Литмир - Электронная Библиотека
A
A

сах — Дакша; видитва — узнав; атма-джанам — дочерей; нах — наш; бхавам — знак; сантана — детей; бхаванах — доброжелатель; трайодаша — тринадцать; ададат — отдал; тасам — из всех; йах — те, кто; те — тебе; шилам — в поведении; анувратах — верны.

Узнав о нашем выборе и желая нам блага, наш отец Дакша отдал тринадцать своих дочерей тебе в жены, и с тех пор мы все храним тебе верность.

КОММЕНТАРИЙ: Как правило, дочери были слишком застенчивы, чтобы прямо назвать отцу своего избранника; отец обычно узнавал о выборе дочери от кого-то другого, например, от бабушки, с которой внучки чувствовали себя более свободно. Узнав желания своих дочерей, царь Дакша отдал тринадцать из них мудрецу Кашьяпе. Каждая из сестер Дити уже стала матерью. И если Дити была так же верна своему мужу, как все остальные его жены, то почему она должна была оставаться бездетной?

ТЕКСТ 15

атха ме куру калйанам

камам камала-лочана

артопасарпанам бхуманн

амогхам хи махийаси

атха — поэтому; ме — мне; куру — пожалуйста, исполни; калйанам — благословение; камам — желание; камала-лочана — о лотосоокий; арта — угнетаемый горем; упасарпанам — обращающийся; бхуман — о великий; амогхам — непременно; хи — несомненно; махийаси — к великой личности.

О лотосоокий, пожалуйста, благослови меня, исполнив мое желание. Когда человек, оказавшийся в беде, обращается за помощью к великой личности, его мольбы должны быть услышаны.

КОММЕНТАРИЙ: Дити прекрасно знала, что Кашьяпа может отвергнуть ее просьбу, поскольку она обратилась к нему в неурочное время, но оправдывала себя тем, что в случае крайней необходимости или оказавшись в бедственном положении можно не обращать внимания на время и обстоятельства.

ТЕКСТ 16

ити там вира маричах

крипанам баху-бхашиним

пратйаханунайан вача

правриддхананга-кашмалам

ити — так; там — ей; вира — о герой; маричах — сын Маричи (Кашьяпа); крипанам — несчастной; баху-бхашиним — словоохотливой; пратйаха — ответил; анунайан — успокаивая; вача — словами; правриддха — необычайно взволнованную; ананга — вожделением; кашмалам — оскверненную.

О герой [Видура], обратившись к Дити со словами утешения, сын Маричи успокоил ее, оскверненную вожделением, а потому несчастную и не в меру разговорчивую.

КОММЕНТАРИЙ: Вожделение, которое испытывает мужчина или женщина, является греховной скверной. Кашьяпа занимался духовной деятельностью, но тем не менее не нашел в себе достаточно сил, чтобы отказать жене, охваченной вожделением. Он мог бы дать Дити категорический отказ, объяснив, что ее желание неосуществимо, однако он не обладал такой духовной силой, какая была у Видуры. Майтрея называет здесь Видуру героем, ибо никто не владеет своими чувствами лучше, чем преданный. Судя по всему, в глубине души Кашьяпа сам желал насладиться близостью со своей женой, поэтому, не обладая достаточной силой, он сделал робкую попытку образумить и утешить Дити.

ТЕКСТ 17

эша те 'хам видхасйами

прийам бхиру йад иччхаси

тасйах камам на ках курйат

сиддхис траиваргики йатах

эшах — эту; те — твою просьбу; ахам — я; видхасйами — исполню; прийам — самую сокровенную; бхиру — о сокрушенная; йат — что; иччхаси — ты желаешь; тасйах — ее; камам — желания; на — не; ках — кто; курйат — исполнит; сиддхих — совершенство освобождения; траиваргики — три; йатах — от кого.

Бедная женщина, я незамедлительно исполню любое самое заветное твое желание, ибо ты одна являешься для меня источником трех совершенств на пути к освобождению.

КОММЕНТАРИЙ: Три совершенства на пути к освобождению — это религиозная деятельность, экономическое благополучие и удовлетворение чувств. Считается, что освобождение обусловленной душе приносит жена, поскольку она служит мужу, помогая ему в конце концов достичь освобождения. Обусловленная материальная жизнь основана на удовлетворении чувств, и, если человеку посчастливится получить хорошую жену, она может стать для него верным и надежным помощником. Тот, кто слишком озабочен проблемами обусловленной жизни, только сильнее погрязает в материальной скверне. Считается, что верная жена должна помогать мужу осуществлять его материальные желания, создавая ему все условия для того, чтобы он мог спокойно сосредоточиться на духовной практике и достичь совершенства жизни. Но если муж уже посвятил себя духовной деятельности, то жена должна помогать ему в этом; так они оба — и муж, и жена — достигнут духовного совершенства. Вот почему так важно научить девочек и мальчиков исполнять свои обязанности в духовной жизни, чтобы, когда им придет пора сотрудничать в семейной жизни, они могли принести друг другу духовное благо. Мальчиков нужно научить соблюдать принципы брахмачарьи, а в девочках воспитывать целомудрие. Верная жена и прошедший духовную подготовку брахмачари — прекрасный союз для достижения цели человеческой жизни.

ТЕКСТ 18

сарвашраман упадайа

свашрамена калатраван

вйасанарнавам атйети

джала-йанаир йатхарнавам

сарва — все; ашраман — социальные уклады; упадайа — завершая; сва — свой; ашрамена — социальными укладами; калатра-ван — тот, кто живет с женой; вйасана-арнавам — грозный океан материального существования; атйети — может пересечь; джала-йанаих — на борту корабля; йатха — как; арнавам — океан.

Подобно тому как на борту корабля можно пересечь просторы океана, так, живя с женой, можно преодолеть трудности и невзгоды, которые подстерегают человека в океане материального существования.

КОММЕНТАРИЙ: Человеческое общество делится на четыре социальных уклада, и назначение этой системы — объединить усилия людей в их попытках освободиться из плена материальной жизни. Представители всех укладов: брахмачари, которые ведут праведную жизнь, посвященную изучению шастр; семейные люди; люди, удалившиеся от дел; и люди, давшие обет отречения от мира, — в значительной мере зависят от домохозяина, который живет вместе со своей женой. Сотрудничество различных социальных укладов необходимо для нормального функционирования системы четырех сословий и четырех ступеней духовной жизни. Ведическую систему варнашрамы в обиходе именуют кастовой системой. На семейного человека, живущего с женой, возложена огромная ответственность — он должен содержать членов других социальных укладов (брахмачари, ванапрастх и санньяси). Все, кроме грихастх (семейных людей), должны заниматься только духовной практикой; у брахмачари, ванапрастх и санньяси практически нет времени на то, чтобы зарабатывать себе на жизнь. Поэтому они живут на подаяния грихастх, ограничиваясь удовлетворением самых насущных потребностей и посвящая все свое время духовной деятельности. Помогая другим укладам общества создавать духовные ценности, домохозяин тоже прогрессирует в духовной жизни. Таким образом все члены общества в конечном счете достигают духовного совершенства и без особого труда пересекают океан неведения.

ТЕКСТ 19

йам ахур атмано хй ардхам

шрейас-камасйа манини

йасйам сва-дхурам адхйасйа

пумамш чарати виджварах

йам — жена, которая; ахух — сказано; атманах — тела; хи — так; ардхам — половина; шрейах — благосостояние; камасйа — всех желаний; манини — о досточтимая; йасйам — кому; сва-дхурам — все обязанности; адхйасйа — поручив; пуман — мужчина; чарати — действует; виджварах — спокойно.

О досточтимая, жена приносит такую огромную пользу, что ее называют лучшей половиной тела мужа, поскольку она помогает мужчине исполнять все его религиозные обязанности. Поручив исполнение этих обязанностей жене, мужчина может заниматься своими делами, ни о чем не беспокоясь.

КОММЕНТАРИЙ: Согласно Ведам, жена считается лучшей половиной тела мужчины, поскольку ей полагается исполнять половину обязанностей своего мужа. Чтобы избавиться от неизбежных греховных последствий своей деятельности, семейный человек должен совершать пять видов жертвоприношений — панча-ягью. Когда человек опускается до уровня кошек и собак, он забывает о своих духовных обязанностях и начинает смотреть на жену как на источник чувственных удовольствий. Когда жену считают источником чувственных наслаждений, главным критерием в оценке ее качеств становится красота, и как только жена перестает приносить мужу наслаждение, следует разрыв или развод. Когда же муж и жена сотрудничают друг с другом, стремясь к духовному совершенству, они не обращают внимания на внешность друг друга и их отношения никак не зависят от так называемой любви. На самом деле в материальном мире ни о какой любви не может быть и речи. По сути дела, брак — это долг, который муж и жена выполняют, сотрудничая друг с другом и следуя указаниям священных писаний во имя достижения духовного совершенства. Таким образом, брак необходим для того, чтобы человек не опускался до уровня кошек и собак, лишенных возможности обрести духовное самоосознание.

12
{"b":"99762","o":1}