Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Савин и на этот вариант особых надежд не возлагал. Слишком примитивно – лететь прямым рейсом на Москву. Фактор времени (и Христофоров это уже доказал оперативникам) – немаловажный фактор. Опередить, упредить действия противников – вот кредо Раджи.

Савин мысленно пытался влезть в шкуру старого пройдохи. Лучший и самый надежный вариант – это перекладные. Два-три часа лету (а это как раз то время, на которое преступники могли рассчитывать, время, в течение которого должен быть обнаружен факт угона «Скорой помощи»), а затем пересадка, возможно, с новыми документами, и опять небольшой временной скачок… «Только так и не иначе!» – решил Савин.

И такой вариант был – за это время улетел самолет на Хабаровск. Перед вылетом продано одиннадцать билетов, из них девять – мужчинам. Но пока будут проверены паспортные данные, ох, как много времени пройдет! Самолет уже совершил посадку в Хабаровске полчаса назад. Срочно предупредили отдел милиции в аэропорте и дежурного городского управления внутренних дел, обещавшего немедленно выслать в аэропорт оперативную группу. И на железнодорожный вокзал – этот вариант никак нельзя было не принять во внимание, тем более, что поезд на Москву должен отправиться в семь утра. Тем временем Савин сосредоточил свои усилия именно на хабаровском рейсе, предоставив коллегам заниматься Москвой. Что преступники могли затаиться в поселке Сокол, было маловероятно – чересчур много наследили…

Дежурный сотрудник милиции на контрольно-пропускном пункте, высокий худой старший лейтенант сокрушенно качал головой, избегая смотреть в глаза Савину. Рядом стоял его начальник, майор, багровый от злости. Только присутствие капитана удерживало его от крупного разговора со своим подчиненным.

– Но он был без очков и бороды, – робко оправдывался старший лейтенант.

– Опишите мне еще раз его внешность – как можно подробней, – попросил Савин обескураженного дежурного по КПП.

Впрочем, попросил больше для проформы – все было и так ясно. Ах, эти борода и очки! Старый и избитый прием маскировки, но поди ты – сработал безотказно. Лейтенант знал словесный портрет Христофорова почти наизусть и, тем не менее, несмотря на свой немалый опыт, дал маху. Что поделаешь, разбирается Янчик в человеческой психологии очень даже неплохо… А если учесть, что значительно «помолодевший» Христофоров весело подшучивал над какой-то женщиной, помогая ей тащить сумки, то и вовсе можно понять лейтенанта. По идее, преступник должен держать себя, как можно тише, волноваться (пусть незаметно, но для профессионального глаза вполне достаточно даже мелких, незначительных признаков) и ни в коем случае не вести себя так вызывающе свободно, как этот субъект в лохматой барсучьей шапке и добротной дубленке.

Значит, все-таки Хабаровск! Второго, коренастого, внешность которого Савин пытался обрисовать опрашиваемым, никто не признал, что, в общем-то, было немудрено – покажись он в верхней одежде, сам капитан его не узнал бы.

Первым же утренним рейсом капитан Савин вылетел в Хабаровск.

Глава 11

Фронт был близок. Шли преимущественно по ночам, с надеждой и тревогой вслушиваясь в близкую канонаду. Теперь их было четверо. Измотанного болезнью и не утихающей болью в открывшейся ране на ноге Сергея пришлось по его просьбе оставить на попечение сердобольной старушки в одной из деревень.

Светало. Крепкий морозный ветер вышибал слезу, упрямо норовил забраться сквозь прорехи в одежде, вызывая озноб. Алексей с тревогой посматривал на небо с блеклыми звездами, прикидывая, сколько еще осталось до ближайшей деревеньки, где они надеялись найти ночлег.

Теперь их вел Никифор; это были его родные места.

– Недалеко уже… Километра два. Вон там за пригорком лесок, а за ним – деревня. Тетка родная живет. Пойдемте быстрей, – в лихорадочном возбуждении торопил Никифор товарищей.

Деревенька встретила их черными щербатыми оскалами печей на сожженных подворьях. Печные трубы, словно надгробья, застыли в горестном раздумье вдоль улицы, измочаленной гусеницами танков и колесами бронетранспортеров.

Никифор, обхватив руками ствол обгоревшей березы, рыдал по-детски, взахлеб. Алексей, Гриценко и Дато стояли молча рядом, не находя слов, чтобы утешить товарища. Ветер подхватывал посеревший от пепла снег и зло швырял его в изможденные лица…

Их взяли на следующий день возле железнодорожного переезда, совсем рядом с деревней Никифора, разведчики 464 немецкого полка, возвращавшиеся после неудачного поиска из-за линии фронта. Это и спасло жизнь беглецам: немцы решили компенсировать неудачу, доставив в расположение батальона «партизан», за которых приняли Алексея и его товарищей. Что они были безоружные, немцев не удивило. Геббельсовские пропагандисты все ушли прожужжали, что русские бандиты-партизаны воюют вилами и дубинками, а огнестрельное оружие только у комиссаров.

– Ви есть русски партизан?

Плюгавый обер-лейтенант, ростом по плечо Алексею, с брезгливой миной смотрел на оборванных, исхудалых пленников.

– Отвечайт! Ви есть бандит! Болшевик! Руссише швайне…

– Господин офицер! Алексей ступил вперед и обратился к обер-лейтенанту на чистом немецком языке.

– Мы не партизаны, – сказал он. – Мы русские солдаты. И, как вы знаете, нас взяли безоружными.

– О-о, вы говорите по-немецки? – от неожиданности округлил глаза обер– лейтенант. – Вы немец?

– Нет, я русский.

– Тогда откуда у вас берлинское произношение? Вы меня не обманете! Вы – немец!

– Язык Гете и Шиллера, господин офицер, в России знают многие. Знают и любят.

– Такого языка нет! У немцев теперь один язык, на нем говорит наш великий фюрер!

Дверь блиндажа, где допрашивали Алексея и его товарищей, отворилась, и вместе с облаком морозного воздуха на пороге появился высокий грузный офицер, одетый в собачью доху.

– Господин капитан! – вытянулся в струну обер-лейтенант. – Наши разведчики взяли в плен русских партизан.

– Нельзя ли потише, обер-лейтенант… – поморщился капитан и устало присел у стола. – Если это партизаны, почему они здесь? Вас знакомили с приказом генерал-фельдмаршала фон Рейхенау?

– Так точно, господин капитан!

– И за чем задержка? Отвести их подальше от позиций и расстрелять.

– Я думал, господин капитан…

– Вам не нужно много думать, Шнитке. Предоставьте это своим командирам. И приготовьте рапорт на имя командира полка, почему до сих пор вы не соизволили предоставить в распоряжение штаба русского «языка».

– Но господин капитан, третий поиск на этой неделе и безрезультатно. Русские закрыли все проходы, а через минные поля пробраться невозможно. Вчера снова пытались. Погиб ефрейтор Ганс Фольпрехт – подорвался на мине.

– Меня эти подробности не интересуют! В следующий раз разведчиков поведете лично вы, Шнитке. Это приказ.

– Слушаюсь, господин капитан!

– А этих – убрать.

– Господин капитан! – Алексей выступил вперед. Он почувствовал, как бешено заколотилось сердце в груди: неужели все? Неужели смерть? Так близко быть у заветной цели и так глупо погибнуть. А так хочется жить… Жить!

– Господин капитан! – сказал Алексей. – Вас неправильно проинформировали. Мы не партизаны.

– Вы хорошо говорите по-немецки, – как будто и не удивившись, молвил капитан, впервые внимательно посмотрев на пленников. – Так кто же вы тогда?

– Мы русские солдаты.

– Русские солдаты в тылу немецкой армии? Разведчики?

– Нет, военнопленные.

– Тогда каким образом вы оказались в расположении полка? Без конвоя?

– Мы отстали от колонны.

– Попросту говоря, сбежали. Не так ли? Молчите… Так что же вы хотите?

– Чтобы с нами обращались, как с военнопленными. Согласно конвенции…

– На русских конвенция не распространяется, к вашему сведению. Тотальная война. И мне, поверьте, жаль: я всего лишь выполняю приказ. А в немецкой армии приказы не подлежат обсуждению. Все, разговор закончен. Увести!

Капитан запахнул доху и направился к выходу из блиндажа. Неожиданно у порога он остановился в раздумье, а затем скомандовал:

44
{"b":"99492","o":1}