ТЕКСТ 3
дваипайанад анаваро
махитве тасйа дехаджах
сарватмана шритах кришнам
тат-парамш чапй анувратах
дваипайанат — от Вьясадевы; анаварах — нисколько не уступающий; махитве — в величии; тасйа — его (Вьясы); деха-джах — рожденный из тела; сарва-атмана — всем сердцем; шритах — нашел прибежище; кришнам — Господа Кришны; тат-паран — тем, кто предан Ему; ча — и; апи — также; анувратах — следовал.
Рожденный из тела Ведавьясы, Видура был так же велик, как его отец, поэтому он всем сердцем был привязан к Кришне, найдя прибежище под сенью Его лотосных стоп, и почитал Его преданных.
КОММЕНТАРИЙ: Матерью Видуры была шудрани, а отцом, зачавшим его, — Вьясадева, поэтому Видура ни в чем не уступал Вьясадеве. Рожденный от великого отца, которого считают воплощением Нараяны и который составил все ведические писания, Видура и сам был великой личностью. Он поклонялся Господу Кришне и со всей искренностью следовал Его указаниям.
ТЕКСТ 4
ким анваприччхан маитрейам
вираджас тиртха-севайа
упагамйа кушаварта
асинам таттва-виттамам
ким — о чем; анваприччхат — спросил; маитрейам — мудреца Майтрею; вираджах — Видура, свободный от материальной скверны; тиртха-севайа — обходя святые места; упагамйа — встретив; кушаварте — в Кушаварте (Харидваре, или Хардваре); асинам — жившего; таттва-вит-тамам — проникшего во все тайны науки духовной жизни.
Обойдя святые места, Видура полностью избавился от страсти. В конце концов он достиг Хардвара. Там Видура встретил великого мудреца, который проник во все тайны духовной науки, и задал ему свои вопросы. Поэтому Шаунака Риши спросил: Какие еще вопросы задал Видура Майтрее?
КОММЕНТАРИЙ: Употребленные здесь слова вираджас тиртха-севайа относятся к Видуре, который, совершив паломничество в святые места, полностью очистился от материальной скверны. В Индии есть сотни святых мест, и главными среди них считаются Праяг, Хардвар, Вриндаван и Рамешварам. Уйдя из дома, где беспрестанно плелись политические интриги, Видура решил очиститься и отправился в паломничество по святым местам, которые расположены так, что каждый, кто приходит туда, сразу очищается от материальной скверны. В особенности это касается Вриндавана; даже грешник, попадая туда и окунаясь в царящую там атмосферу духовной жизни, непроизвольно начинает повторять имена Кришны и Радхи. Мы видели это своими глазами и на собственном опыте убедились в этом. Тому, кто отошел от дел и стал ванапрастхой, шастры рекомендуют отправиться в паломничество по святым местам, чтобы очиститься от материальной скверны. Видура исполнил долг паломника и в конце концов достиг Кушаварты, или Хардвара, где обитал мудрец Майтрея.
Важно помнить также, что святые места необходимо посещать не только для того, чтобы совершить омовение, но и для того, чтобы найти там великих мудрецов, подобных Майтрее, и получить от них наставления. Тот, кто, приходя в святое место, не делает этого, только напрасно теряет время. Нароттама дас Тхакур, великий ачарья вайшнавов, вообще запретил нам посещать места паломничества, поскольку времена изменились, и искренний человек, наблюдая за поведением нынешних обитателей святых дхам, может составить неверное представление о местах паломничества. Будет лучше, советовал Нароттама дас Тхакур, если человек, вместо того чтобы тратить время на паломничество по святым местам, сосредоточит свой ум на Говинде. Разумеется, размышлять о Говинде в любом месте могут только те, кто уже достиг духовного совершенства; обыкновенные люди на такое не способны. Поэтому простые люди могут все же получить определенное благо, совершив паломничество в такие святые места, как Праяг, Матхура, Вриндаван и Хардвар.
Данный стих советует нам найти человека, который постиг науку о Боге. На санскрите такого человека называют таттва-вит. Таттва-вит значит «тот, кто постиг Абсолютную Истину». Даже в святых местах можно встретить немало псевдотрансценденталистов. Они есть везде, поэтому нужно обладать некоторым разумом, чтобы найти того, кто действительно способен дать нам хорошие наставления; только тогда наше паломничество можно будет считать успешным. Цель паломничества — очиститься от материальной скверны и вместе с тем найти того, кто постиг науку о Кришне. Искреннему человеку в этом помогает Сам Кришна; как сказано в «Чайтанья-чаритамрите», гуру-кришна-прасаде: человек встает на путь, ведущий к освобождению, путь преданного служения Господу, по милости духовного учителя и Кришны. Тому, кто искренне стремится обрести духовное освобождение, Кришна, находящийся в его сердце, дает разум, который приводит его к истинному духовному учителю. По милости духовного учителя, подобного Майтрее, человек получает необходимые указания и со временем достигает духовного совершенства.
ТЕКСТ 5
тайох самвадатох сута
правритта хй амалах катхах
апо ганга ивагха-гхнир
харех падамбуджашрайах
тайох — когда двое (Майтрея и Видура); самвадатох — беседовали; сута — о Сута; правриттах — возникли; хи — безусловно; амалах — безупречные; катхах — повествования; апах — воды; гангах — реки Ганги; ива — как; агха-гхних — уничтожающие все грехи; харех — Господа; пада-амбуджа — лотосные стопы; ашрайах — находя прибежище.
Шаунака спросил Суту Госвами о том, как проходила беседа между Видурой и Майтреей: Видура, должно быть, услышал от Майтреи много рассказов о безупречных деяниях Господа. Слушать такие рассказы — все равно что совершать омовение в водах Ганги, ибо они смывают с человека все его грехи.
КОММЕНТАРИЙ: Воды Ганги чисты, потому что стекают с лотосных стоп Верховного Господа. «Бхагавад-гита» так же чиста, как воды Ганги, ибо она изошла из уст Всевышнего. То же можно сказать обо всех повествованиях, рассказывающих об играх Господа или Его трансцендентных деяниях. Господь абсолютен, и между Его речами, Его потом или Его играми нет никакой разницы. Воды Ганги, повествования об играх Господа и произнесенные Им слова находятся на абсолютном уровне и потому одинаково благотворны. Шрила Рупа Госвами сформулировал принцип, согласно которому все, что связано с Кришной, является трансцендентным. Если мы сумеем связать все свои действия с Кришной, то перестаем принадлежать материальному миру и будем всегда пребывать в духовной сфере.
ТЕКСТ 6
та нах киртайа бхадрам те
киртанйодара-карманах
расаджнах ко ну трипйета
хари-лиламритам пибан
тах — эти беседы; нах — нам; киртайа — поведай; бхадрам те — пусть придут к тебе все блага на свете; киртанйа — доџлжно воспевать; удара — благородные; карманах — деяния; раса-джнах — преданный, который способен наслаждаться нектарным вкусом; ках — кто; ну — поистине; трипйета — почувствует удовлетворение; хари-лила-амритам — нектар повествований об играх Господа; пибан — вкушая.
О Сута Госвами, да сопутствует тебе удача! Поведай нам, пожалуйста, о великодушных и благословенных деяниях Господа. Какой преданный может пресытиться нектарными повествованиями об играх Господа?
КОММЕНТАРИЙ: Преданные должны с благоговением слушать повествования об играх Господа, имеющих трансцендентную природу. Тот, кто действительно достиг трансцендентного уровня, никогда не пресыщается рассказами об играх Господа. Так, читая «Бхагавад-гиту», осознавшая себя душа никогда не чувствует пресыщения. Снова и снова перечитывая «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам», преданный всякий раз обнаруживает в них новые грани и всегда получает огромное удовольствие от чтения этих трансцендентных произведений.
ТЕКСТ 7
эвам уграшравах пришта
ришибхир наимишайанаих
бхагаватй арпитадхйатмас
тан аха шруйатам ити
эвам — так; уграшравах — Сута Госвами; приштах — услышав просьбу; ришибхих — мудрецов; наимиша-айанаих — собравшихся в лесу Наймиша; бхагавати — на Господе; арпита — сосредоточив; адхйатмах — свой ум; тан — им; аха — сказал; шруйатам — выслушайте же; ити — так.