Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Книги > Жанр "Зарубежная классика"
Комментарии   КОММЕНТАРИИ  736 404

Это Утопающий во лжи(((


сегодня, 19:38:02


Отличная история!!!!!! Огромное спасибо!!!!!! 😘😘😘😘


сегодня, 19:06:33


Как-тяжело у меня эта книга пошла. Но справилась, дочитала.  8.


сегодня, 18:54:19


не так хороша  как про николая но все равно интересна и было очень приятно скоротать вечер!жду продолжения об остальных героях!


сегодня, 18:46:17

Блоги   БЛОГИ  30 047

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание, а создание чего читать дальше тут ....https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


сегодня, 16:53:33

"Зака Снайдера": Феномен современного кинематографаПуть режиссераЗак Снайдер — один из самых заметных противоречивых режиссеров в современном кинематографе. Его работы завоевали как преданных поклонников, так и критиков. Создавая уникальный стиль и атмосферу, он оставил заметный след в мире кино. В этой статье мы рассмотрим его влияние на современное искусство, его уникальный стиль, а также феномен его недавнего произведения — "Версия Зака Снайдера".Почему Зака Снайдера вызывает такие сильные эмоции?Фильмы Зака Снайдера привлекают внимание аудитории и непростыми вопросами, которые они поднимают, и новыми подходами к известным сюжетам. Но что именно вызывает такой раздел мнений среди зрителей?Значение творчества Зака Снайдера• Уникальный визуальный стиль: Снайдер известен своим мастерством в создании ярких и запоминающихся визуальных эффектов, привнося элементы комиксов в кино. Его работы с освещением, цветом и композицией делают каждый кадр произведением искусства.• Глубокие темы: Фильмы Снайдера часто поднимают сложные моральные и философские вопросы — от самопожертвования до противоречий между добром и злом.• Создание вселенных: Зак Снайдер стал известен за создание ... https://zelluloza.ru/blogs/1855776-quot-zaka-snaydera-quot-fenomen-sovremennogo-kinematografa/


сегодня, 16:46:16

Замечания к ознакомительному фрагменту Пушки острова Наварон (18835). Перевод оставляет, как говорится, желать. Особенно эпизод с крушением в главе 4. Он требует капитальной переделки!Глава 1 1. "Шествие возглавлял черноволосый коренастый пилот. В руке – шлем и летный комбинезон" - Если у него в руке летный комбинезон, то в чем же он одет?2. "Многочисленный гарнизон из немцев и итальянцев." - Итальянских частей там  быть не должно, Италия во время описываемых событий уже из войны вышла. Об этом говорится в третьей главе: "После капитуляции, объявленной правительством Италии, немцы согнали своих недавних союзников в концлагеря." Это "косяк" Маклина Алистера. 3. "– Тогда здесь и нужно идти, сэр! Ведь с другой стороны – турецкие территориальные воды… – Мы бы вошли в турецкие воды хоть завтра, средь бела дня, будь от этого прок, – устало сказал Дженсен. – При прочих равных условиях мы пойдем западным проливом. Он и безопасней, и путь короче, и международных осложнений избежим." – Что значит «при прочих равных условиях»?– Я имею в виду пушки крепости Наварон. – Дженсен долго молчал, потом повторил медленно, бесстрастно, как повторяют имя старинного и грозного врага: – Пушки крепости Наварон. В них вся суть. Они прикрывают с севера входы в оба пролива." - Этот текст и карта в начале книги не согласованы друг с другом. И что означает "международных осложнений избежим"? Ведь территориальные воды 12 миль, и они туда заходят однозначно.4. "Участвовали коммандос, морские десантники, корабли Джеллико" - Какие такие "корабли" Джеллико"? У автора Jellicoe's Special Boat Service. Special Boat Service - Подразделение морского спецназа Британии. А в том районе им командовал Джеллико. Джеллико – Реальное историческое лицо:  Джордж Джеллико, 2-й граф Джеллико,(1918-2007), британский военный, политик, дипломат и бизнесмен. Во время 2-ой Мировой Войны участник спецопераций на Ближнем Востоке.5. "Мы должны повидаться с единственным человеком на Среднем Востоке," - Точнее на Ближнем Востоке.Глава 2.6. "Оснащенный мощными авиационными моторами торпедный катер шел средним ходом. Он то зарывался носом, то вновь взлетал на волну, которая шла с вест-норд-веста." - Вест-норд-вест, это запад-северо-запад: 292,5 градуса. Зачем такая точность? Зачем людям пудрить мозги? Понятнее северо-запад: 315 градусов,  И еще, волна с северо-запада, а курс катера какой?Глава 3.  7. "В Турции? Действительно. Кажется, так оно и есть, – согласился Ратлидж. – Однако, сами понимаете, приятелю придется ждать, когда доставят товар, – добавил он, оправдываясь." - Отсутствует логика. «Turkey? Well, yes, actually, I believe it is,» Rutledge admitted. «Chap has to get his supplies from somewhere, you know,» he added defensively - Однако, сами понимаете, товар откуда-то надо получать.8. "Солоноватый привкус моря, ... напоенный ароматами ветерок приносил едва слышный мелодичный звон колокольцев – навевающий сладкую тоску отзвук безмятежного мира, оставившего острова Эгейского моря." - Что за "звон колокольцев"? У автора of goats' bells - козьих колокольчиков, и там вопроса нет.9. "оружие: два «шмайссера», два «брена», маузер и кольт." - Желательно добавить "два ручных пулемета «брен», карабин «маузер» и пистолет «кольт».10. "В один угол поместили мешок с наждачной пылью, в другой – с толченым стеклом, а также залитую сургучом бутылку с калием. Последние три предмета взяли в расчете на то, что Дасти Миллеру представится возможность проявить свой редкий талант взрывника." - Наждачная пыль, толченое стекло к взрывам не имеют никакого отношения, правильнее: "талант диверсанта". 11. "Пять часов каик шел курсом норд-тень-вест," - Это означает один румб к западу от направления на север (348,75 градуса). Зачем излишние морские термины? У автора и то проще " course parallel to the Turkish coast, slightly west of north" шел курсом параллельно турецкому побережью, которое слегка отклонялось от направления на север к западу. 12. "Каик удалился на значительное расстояние от турецких территориальных вод, его несло к большому острову, находившемуся милях в восьми по курсу вест-норд-вест." - Опять эти непонятные простому читателю уточнения-заморочки. Почему бы не сказать: "находившемуся милях в восьми к западу"?13. "Посмотрев на каик, несшийся к ним с зюйд-оста" - Понятнее "с юго-востока" 14. "Стивенс метнул в рулевую рубку гранату со взведенным взрывателем." - Зачем слова "со взведенным взрывателем"? Глава 4.15. "Андреа, ворча, спустился вниз. Заведя на берег конец, преодолевая течение, они подтянули корму и протянули солдату бумаги." - Это как, солдат им что ли помогал? А как понять "преодолевая течение"?16. "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, ударившись голенями о планшир, постоял мгновение, отчаянно размахивая руками, словно хватаясь за воздух, и бултыхнулся в реку." - Голень, планшир (многие знают, что это такое?), Может быть проще: "Капрал увернулся и что есть силы пнул новозеландца. Тот завопил от боли, беспомощно схватил руками воздух и бултыхнулся в реку."17. "Волнение шло от зюйд-оста, со стороны правой раковины, и управлять каиком было нелегко: нос рыскал градусов на пятьдесят. Но тогда обшивка была цела, судно шло с попутной волной, ветер устойчиво дул с зюйд-тень-оста" - Дано еще примечание: "То есть с промежуточного румба между юго-юго-восточным и южным". Ну и примечание, пояснил называется! И что за правая раковина? Такого термина нет. 18. "От форштевня отошло с полдюжины досок, через сальник гребного вала внутрь корпуса поступала вода, которую экипаж не успевал откачивать с помощью допотопной ручной помпы." - Очень странно, ведь форштевень это нос, а сальник это корма. Тут следует подчеркнуть, что вода поступала внутрь корпуса и с носа и с кормы.19. "ветер завывал с удвоенной силой, то и дело меняя направление с зюйд-вестового на зюйд-остовое. Дуя в эту минуту с зюйда," - Опять эта морская специфика20. "Опершись о стойку изувеченной рулевой рубки, безостановочно, не поднимая головы, Андреа откачивал помпой воду. Он не замечал ни свирепой качки, ни ветра, ни холодных брызг, промочивших насквозь рубаху, " - Как это понять, где он находился, на палубе или в трюме? Ветер, брызги - вроде на верхней палубе, но дальше говорится: "Андреа и Миллер все еще в трюме". И почему рулевая рубка изувечена?21. "Вот они и оказались в роли тех самых пешек, теперь их черед сыграть в новый ящик." - Что за "новый ящик."?22. "Очередной вал, на сей раз еще крупней, перехлестнул через борт, и тут Мэллори осенило: ветер! Ветер стихал с каждой секундой. Держась за мачту, чтобы устоять под напором водяной стены, Мэллори вспомнил, как, стоя у подножия утеса, он не раз оказывался в зоне безветрия. Вот в чем дело. Они в полосе прибоя!" - У Алистера не только относительное безветрие позволило Мэллори сделать такой вывод, но еще и то, что очередная волна пришла не как остальные с кормы, а навстречу - отбойная отразившаяся от препятствия впереди. По-моему это необходимо добавить.23. "– Скалы, Стивенс! Нас вот-вот выбросит на скалы! Андреа и Миллер все еще в трюме?" - Ну и вопрос, он же только что принимал у Миллера ведро!24. "Утес приближался с угрожающей быстротой. Вместо кранцев Андреа подвесил к борту старые автомобильные покрышки" - здесь необходимо пояснение, что судно уже погасило скорость и его развернуло бортом к скале, иначе кранцы не имеют смысла. А погасило по двум причинам, дало задний ход и процарапало бортом о риф. 25. "– Прыгай и выпрями ноги! – прогудел грек." - Ничего не скажешь, ценный совет! 26. "Оттолкнувшись от палубы, Мэллори взмыл птицей ввысь и уцепился пальцами за край уступа. Несколько мгновений он висел на вытянутых руках. Слышал, как треснула, сломавшись пополам, мачта. Невидимая сила подбросила Мэллори вверх, и он повис, зацепившись пряжкой ремня за край утеса." - Представить себе это невозможно. Что за "Невидимая сила"? Как можно висеть "зацепившись пряжкой ремня"?  В результате прыжка Мэллори почти полостью лежит на выступе, лишь его ноги в воздухе. Поверхность мокрая наклонная, да еще бухта веревки через грудь увеличивает наклон, и он начинает скользить. Скольжение останавливает пряжка ремня, угодив в какую-то выемку. Здесь нужно уточнить, что крки и молоток были у него за ремнем по бокам и сзади. Далее: "С величайшими предосторожностями достал из-за пояса два крюка, молоток и вбил сперва один крюк, затем другой." - Не все так просто. Алистер, я считаю, правильно описывает процесс: "вставил один крюк в щель, чтобы обеспечить минимальную опору, придвинул другой на несколько дюймов ближе, обхватил первый левым запястьем, взялся за второй шип пальцами той же руки и поднял молоток правой рукой." - Это дословно.27. "На высоте около метра новозеландец забил в поверхность утеса еще один крюк, завязал на нем узел, поднял на уступ бухту троса и лишь после этого оглянулся и посмотрел вниз." - Удивительное дело, ведь бухта троса висела у него через плечо! - "Мэллори облегченно вздохнул. Он продел голову и левую руку в бухту троса".28. "Ширина карниза не превышала девяноста сантиметров. И что еще хуже, в том месте, где Стивенс сложил их поклажу, уступ, и без того предательски скользкий, имел наклон. Прижавшись спиной к скале, чтобы не потерять равновесие, Андреа и Миллер вынуждены были упираться каблуками в карниз. Но не прошло и двух минут, как Мэллори вбил в полуметре от карниза на расстоянии трех метров друг от друга два крюка и связал их веревкой, за которую можно было теперь держаться" - Ширину карниза не мешало бы слегка увеличить. За исключением того места, где лежал их груз, карниз имел наклон, и именно поэтому Андреа и Миллер старались изо всех сил не свалиться. А вот что они для этого делали это вопрос, про каблуки это как-то несерьезно. А крюки Мэллори вбил в скалу НАД карнизом.Глава 5.29. "новозеландец слышал скрежет окованных железом башмаков" - Это слишком круто, скрежетали металлические шипы. Да и в дальнейшем пусть будут просто ботинки с шипами. Хотя стоять на голове человека в таких ботинках, по-моему это перебор, но может быть на голове была каска. 30. "Мэллори, никто не скажет, чтобы он не шумел: на исцарапанных в кровь, избитых ногах остались лишь рваные носки. Ботинки только мешали, и он их сбросил вниз." - У Алистера Мэллори не такой идиот, ботинки он привязал к поясу за шнурки, но они оторвались при подъеме.31. "Размахнувшись, капитан швырнул крюк в темноту. Прошла секунда, вторая. Он решил, что промахнулся. Еще мгновение – и фонарь осветит плечи Андреа, но тут послышался звон крюка, отскочившего от валуна." - Промахнулся здесь неудачное слово, он что, куда-то целился? Лучше: "Он решил, что все пропало." 32. "послышался отчетливый голос шотландца, сыпавшего крепкими выражениями. Поднимался он с помощью двух веревок. Одна была пропущена сквозь крючья, вторая использовалась им для подъема поклажи." - Не "им", а ими, или вообще это слово лишнее. 33. "Будет сделано, шеф. Огонь не открывать?  – Не открывать. Подойди к нам потихоньку и дай знать. Минут через пять я приду." - Последнее предложение не логично. Правильнее, по ситуации: "В любом случае возвращайся через пять минут." Come back in five minutes anyway. 34. "Мэллори с Андреа отодвинулись от края обрыва и, круто повернувшись, поползли на четвереньках к груде валунов" - И далее: "всякий раз оба прижимались лицами к промокшей почве, чтобы отсвет луча не упал на них." Одно противоречит другому. На четвереньках и прижиматься лицом к земле? Лучше просто "поползли", или "поползли по-пластунски".Глава 6. 35. "Ведь это ребенок, испуганный, затравленный ребенок, оказавшийся самым смелым из всей их группы." - Почему "затравленный"?  Мэллори видел, что Стивенс боится, но мужественно преодолевает свой страх, поэтому эта мысль у Мэллори должна быть такой: "Ведь это еще совсем мальчишка, испуганный, с нежной психикой, но мужественный. Возможно он самый мужественный из их группы."36. "Нужен врач, шины, специальные носилки, стрела с оттяжками, веревки, крючья." - Вызывает вопрос "стрела с оттяжками", может лучше "специальное подъемное устройство"? Хотя дальше это названо треногой: "Да не забудь прихватить кувалду и костыли, чтоб треногу закрепить."  Может и там "треногу" заменить на "подъемное устройство"? Хорошо бы в примечаниях привести схемку этого устройства.  37. "На Кипре его так и звали. Лишь когда Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.– Вы бы, ребята, не очень-то тут ползали, – зябко поежился Миллер" - Не совсем понятная реакция Миллера. Лучше: "Мне бы хотелось, чтобы вы ребята, не слишком часто мне это демонстрировали," 38. "тусклое пятно фонаря, пробивавшееся сквозь ткань брезента, который свешивался с карниза над нишей у его ног." - По-моему нужен перевод на русский: "...который свисал, закрывая вход в пещеру."39. "– Сию минуту я объяснял одному нашему другу, – снова усмехнулся Андреа, – что он узнает, что ты рядом, лишь когда ты коснешься его плеча." - "Сию минуту"? Это было больше часа назад. "Я тут недавно..."40. "– Хватит трепаться, лейтенант, – произнес он решительно. – Ложись, тебе надо поспать" - Но ведь он и так лежал?  "...Вы должны поспать хоть немного.... Помоги-ка ему устроиться получше, Андреа."41. "Он упал на риф метрах в шести или девяти от подножия утеса, – продолжил капрал." - Так далеко в море Андреа закинул тело? Лучше: "Он упал на риф метрах в шести или девяти в стороне от нашей площадки, – продолжил капрал." И далее вместо "Все время волны отбрасывали меня к скале." - "Мне мешали волны" 42. "Теперь группа возвращалась в ту же сторону, откуда отправилась в путь, двигаясь на вест-норд-вест по отрогу горы." - Судя по карте (да и по предыдущему тексту) на вест-норд-вест (запад-северо-запад) они идти никак не могли, раз возвращались по своим следам. Нужно: "двигаясь на зюйд-зюйд-ост", на юго-юго-восток, или даже "на зюйд-тень-ост" - на юг, отклоняясь  слегка к востоку (на юг, отклоняясь на один румб к востоку.) Впрочем можно сказать и проще: "Они решили вернуться назад, почти к тому месту откуда начали путь, и обойти гору Костос с запада." Вест-норд-вест (запад-северо-запад) в данном случае может звучать, если фразу построить так: Группа вернулась к месту высадки, и теперь двигалась на вест-норд-вест, решив обойти гору Костос по западному склону."43. "стали пробиваться при нулевой видимости сквозь слепящую пелену снега, спускаясь, словно на лыжах, вниз." - Сравнение "словно на лыжах" здесь явно неуместное.44. "Пещера, которую они обнаружили, была пока единственной. Точнее говоря, то был темный, узкий проход среди хаотично разбросанных глыб вулканического происхождения," - Проход, это что-то не имеющее крыши. У Алистера - "туннель".45. "ущелье, спускающееся к обширной долине, которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них, – долине, все еще скрытой в ночной мгле." - Очень неудачное описание: "которая осталась в трехстах или шестистах метрах от них".


сегодня, 7:49:04

Жизнь – она интересная штука.Изменяется внешность с годами.То беда входит в сердце без стука,То друзья подставные, с клыками…Мы одежду по моде меняем,Покупаем дороже помаду.Только если чего-то не знаем,Поступаем мы так, как не надо…Я стою и смотрю на прохожих.Вновь меняются куртки, сапожки.И они на меня смотрят тоже,Ведь встречают людей по одёжке...А меня в жизни мало волнует,Сколько стоят колготки соседки…Интересней, как ветер подует,Сколько листьев осыплется с ветки…А в одежде мой вкус не менялся,Ни в деньгах, ни по модным журналам.Лишь бы лучик с небес пробивался,На земле стало светлого мало...Интересно меняются люди...Богатеют, беднеют, умнеют...Но душа одинаковой будет,Даже если виски поседеют.Тот, кто зол, тот не станет добрее,Тот, кто жаден, тот щедрым не будет.Кто труслив, тот не станет смелее...Ведь в душе не меняются люди!И вот это я главным считаю...Душам незачем лгать, притворяться...Я открытой её оставляю,Не умеет душа одеваться…


2 марта 2025, 11:59

Приглашайте в свой дом, лишь семейный уют, пусть невзгоды в Ваш дом на порог не придут. А в окошке всегда, пусть горит яркий свет, от которого в сердце тепла добрый след.


2 марта 2025, 8:46

{"type":"LastFive","o":5}
Ваше сообщение:
Зарубежная литература - Зарубежная классика
Жалобы влюбленной
Оценка   9 (3) 2|1
      
    Александра Ревенок 11 августа 2015, 21:52
    оценила книгу на 8

    Инетересно. Нет ощущения чего-то необычного и волшебного, как в других произведениях этого автора, но очень... Читая, не могла ни на что отвлечься.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
«Я, размышляя, на холме лежалИ вдруг услышал горьких жалоб звуки.Покатый склон, удвоив, отражалВ лазурный купол этот голос муки.То бурно плача, то ломая руки,Шла девушка по берегу рекиИ все рвала какие-то листки…»
Поделиться:   ]]>Facebook :5]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :5]]>  ]]>Livejournal :5]]>  ]]>Мой мир :5]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Парижское приключение
Оценка   9 (1) 1
Серия: Рассказы
Год: 2009Язык книги: РусскийСтраниц: 1

«Найдется ли на свете чувство более острое, чем женское любопытство? О, узнать, увидеть, потрогать то, о чем мечталось!..»

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Почему французик носит руку на перевязи
Оценка   9 (4) 2|2
Год: 1999Язык книги: РусскийСтраниц: 1

Смешная и совсем не мистическая новелла о двух соперниках — ирландце и французе, которые воюют за расположение хорошенькой вдовушки-англичанки.

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Жертва невпопад
Оценка   9 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 1
      
    Игорь Довгань 30 апреля 2018, 14:33
    оценил книгу на 9

    Хороший рассказ.


    Игорь Довгань 30 апреля 2018, 14:23
    оценил книгу на 9

    Тонко, как всегда у этого автора

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
Посещение рудника
Оценка   9 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 1

Сборник «Сельский врач» (Ein Landarzt. Kleine Erz?luhngen) вышел в 1919 году. В основном он составлен из произведений первой половины 1917 г. Некоторые новеллы и рассказы сборника были опубликованы ранее.

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Весною
Оценка   9 (2) 1
Серия: Рассказы
Год: 2002Язык книги: РусскийСтраниц: 1

«Когда наступают первые погожие дни, когда земля пробуждается, начиная вновь зеленеть, когда душистый, теплый воздух ласкает нам кожу, вливаясь в грудь и словно проникая до самого сердца, в нас просыпается смутная жажда бесконечного счастья, желание бегать, идти куд... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :3]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Мак-Вильямсы и круп
– Ну-с, так вот, чтобы вернуться к нашему разговору… – я отклонился в сторону, рассказывая вам, как в нашем городе свирепствовала эта ужасная и неизлечимая болезнь круп и как все матери сходили с ума от страха, – я как-то обратил внимание миссис Мак-Вильямс на маленькую... Полное описание
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Плетельщица стульев
Оценка   9 (1) 1
Серия: Рассказы
Год: 2002Язык книги: РусскийСтраниц: 1

`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопасс... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Режьте, братцы, режьте!
Режьте, братцы, режьте! Режьте осторожно!Режьте, чтобы видел пассажир дорожный!
Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :2]]>  ]]>В контакте :1]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Ржавчина
Оценка   9 (2) 2
Серия: Рассказы
Год: 2002Язык книги: РусскийСтраниц: 1

`Я вошел в литературу, как метеор`, – шутливо говорил Мопассан. Действительно, он стал знаменитостью на другой день после опубликования `Пышки` – подлинного шедевра малого литературного жанра. Тема любви – во всем ее многообразии – стала основной в творчестве Мопасс... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
В Бретани
Оценка   9 (1)
Серия: Рассказы
Год: 2007Язык книги: РусскийСтраниц: 1
Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :2]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :2]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
Сабо
Оценка   9 (1) 1
Серия: Рассказы
Год: 2002Язык книги: РусскийСтраниц: 1
Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
Сентиментальна історія

«Сентиментальна історія» Миколи Хвильового – психологічна новела, в якій автор порушує актуальну тему знецінення загальноприйнятої моралі в новому суспільстві***. Головна героїня твору Б’янка відчуває себе не такою, як всі, бо вона зберігає свою дівочу цноту, що ста... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :6]]>  ]]>Twitter :6]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :7]]>  Email :0  ]]>Скачать :7]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Завещание
Оценка   9 (1) 1
Язык книги: РусскийСтраниц: 1

«Сегодня, на следующий день после йом-кипур, в самом начале Нового года, мою семью постигло большое несчастье – скончался мой старший сын Миша (Михаил) Рабинович и унес с собой в могилу часть моей жизни, – поэтому я решил заново переписать свое завещание, составленн... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :0]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :0]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Изюминка
Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :4]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :4]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :5]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
Великий Гэтсби
Оценка   8.99 (405) 314|51
      
    Бадаева Айна 14 марта 2023, 19:19

    Книгу купила в нашем Fix Price, в мягкой обложке за 100 руб. Как говорит моя дочь: «Повезло, повезло».
    Книга о любви к себе самому, об американской мечте и дружбе. Можно прочитать за один вечер, но советую растянуть удовольствие. Текст насыщен умными цитатами, которые прекрасно впишутся в повседневную жизнь и разнообразят статусы в соцсетях.
    Гетсби – человек, который ради любви построил себя. Стал известным в обществе. Писатель показывает «гнилые» высшие слои общества, для которых не существует «ценностей». Гулянки, выпивка, развлечения, разговор о тем-о сем, вот жизненные приоритеты молодежи того времени.
    Книга о любви, но задумайтесь, достоин ли тот человек любви, и всего что вы предпринимаете ради него.
    Для меня это книга на все времена. Обязательно приобрету в твердой обложке.


    Stasya572 30 января 2022, 13:15
    оценила книгу на 7

    Не особо зацепила. Фильм не смотрела, но судя по комментариям он лучше, чем книга.


    Tania_Sher 6 марта 2020, 11:32
    оценила книгу на 8

    Ожидала, что будет лучше фильма, просто потому что это книга. ( хотя все варианты экранизаций мне очень  симпатичны). но нет: Книга возможно даже хуже))) или равноценна . 


    аркадий соколов аркадий 21 февраля 2019, 0:40
    оценил книгу на 8

    All ok                 Поставил  восемь  баллов          sm263


    Ирина DeB4oHka Виговская 24 сентября 2017, 15:26
    оценила книгу на 7

    Прочитала, но так и не поняла, чем же он так знаменит.
    Если коротко, то это история о бедном тщеславном юноше, которого угораздило влюбиться в девушку из другого мира. Девушка поманила и бросила. И стала стимулом для достижения высокого материального положения юношей.
    Не могу сказать, что роман мне не понравился, но я не увидела в нем ничего интересного для себя. 

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (65)
Формат:

«Бурные» двадцатые годы прошлого столетия…

Время шикарных вечеринок, «сухого закона» и «легких» денег…

Эти «новые американцы» уверены, что расцвет будет вечным, что, достигнув вершин власти и богатства, они обретут и личное счастье…

Таким был и ... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :34]]>  ]]>Twitter :32]]>  ]]>В контакте :35]]>  ]]>Livejournal :31]]>  ]]>Мой мир :38]]>  ]]>Gmail :38]]>  Email :0  ]]>Скачать :34]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Король Лир
      
    Olka-ya 24 февраля 2019, 20:55
    оценила книгу на 10

    У Шекспира всегда до слез и трогает до глубины души..проходят века а мир все тот же..


    xom9kot 15 февраля 2016, 4:51

    Ознакомительная... ((

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

Действие происходит в Древней Британии. На склоне лет король Лир решает удалиться от дел и разделить государство между тремя взрослыми дочерьми — Гонерильей, Реганой и Корделией — в обмен на их признание в любви. Ослеплённый льстивыми речами старших наследниц, Лир п... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :8]]>  ]]>В контакте :8]]>  ]]>Livejournal :7]]>  ]]>Мой мир :7]]>  ]]>Gmail :8]]>  Email :0  ]]>Скачать :9]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Последний день приговоренного к смерти
Оценка   8.96 (25) 20|3
Год: 2007Язык книги: РусскийСтраниц: 10
      
    Человек рубашка 1 апреля 2017, 20:03
    оценила книгу на 10

    10/10 пусть и начало скучноватое.


    Елена Dandelion 3 мая 2016, 16:06
    оценила книгу на 10

    Это же Гюго


    ^.^ Светлая ☀ 9 июня 2015, 11:40
    оценила книгу на 6

    начало: муторное, скучное, после прочтения второй главы, где говорится о том как же плоха и ужасна эта книга, читать перехотелось вообще.. но если промотать две первые главы рассказ очень даже становится интересным... 
    Но больше интересна самокритичность автора, что он пытался показать 2 главой?привлечь внимание читателя описанием "очень плохой книги" не особо то и получится, но книга стала при этом классикой и мне стало понятно почему современные дети, к коим я наверное тоже отношусь, не любят классику.. 
    Если бы классика начиналась не с зевотных предисловий, а сразу же переходила к повествованию, то наверное я читала бы ее в намного бОльших количествах. 
    У меня все.


    Царевна 6 июня 2013, 18:44
    оценила книгу на 8

    В своем предисловии Гюго утверждает, что книга написана с единственной целью - попыткой отменить смертную казнь. Дескать, обрекать на эмоциональные муки осужденного негуманно и жестоко. Да к тому же, помимо самого преступника страдать выпадет людям, любящим его: родителям, детям, супругам. Ведь и они с замиранием сердца будут ждать момента казни, маяться от отчаяния или уповать на помилование.
    Спорить с этим трудно и, все-таки, как же забыть, что и у жертвы тоже остались родные и близкие, которым в отличии от преступника, надеяться уже не на что. Разве их душевные муки менее значимы? А о том, что ждет его семью и возлюбленных преступнику надо было думать прежде чем совершать преступление.
    И хотя поставленная Гюго задача благородна, а язык шедеврален, новелла средненькая.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (4)
Формат:

Этот «дневник» был первоначально опубликован анонимно и имел феноменальный успех. Гюго не сообщает, в чем вина этого приговоренного, он просто недоумевает: существует ли преступление, соизмеримое с муками, которые испытывают осужденные в ожидании исполнения приговора... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :4]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :4]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :3]]>  ]]>Gmail :4]]>  Email :0  ]]>Скачать :4]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Карьера Ругонов
Оценка   8.96 (23) 18|4
Год: 1957Язык книги: РусскийСтраниц: 75

Грандиозная двадцатитомная эпопея «Ругон-Маккары» классика мировой литературы Эмиля Золя описывает на широком историческом и бытовом фоне жизнь нескольких поколений одного семейства.

Первый роман цикла «Карьера Ругонов» является своеобразным прологом, рассказыв... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :7]]>  ]]>Twitter :5]]>  ]]>В контакте :6]]>  ]]>Livejournal :6]]>  ]]>Мой мир :4]]>  ]]>Gmail :6]]>  Email :0  ]]>Скачать :10]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Зима тревоги нашей
Оценка   8.94 (17) 9|6
Год: 1987Язык книги: РусскийСтраниц: 62
      
    комарова ирина 23 ноября 2014, 12:00

    Как-то не пошла, не дочитала.


    amista2010 Сергей 10 ноября 2012, 9:49
    оценил книгу на 10

    Хорошая вещь!

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (2)
Формат:

Последний роман Стейнбека – и не похожий на его предыдущие книги.

Место действия – старинный городок Новой Англии. Герой романа – отпрыск основателей городка, неплохо устроенный человек, словом, средний добропорядочный американец. Стейнбека в те годы беспо... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :2]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :1]]>  ]]>Мой мир :2]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :2]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Мы живые
Оценка   8.94 (16) 13|2
Автор:
Язык книги: РусскийСтраниц: 12
      
    Small hedgehog 3 мая 2018, 18:43
    оценила книгу на 10

    Очень давно не читала подобных произведений. Оно затронуло меня до глубины души и заставило рыдать на протяжении двух дней. Я поражаюсь силе духа главных героев, тому, какие судьбы им выпали. Все время меня не покидала мысль о том, что герои родились не в то время. Какая у них могла быть жизнь, кем они могли бы стать, родись они в другую эпоху, не застигни их революция, Гражданская война и всё, что последовало за ними...
    Во время прочтения разделяла с героями все их переживания настолько, что под конец не хотелось жить, до такой степени было трудно психологически воспринимать происходящие с ними события. И со мной навсегда останутся мечты о домах из стали и стекла и мосте из белого алюминия, который протянется  через голубую речку. 


    luna 45 20 апреля 2018, 13:08
    оценила книгу на 8

    Познавательно и без приукрас, мрачное, тяжелое время, но жизнь продолжалась, и любовь, и молодость, и желания.


    Mariyka1 13 мая 2015, 18:25
    оценила книгу на 10

    Потрясающий роман. О настоящих чувствах, борьбе, ВЫЖИВАНИИ в аду. О разных людях, морально раздавленных и пытающихся жить, оставаясь собой. О нравственности и духовной ущербности.
    Читать тяжело, но он того стоит.
    Незабываемое произведение.


    Elijah Mariona 20 июня 2014, 8:02
    оценила книгу на 8

    Сразу оговорюсь, что не люблю книги или фильмы о России, написанные и снятые иностранцами. Как правило, ничего хорошего о нашей стране они не пишут и не снимают.
    эта книга очень неплоха, мне понравилась, хотя я сейчас, по прошествии времени уже не в таком восторге как непосредственно после прочтения, а в более объективном).

    Книга о свободе. Свободе выбора, свободе любви.
    Описывается послереволюционная Россия через призму нежелания жить в новой стране.
    Я считаю себя патриотом и книга меня потрясла. Возник интерес к так называемой белой иммиграции, их желанию или нужде покинуть Родину. Все неоднозначно, конечно полную и абсолютную картину книга не даст, но часть пазла - несомненно.
    Теперь о минусах.
    Героиня восторга не вызывает. Мысли и действия, извините, отдают американщиной. Ну да, девочка, выросшая в царской России мечтает строить небоскребы и запросто начинает сожительствовать почти с первым встречным. Не верю, это дёшево.
    В целом персонажи довольно карикатурные, как милиционер Шварценеггер в "красной жаре".
    Диалоги не содержательные, некоторые из них, особенно между Кирой и Лео откровенно раздражают и не понятно в переводе дело, или в скудности языка автора.

    Но Книгу посоветую, прочитать ее нужно, она весьма интересна.


    Бритва Оккама 23 марта 2014, 4:51
    оценила книгу на 10

    Я преклоняюсь перед гением Айн Рэнд, которую так незаслуженно обходят вниманием на её исторической Родине. Скахать о книге хочу так много, что боюсь быть пафосной. Скажу кратко- "Мы-живые" является достойной конкуренцией "Доктору Живаго".

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (6)
Формат:

Это первый роман известной американской писательницы русского происхождения. Главная его тема - Человек против Государства, Личное Счастье против Общественного Блага - мастерски проведена через фон драматических событий в жизни Петрограда — Ленинграда начала 20-х го... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :1]]>  ]]>Twitter :3]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :2]]>  ]]>Мой мир :1]]>  ]]>Gmail :0]]>  Email :0  ]]>Скачать :5]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
Оценка   8.93 (15) 12|3
Добавил: vdv86k 27 марта 2014, 12:39
      
    Dr Brain 31 июля 2015, 11:33
    оценил книгу на 10

    Первый раз читал это произведение лет 10 назад, понравилось. Прочитал сегодня понравилось еще больше. Кто еще не прочитал советую, будет интересна читателям любого возраста.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (1)
Формат:

В книгу включены две самые известные и популярные сказочные повести английского писателя и математика Льюиса Кэрролла: Алиса в Стране Чудес и Алиса в Зазеркалье . Неповторимое своеобразие кэрролловского стиля, необычные ситуации, в которые попадает главная герои... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :0]]>  ]]>Twitter :1]]>  ]]>В контакте :0]]>  ]]>Livejournal :0]]>  ]]>Мой мир :0]]>  ]]>Gmail :1]]>  Email :0  ]]>Скачать :1]]>  
{"o":null}
{"o":null}
12 лет рабства. Реальная история предательства, похищения и силы духа
Оценка   8.93 (29) 27|1
Добавила: yolka_88 14 апреля 2014, 21:12
      
    Svetik K 8 апреля 2021, 17:24
    оценила книгу на 9

    Трагичная история.. И ведь у них там в рабстве были люди, привезенные с другого континента, другого цвета кожи, а у нас то вообще, себе подобных ущемляли.. Ужасные люди были везде и всегда, увы.. 


    luna 45 10 октября 2019, 13:31
    оценила книгу на 7

    От фильма видела только начало, книгу дочитала, читается бегло. Теперь знаю, что и так бывало. Возвращаться к книге не буду.


    Гранат 13 февраля 2015, 19:13

    История своим реальным языком затронула душу!


    L.Botta 25 октября 2014, 16:51
    оценила книгу на 5

    Я бы поставила ДЕСЯТОЧКУ  за антирасизм и прививку от садизма, которую нужно делать человечеству время от времени(  только пожалуйста! пожалуйста  мертвой вакциной!!!!)
    Я могу поставить ПЯТЕРОЧКУ   за сведения об индейцах, сахарном тростнике и печеном опоссуме.
    Но тут встают два вопроса, которые  задает себе каждый более или менее порядочный чел, оценивая  книжки:
    хочу ли я прочитать эту книгу вдругорядь?)))
    получила ли я удовольствие от чтения или хотя бы, как утешительный приз, - пользу? О!!! Нет. Я ненавижу, когда человека растягивают на колышках и секут, секут, мне плохо- преплохо от этого, и меня не надо убеждать, что люди равны перед Богом -я с трех лет это знаю!!!!!
    А что тогда? Увы, но по этим  вопросам -  ЗЕРРО.
    Считаем 10 + 5+0 и делим на три  получается - пять. Так тому и быть.


    Lusuchka 6 сентября 2014, 22:34

    Очень хорошо написаная книга, как будто автор сидит напротив и расказывает эту жуткую историю полную несправедливости и бесчеловечности по отношению к людям другого цвета кожи. 

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (9)
Формат:

В 1853 году книга 12 лет рабства всполошила американское общество, став предвестником гражданской войны. Через 160 лет она же вдохновила Стива МакКуина и Брэда Питта на создание киношедевра, получившего множество наград и признаний, включая Оскар-2014 как Лучший фи... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :10]]>  ]]>Twitter :7]]>  ]]>В контакте :7]]>  ]]>Livejournal :13]]>  ]]>Мой мир :11]]>  ]]>Gmail :10]]>  Email :0  ]]>Скачать :12]]>  
{"o":null}
{"o":null}
По ком звонит колокол
Оценка   8.93 (67) 39|23
Год: 1986Язык книги: РусскийСтраниц: 115
Книга закончена
      
    Pomoglyot 22 августа 2024, 16:32
    оценил книгу на 7

    Тяжеловато читается, хотя книга глубокая.


    Olka-ya 1 марта 2019, 12:37
    оценила книгу на 10

    Это стоит прочитать хотя бы раз! Описание войны, смерти, любви...так умеет лишь Хемингуей..


    Aleks_KAV Кузнецов Александр 18 января 2019, 13:39
    оценил книгу на 10

    Читаю и не могу понять: ну как люди могут вот так писать? Описание Пилар запаха смерти чего только стоит. Отличная книга, история на 10.


    MissMaru Джеймс Марисса 15 марта 2018, 22:07
    оценила книгу на 10

    Очень хорошая книга, но тяжёлая. Читать стоит


    Ege_vi4ka Егорова Виктория 15 января 2017, 11:59
    оценила книгу на 7

    Ох как трудно читалась! Первый раз начала, бросила, потом думаю, ну надо прочитать то, тем более что классику я люблю и читаю в большом количестве! Если сравнивать с тем же Ремарком, который много пишет о войне, то он (Ремарк) мне как то ближе, язык у него богаче, что не фраза, то-Цитата! С середины сюжет стал развивать динамичнее и чтение пошло быстрее! В целом могу сказать, что  Сюжет не плохой, но из за сухости слога ставлю 7 баллов! Пока из Хемингуэя мне больше понравилось произведение  "Старик и море"

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (13)
Формат:

В одном из лучших своих романов «По ком звонит колокол», написанном по впечатлениям от пережитого в Испании в годы Гражданской войны, классик литературы XX века Эрнест Хемингуэй остался верен главной теме своего творчества — теме любви и смерти, ответственности чел... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :36]]>  ]]>Twitter :35]]>  ]]>В контакте :34]]>  ]]>Livejournal :31]]>  ]]>Мой мир :36]]>  ]]>Gmail :33]]>  Email :0  ]]>Скачать :44]]>  
{"o":null}
{"o":null}
Тэсс из рода д'Эрбервиллей
Оценка   8.92 (112) 105|3
Год: 2011Язык книги: РусскийСтраниц: 97
Книга закончена
      
    miss_beogradska 9 октября 2016, 19:03
    оценила книгу на 10

    Прекрасная книга, у меня легко пошла) в отличие от некоторых других книг)


    Елена Dandelion 4 августа 2016, 8:14
    оценила книгу на 7

    Жалко Тэсс... Но вот это её "безволие" просто убивает 


    AlexandraU 30 ноября 2015, 22:59

    Книга действительно хороша. Ее гениальность уже в том, что она цепляет. Прочла полгода назад, но все продолжаю думать. Из всех персонажей мне более-менее понравилась ГГ. Ее самоотверженность, преданность достойна восхищения. Тесс, пожалуй, единственный нравственный персонаж в книге. Она обладает истинной чистотой добродетели, ничего общего с девственностью не имеющей. Энджел не достоин ее любви. Я сужу субъктивно, с пристрастием человека не обремененного ни историческими, ни филологическими знаниями. Алек мне понравился больше Энджела. Не хочу сказать, что он положительный герой, но он хотя бы какое то участие принимал в судьбе Тесс. Да, со своими корыстными мотивами, однако помогал. А муж гг вызвал только презрение. Он не просто бросил ее без поддержки и средств к существованию. Он сделал это из-за такого же греха, который совершил сам. Каким бы набожным он себя не считал, но мнение общества, что мужчинам позволено больше, сделало его подлецом. Тесс на его фоне просто святая.


    Авдилена 16 ноября 2015, 5:27
    оценила книгу на 10

    Очень хорошее произведение, хоть и грустное! 


    PoLaLa 23 октября 2015, 13:18
    оценила книгу на 10

    Бедная Тэсси! 
    Такая хорошая, чистая и очень самоотверженная девочка! Но за красоту пришлось заплатить высокую цену. 
    От таких людей как Алек - надо было держаться подальше!  
    Очень грустная история. 
    Не думала, что она оставит такую тяжесть после прочтения.

    Перейти к комментариям
Комментарии
  (32)
Формат:

В романе Томаса Гарди (1840–1928) рассказывается о печальной судьбе девушки, наделенной красотой и тонко чувствующей душой. Проклятие, лежащее на Тэсс, обрекает ее расплачиваться за преступления некогда могущественных предков. Готовая пожертвовать собой ради близк... Полное описание

Поделиться:   ]]>Facebook :32]]>  ]]>Twitter :25]]>  ]]>В контакте :25]]>  ]]>Livejournal :23]]>  ]]>Мой мир :28]]>  ]]>Gmail :24]]>  Email :0  ]]>Скачать :29]]>  
{"o":null}
{"o":null}
1
2
3
...
36
37
38
...
146
На странице
{"g":"sg324","o":25}