логично. Правильнее, по ситуации: "В любом случае возвращайся через пять минут." Come back in five minutes anyway. 34. "Мэллори с Андреа отодвинулись от края обрыва и, круто повернувшись, поползли на четвереньках к груде валунов" - И далее: "всякий раз оба прижимались лицами к промокшей почве, чтобы отсвет луча не упал на них." Одно противоречит другому. На четвереньках и прижиматься лицом к земле? Лучше просто "поползли", или "поползли по-пластунски".Глава 6. 35. "Ведь это ребенок, испуганный, затравленный ребенок, оказавшийся самым смелым из всей их группы." - Почему "затравленный"?  Мэллори видел, что Стивенс боится, но мужественно преодолевает свой страх, поэтому эта мысль у Мэллори должна быть такой: "Ведь это еще совсем мальчишка, испуганный, с нежной психикой, но мужественный. Возможно он самый мужественный из их группы."36. "Нужен врач, шины, специальные носилки, стрела с оттяжками, веревки, крючья." - Вызывает вопрос "стрела с оттяжками", может лучше "специальное подъемное устройство"? Хотя дальше это названо треногой: "Да не забудь прихватить кувалду и костыли, чтоб треногу закрепить."  Может и там "треногу" заменить на "подъемное устройство"? Хорошо бы в примечаниях привести схемку этого устройства.  37. "На Кипре его так и звали. Лишь когда Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.– Вы бы, ребята, не очень-то тут ползали, – зябко поежился Миллер" - Не совсем понятная реакция Миллера. Лучше: "Мне бы хотелось, чтобы вы ребята, не слишком часто мне это демонстрировали," 38. "тусклое пятно фонаря, пробивавшееся сквозь ткань брезента, который свешивался с карниза над нишей у его ног." - По-моему нужен перевод на русский: "...который свисал, закрывая вход в пещеру."39. "– Сию минуту я объяснял одному нашему другу, – снова усмехнулся Андреа, – что он узнает, что ты рядом, лишь когда ты коснешься его плеча." - "Сию минуту"? Это было больше часа назад. "Я тут недавно..."40. "– Хватит трепаться, лейтенант, – произнес он решительно. – Ложись, тебе надо поспать" - Но ведь он и так лежал?  "...Вы должны поспать хоть немного.... Помоги-ка ему устроиться получше, Андреа."41. "Он упал на риф метрах в шести или девяти от подножия утеса, – продолжил капрал." - Так далеко в море Андреа закинул тело? Лучше: "Он упал на риф метрах в шести или девяти в стороне от нашей площадки, – продолжил капрал." И далее вместо "Все время волны отбрасывали меня к скале." - "Мне мешали волны" 42. "Теперь группа возвращалась в ту же сторону, откуда отправилась в путь, двигаясь на вест-норд-вест по отрогу горы." - Судя по карте (да и по предыдущему тексту) на вест-норд-вест (запад-северо-запад) они идти никак не могли, раз возвращались по своим следам. Нужно: "двигаясь на зюйд-зюйд-ост", на юго-юго-восток, или даже "на зюйд-тень-ост" - на юг, отклоняясь  слегка к востоку (на юг, отклоняясь на один румб к востоку.) Впрочем можно сказать и проще: "Они решили вернуться назад, почти к тому месту откуда начали путь, и обойти гору Костос с запада." Вест-норд-вест (запад-северо-запад) в данном случае может звучать, если фразу построить так: Группа вернулась к месту высадки, и теперь двигалась на вест-норд-вест, решив обойти гору Костос по западному склону."43. "стали пробиваться при нулевой видимости сквозь слепящую пелену снега, спускаясь, словно на лыжах, вниз." - Сравнение "словно на лыжах" здесь явно неуместное.44. "Пещера, которую они обнаружили, была пока единственной. Точнее говоря, то был темный, узкий проход среди хаотично разбросанных глыб вулканического происхождения," - Проход, это что-то не имеющее крыши. У Алистера - "туннель".45. "ущелье, спускающееся к обширной долине, которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них, – долине, все еще скрытой в ночной мгле." - Очень неудачное описание: "которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них".


вчера, 7:49

Жизнь – она интересная штука.Изменяется внешность с годами.То беда входит в сердце без стука,То друзья подставные, с клыками…Мы одежду по моде меняем,Покупаем дороже помаду.Только если чего-то не знаем,Поступаем мы так, как не надо…Я стою и смотрю на прохожих.Вновь меняются куртки, сапожки.И они на меня смотрят тоже,Ведь встречают людей по одёжке...А меня в жизни мало волнует,Сколько стоят колготки соседки…Интересней, как ветер подует,Сколько листьев осыплется с ветки…А в одежде мой вкус не менялся,Ни в деньгах, ни по модным журналам.Лишь бы лучик с небес пробивался,На земле стало светлого мало...Интересно меняются люди...Богатеют, беднеют, умнеют...Но душа одинаковой будет,Даже если виски поседеют.Тот, кто зол, тот не станет добрее,Тот, кто жаден, тот щедрым не будет.Кто труслив, тот не станет смелее...Ведь в душе не меняются люди!И вот это я главным считаю...Душам незачем лгать, притворяться...Я открытой её оставляю,Не умеет душа одеваться…


2 марта 2025, 11:59

Приглашайте в свой дом, лишь семейный уют, пусть невзгоды в Ваш дом на порог не придут. А в окошке всегда, пусть горит яркий свет, от которого в сердце тепла добрый след.


2 марта 2025, 8:46

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Зарубежная литература - Современная зарубежная литература
Справа отамана Зеленого
Оценка   10 (1) 1
Добавил: vdv86k 26 марта 2015, 0:41

Від п'ятиразового лауреата престижного літературного конкурсу «Коронація слова» і Золотого автора України!

Лікар Артем Шеремет за зброю визнавав лише скальпель, але жорстокі реалії громадянської війни в Україні 1919 року докорінно змінили життя героя. Він змуше... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Рандеву и другие рассказы (сборник)
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 16 мая 2016, 11:49
Язык книги: РусскийСтраниц: 16
      
    Лора Вайс 16 мая 2016, 14:29
    оценила книгу на 10

    Прочитала с большим удовольствием. Отличный сборник. 

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)

В сборник «Рандеву» английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) вошли рассказы, написанные в конце 1920-х – начале 1930-х годов и в десятилетие между 1937 и 1947 годом. Как и вся новеллистика Дюморье, эти четырнадцать историй поражают разнообразием сюжетов и жа... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Шопенгауэр как лекарство

Опытный психотерапевт Джулиус узнает, что смертельно болен.

Его дни сочтены, и в последний год жизни он решает исправить давнюю ошибку и вылечить пациента, с которым двадцать лет назад потерпел крах. Филип – философ по профессии и мизантроп по призванию – пла... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :10]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :8]]>  ]]>Мой мир :8]]>  ]]>Gmail :9]]>  Email :0  ]]>Скачать :7]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Поезд сирот
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 14 октября 2020, 14:11
Язык книги: РусскийСтраниц: 15
      
    totoshenka2008 5 февраля 2023, 20:28
    оценила книгу на 10

    Прекрасно написано!Прониклась историей гг очень!!!
    Немного похоже на "Оливера Твиста".
    Мне понравилось очень!

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

Кристина Бейкер Клайн – американская писательница, автор нескольких романов, а также произведений, написанных в жанре non-fiction. Роман «Поезд сирот» (2013), который принес ей известность и стал бестселлером, основан на реальных событиях в истории Америки. В 1854... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Музыка лунного света
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 21 декабря 2017, 9:30
Язык книги: РусскийСтраниц: 16
      
Комментарии
  (1)
Формат:

В детстве отец учил Марианну любоваться танцем облаков, играть на аккордеоне – и слушать свое сердце. Тогда жизнь лежала перед ней словно книга, которая только и ждет, чтобы ее написали… В день свадьбы девятнадцатилетняя Марианна твердо обещала отцу, что непременн... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :3]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Вызов принят!
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 1 ноября 2020, 18:34
      
    skalbi 17 ноября 2020, 19:26
    оценила книгу на 10

    Книгу не читала, но посмотрела фото-пародии. Понравилось! Посмеялась.
    Ставлю 10+ за фото.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

Селеста Барбер – актриса и комик из Австралии. Несколько лет назад она начала публиковать в своем инстаграм-аккаунте пародии на инста-див и фешен-съемки, где девушки с идеальными телами сидят в претенциозных позах, артистично изгибаются или непринужденно пьют утре... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :11]]>  ]]>Twitter :12]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :11]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :11]]>  Email :0  ]]>Скачать :11]]>  
{"o":null}
{"o":null}
По ту сторону глаз (СИ)
Оценка   10 (1) 1
Добавил: АнтиБот 23 декабря 2022, 7:15
      
    Тесть Роршаха 23 декабря 2022, 20:58
    оценила книгу на 10

    Прочла за вечер. Очень понравилось) Автору спасибоPerfectly

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

Я не всеобщая любимица. Я не прилежная отличница. Я не популярная школьная красавица. Я не Холли Саммерс. Или я — сумасшедшая. Мне всегда казалось, что будь я кем-то другим, моя жизнь стала бы лучше. Но я ошибалась. Однажды мой мир вывернулся наизнанку, и я оказала... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Я буду рядом
Оценка   10 (4) 4
Добавил(а): Мариза 20 ноября 2014, 22:42
Год: 2014Язык книги: РусскийСтраниц: 16

Неожиданный звонок с известием об ухудшении состояния всеми любимого наставника – профессора Юна заставляет Чон Юн вспомнить беспокойные дни студенческой юности в начале 80-х, заново пережить радость дружбы и любви, зарождающейся на фоне гражданских волнений в С... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Яд любви. Отель двух миров (сборник)
Оценка   10 (2) 2
Добавила: Kukla_Masha 10 октября 2015, 12:53

Впервые на русском – новый роман Э.-Э. Шмитта «Яд любви». Если в первом романе дилогии, «Эликсир любви», речь шла об отношениях взрослых, сложившихся людей, о неизбежном ущербе, который наносит время самым пылким чувствам, то в книге, получившей на звание «Яд лю... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :19]]>  ]]>Twitter :22]]>  ]]>В контакте :17]]>  ]]>Livejournal :19]]>  ]]>Мой мир :19]]>  ]]>Gmail :21]]>  Email :0  ]]>Скачать :22]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Старые друзья
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 7 апреля 2020, 1:33
Язык книги: РусскийСтраниц: 9
      
    Svetik K 7 августа 2022, 5:43
    оценила книгу на 10

    Мне очень понравилось! Очень душевная книга! 🔥 👍 💖 Не хватает знакомства с женой и детьми Сильвера, но всё равно прочитала с удовольствием! 

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

Пять старых друзей не виделись сорок лет. И вот, наконец, решаются сделать это. Снимают дом с большой гостиной, где собираются попивать вино и разговаривать. Сильвестр – писатель, Лурс работает кинезитерапевтом, Люс снимает документальное кино. Жан по-прежнему сам... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Черри
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 15 июня 2017, 13:31
Язык книги: РусскийСтраниц: 19
      
    Зварич Ольга 23 августа 2019, 20:25

    Книга на один раз, да есть сюжет, но как то все тоскливо, но вечер скоратать можно


    иллиана illiana лайк 7 октября 2017, 11:55
    оценила книгу на 10

    Потрясающая книга! Читайте.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

У Лоры есть все – успешная карьера, богатый муж и чудесный, добрый и талантливый сын – Дэниел. Однажды Дэниел встречает девушку по имени Черри. Черри красива, молода и очень амбициозна. Она входит в их дом в надежде, что ее примут с широко распахнутыми объятиями. ... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :8]]>  ]]>Twitter :12]]>  ]]>В контакте :9]]>  ]]>Livejournal :15]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :15]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Внутренняя сторона ветра (Роман о Геро и Леандре)
«Внутренняя сторона ветра» – это роман-клепсидра, перевертыш, соединяющий в себе две книги, где есть два начала и два конца. Герои захватывающего повествования Геро и Леандр встречаются в буквальном смысле слова на середине книги. Читатель сам выбирает с какой из сторон... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Мари в вышине
Оценка   10 (2) 2
Добавил: Delphian 28 ноября 2015, 4:53
Год: 2015Язык книги: РусскийСтраниц: 12
      
    irmama 6 сентября 2018, 20:33
    оценила книгу на 10

    замечательная книга о любви, жизни и смерти....


    Мария Чешева 27 декабря 2015, 0:03
    оценила книгу на 10

    Читается на одном дыхании. Книга о чувствах, привязанности, семье. Любовь не как в слащавых романах, а настоящая. Когда 2 человека внезапно связываются паутинкой отношений. 

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)

Герои романа французской писательницы Аньес Ледиг «Мари в вышине» – вполне себе земные люди, только очень разные.

Тридцатилетняя Мари – фермерша, а это значит вкалывать по восемнадцать часов в сутки без отпуска и выходных, коровам ведь не скажешь: «Пока! В... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :6]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Червоний
Оценка   10 (1) 1
Добавила: La Rissa 24 ноября 2014, 20:57
Год: 2012Язык книги: УкраинскийСтраниц: 15
      
Комментарии
  (1)
Формат:

Їм закидають масові вбивства вчителів. Бандерівцям місце в ГУЛАГу, де вони… можуть бути корисними. Замість скніти в таборах ватажок повстанців Данило Червоний наводить там лад! І нехай він планує втечу, йому, героєві чи бандиту, єдиному до снаги приборкати ув'язнених... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :3]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Принцесса маори
Оценка   10 (3) 3
Добавила: l_rodin 27 июля 2015, 18:48
Год: 2013Язык книги: РусскийСтраниц: 23
Книга закончена
      
    Tess M 17 января 2017, 4:48
    оценила книгу на 10

    Очень трогательно, читала не отрываясьsm251


    NataLiniya 9 марта 2015, 21:30
    оценила книгу на 10

    sm251 Ничего так.Можно прочитать

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)

Новая Зеландия. Во время свадебной церемонии у вождя племени маори похитили обеих дочерей. Красавица принцесса Ахоранги оказалась в руках бандитов... От бесчестия ее спас белый мужчина. Том полюбил ее с первого взгляда - и принцесса ответила ему взаимностью. Но ... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :9]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :11]]>  ]]>Livejournal :9]]>  ]]>Мой мир :12]]>  ]]>Gmail :12]]>  Email :0  ]]>Скачать :10]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Школьные дни Иисуса
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 26 апреля 2017, 13:30
Язык книги: РусскийСтраниц: 12
      
Комментарии
  (1)

В «Школьных днях Иисуса» речь пойдет о мальчике Давиде, собирающемся в школу. Он учится общаться с другими людьми, ищет свое место в этом мире. Писатель показывает проблемы взросления: что значит быть человеком, от чего нужно защищаться, что важнее – разум или чув... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :15]]>  ]]>Twitter :11]]>  ]]>В контакте :12]]>  ]]>Livejournal :19]]>  ]]>Мой мир :9]]>  ]]>Gmail :22]]>  Email :0  ]]>Скачать :17]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Не такая, как все
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 3 августа 2018, 16:30
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 11
      
    nadin2203 3 марта 2020, 14:56
    оценила книгу на 10

    Замечательная книга, как и все творчество любимого автора!


    Аммарилис Даниели Мира 3 января 2020, 7:19

    Лёгкая, милая, светлая книга. С удовольствием прочла.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

На Пятой авеню в Нью-Йорке стоит небольшое здание, ничем не отличающееся от других. Его жильцы шагу ступить не могут без своего лифтера Дипака, который управляет механическим лифтом – диковинным старинным механизмом. Беззаботная жизнь обитателей дома заканчивается... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :10]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :7]]>  Email :0  ]]>Скачать :7]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сад Гетсиманський
Оценка   10 (4) 2|2
Язык книги: УкраинскийСтраниц: 9
Книга закончена
      
    Marfa.S 13 октября 2015, 14:28
    оценила книгу на 10

    Багатюща мова, правдива історія, шибеничний гумор, абсурдні обвинувачення, садизм слідчих  і тисячі  "ворогів народу"-професора, лікарі, конструктори, інженери, авіатори, художники, прості смертні та  намагання зробити з Людини "людішку". Читається роман на одному подиху!


    Фолио 4 июня 2015, 8:15
    оценил книгу на 10

    Одне з найкращіх оповідань які я коли-небудь читав, та ще й про моє місто.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (3)

Пропонований увазі читачів роман «Сад Гетсиманський» належить перу Івана Багряного — письменника, мало знаного у нас, але широко відомого серед української еміграції. Іван Багряний (1907 — 1963) зазнав сталінських репресій у 30 – ті роки, пройшов всі кола пекла,... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :6]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Дживс и свадебные колокола
Оценка   10 (2) 2
Добавил: Delphian 11 ноября 2015, 15:14
Год: 2015Язык книги: РусскийСтраниц: 11
      
    galcka 24 декабря 2015, 17:51
    оценила книгу на 10

    Очень Понравилось! Applause Большое спасибо!


    KsuNik 25 ноября 2015, 5:28
    оценила книгу на 10

    Спасибо. Отличное завершение серии! Стиль выдержан, герои не претерпели изменений и у Вустера наконец-то идеальная для него девушка (прекрасна, умна и видит в Берти то, что не видели его многочисленные *невесты*  и друзья). Я счастлива за него и ДживсаHeart

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (3)

Приключения легкомысленного Берти Вустера и его хитроумного «ангела-хранителя», камердинера Дживса, вошли в золотой фонд английской литературы, были множество раз экранизированы, легли в основу сериала со Стивеном Фраем и Хью Лори в главных ролях.

Миллионы... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Лужок черного лебедя (Блэк Свон Грин)
Оценка   10 (1)
Добавил: vdv86k 3 августа 2014, 18:01
Язык книги: РусскийСтраниц: 22

Митчелл вновь удивляет читателя. «Блэк Свон Грин» отличается от всех его романов. Эта книга наполнена аллюзиями на все значительные произведения мировой литературы и все же стоит особняком.

И прежде всего потому, что главный герой, Джейсон Тейлор, мальчик,... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Письма из Лондона
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 6 июня 2022, 10:31
      
    Sunnya 15 июля 2022, 5:25
    оценила книгу на 10

    С интересом прочитала эту книгу, интересный сюжет, приятные герои, и не смотря на непростое время в книге, история лёгкая и мелодраматическая.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий.<... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Последняя из Стэнфилдов
Оценка   10 (1) 1
Добавила: Mafdet 27 июля 2017, 13:31
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 16
      
    Виктор Морозов 8 ноября 2018, 17:43

    Мне понравилось во 1 ,отношения в семье героини, читается легко из за этого незатянуто,,но я сначала запуталась кто из девушек мать героини, не ожидала что вот та, думала другая, осталось много недосказанного и ситуация придуманная как мне кажется, сначала заверить кашу потом её разхлебывать, мне например интересна судьба того столяра из 80 ,что с ним стало и не отец ли он тоже, долго думала над этим, Бабка какая то странная, Х,любила бы дочь по настоящему та бы не бунттовала, как то жестоко принять ребёнка в семью а потом сбагрить в приют, ну так то интересно 


    Тарханова Екатерина 29 сентября 2017, 22:26
    оценила книгу на 10

    Каждый раз читая книги Марка Леви, остаются только положительные эмоции и восторг, книга супер, читается на одном дыхании, до последнего все остаётся в тайне и любые догадки ложны.жду новую книгу, с нетерпением

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

Элинор-Ригби, журналистка из Лондона, получает анонимное письмо. В нем говорится, что у ее матери криминальное прошлое. В то же самое время мастер-краснодеревщик из Канады по имени Джордж-Харрисон получает такое же письмо, обвиняющее его мать в тяжком преступлении... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :8]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Записки на табличках Апронении Авиции
Оценка   10 (1) 1
Год: 2004Язык книги: РусскийСтраниц: 15
Книга закончена
      
    OLDERMAN 6 апреля 2016, 10:07

    Читать надо однозначно на бумаге.Вызывает какое то особенное ощущение.Не раз возвращался просто чтобы полистать.Пошуршать бумагой.Потом с удовольствием перечитал Записки Сэй Сенагон.Та же тональность.


    ЛитСтерва 7 февраля 2016, 10:40
    оценила книгу на 10

    "Плекуза красится чрезмерно ярко и густо.
    — Лицо, что ты кажешь нам, не спит с тобой ночью, — говорит ей Кай.
    — Лицо, что скрывают мужчины, спит у них между ног, — парирует Плекуза."

    "— У тебя в сердце пепел и зола прошлого, — говорит он мне. — То, что мы пережили, никогда не сгорает дотла. И эта малая толика пепла препятствует дыханию" 


    Почему я выбрала для прочтения эту книгу, такую не похожую на мой обычный «набор девушки, любящей сентиментальные романы»? Причин было несколько.
    1. Она мне попалась на сайте аудиокниг.
    2. Название. Только не говорите, что оно не интригующее))).
    3. Год написания книги, совпавший с годом моего рождения (не правда ли веская причина?)
    4. И, конечно же, любопытство. Ну, куда без него.
    О чем книга?
    Это своеобразная стилизация под дневниковые записи римской матроны, датированные 14 веком. 
    Пишет этот дневник некая Апронения Авиция, родившаяся в 343 году и окончившая свой жизненный путь в 341 году.
    Как пишет Киньяр, «эта знатная, влиятельная женщина, истинная патрицианка». Досуг ее разнообразен. Любовь ее любопытна, а высказывания заставляют задуматься.
    Первая часть книги – это вступление, я бы сказала введение нас в жизнь Апронении. Знакомство с действующими лицами, которые в скорости будут встречаться нам на страницах дневника.
    С начала этот поток информации шел сквозь меня, благо аудиовариант книги позволяет отвлечья и углубиться в собственные мысли. Но потом приходит понимание того, что без этих данных самтекст дневника – просто набор афоризмов и фраз, что само по себе интересно, но не дает полного понимания того времени, в котором жила Апронения. Потому в процессе чтения самого дневника иной раз приходилось заглядывать в самое начало, чтобы понять о ком, в сущности, идет речь-то. 
    Вторая часть книги – сам дневник.
    Апронения Авидия презабавнейшая женщина, доложу я вам.
    Дни ее заполнены всевозможнейшими заботами, а «те ночи, когда нам приходилось заниматься любовью менее трех раз, мы называли голодными ночами».
    В книге можно найти множество интересных наблюдений Апронении: какие запахи она считает приятными, а какие отвратительными; когда ей нравится заниматься любовью; ее маленькие женские открытия, рассуждения о насущном; ее ближайшие дела, страхи и напоминания. Вызывает также интерес ее наставление дочери (СХ. Наставление дочери Флавиане) и премилое отношение к бывшим любовница ее «возлюбленных» (глава 4. LXI. Нищенка Луциана). 
    Вы смотрели фильм «Амели»? В жизни Амели-на-мели были маленькие удовольствия, которые украшали ее будни. Это такие мелочи, как: засунуть руки в мешочек с зерном, пускать «лягушек» по воде. Своей осязательной стороной эта книга мне навеяла воспоминание о моем любимом фильме. Она вся пронизана чувственными удовольствиями, прикосновениями, запахами…
    А если сравнивать с книгой, то предложу такое сравнение – Эрленд Лу «Наивно. Супер». Почему? Да из-за всевозможных списков, которые составляет Апронения Авиция. Но не только это. В произведении Лу за кажущейся простотой линий скрывается сложность мира. И здесь также. Дневник Апронении – это срез жизни того времени. Не скажу, что достоверный, я ничего не знаю об этом, но очень интересный и достойный ознакомления. Всмотритесь глубже и увидьте исчезнувший мир людей и вещей. Некоторые элементы этого мира живут и по сей день, иные же канули в лету…

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

Паскаль Киньяр — один из наиболее значительных писателей современной Франции. Критики признают, что творчество этого прозаика, по праву увенчанного в 2002 году Гонкуровской премией, едва ли поддается привычной классификации. Для его образов, витающих в волшебном тр... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :3]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Сестра Зигмунда Фрейда
Оценка   10 (1) 1
Добавила: NansyTTT 10 октября 2013, 22:15

История, основанная на реальных событиях, рассказана от лица Адольфины, младшей сестры Зигмунда Фрейда, пережившей не одну потерю и смирившейся с несбыточностью мечтаний. Перед читателем приоткрываются тайны человеческой души, снов, безумия, любви и ненависти; и... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :3]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Идеальное убийство
Оценка   10 (1) 2
Язык книги: РусскийСтраниц: 3
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
1
2
3
...
7
8
9
...
186
На странице
{"g":"sg344","o":25}