За столом, уставленным разносолами – по случаю приезда хозяина повар порадовал всех праздничными блюдами, – продолжалась оживленная беседа.
– Да, моя дорогая, пока не родится ребенок, я буду работать дома и потому взял с собою мистера Шэдуэлла, – с этими словами Генри нежно погладил Нору по животу.
Этот «небританский» способ выражения любви не ускользнул от внимания Жюстины и очень понравился ей. «Должно быть, на континенте, где Генри провел большую часть своей жизни еще до женитьбы, нравы более раскованные и выражение чувств гораздо непосредственнее», – подумала девушка.
– Хорошо, дорогой, что мне не придется беспокоиться, как ты там, вдалеке от дома. Буду больше заниматься собой. Кстати, как вы провели ночь в море?
– О, миссис, путешествие через пролив на судне было изнурительным, – ответил ей Шэдуэлл. – Когда мы наконец ступили на землю Британии, то вздохнули с облегчением.
Присутствующие болтали без умолку – в сонную провинциальную атмосферу Мильверли пришли оживление и радость. Эдди не уступал взрослым в разговорчивости. Он радовался приезду отца и тому, что ему позволили обедать за общим столом, что бывало очень редко.
* * *
На следующее утро Жюстина, как обычно, прогуливалась по террасе. Из окна библиотеки она услышала разговор между Генри и его секретарем.
– Нужно выследить Лиса, во что бы то ни стало! – говорил лорд Алленсон громко, видимо, не опасаясь, что его могут подслушать в собственном доме. – Известно точно, что утечка сведений идет из министерства иностранных дел. Теперь Лис перекинулся к бонапартистам. Здесь, в Англии, я уверен, есть сторонники и Бонапарта, и якобинцев, так что у него есть единомышленники, а наша задача – обнаружить и обезвредить его сеть.
– Насколько достоверно, что он находится в этих местах? – это был голос Шэдуэлла.
– Одному агенту лорда Кэслри во Франции недавно попало секретное письмо. Удалось установить, что его переправили через Ла-Манш где-то здесь с помощью рыбаков.
– Теперь мне ясно, почему мы здесь, – проговорил Шэдуэлл.
– Думаю, что лучше начать с опроса местных жителей. Если в здешних местах появлялся чужой или происходило что-либо необычное, они наверняка об этом знают. Здесь каждый человек на виду.
Разговор прекратился, и Жюстина, опасаясь, что ее заметят, поспешила уйти. «Агент, который служит бонапартистам и англичанам одновременно, живет в здешних местах? Уж не Левингтон ли это?» – подумала она. Мысли ее путались. Саквояж с деньгами и какими-то знаками, странное поведение в ту ночь в Ардмор Крест, непонятный разговор с рыбаком на безлюдной дороге… – все требовало объяснения и наводило на подозрение, что Дамиан причастен к государственной измене, и Жюстине стало не по себе…
* * *
Прошло две недели. Дамиан не показывался в Мильверли, избегая встреч с Жюстиной, но с приездом Генри откладывать визит дальше было нельзя. Навестить Генри он решил ранним утром, когда женская половина дома должна была, по его предположениям, находиться в постелях.
Поручив лошадь конюху Алленсонов, лорд Левингтон стал по ступенькам подниматься на террасу. Из окон библиотеки он услышал голоса. Одним из них был голос его друга. Через несколько мгновений Дамиан и Генри горячо обнимались.
– Генри, черт тебя побери, о твоем приезде я узнал от своего дворецкого! Почему ты сразу не сообщил мне об этом?
Лицо Алленсона покраснело, и он отделался шуткой:
– У моей кобылы разыгралась мигрень, и она уже какой день не высовывает носа из своего стойла!
Друзья расхохотались.
– А как ты, негодник, все спишь на чужих подушках? Учти, разврат своей костлявой рукой очень скоро коснется твоего неотразимого облика, и от ослепительной мужской стати, о которой столько болтают лондонские красавицы, не останется и следа… А если серьезно, я очень рад тебя видеть и замечу, ты отлично выглядишь и совсем не изменился с нашей последней встречи. Нора жалуется, что ты в последнее время стал редко бывать у нас, она на тебя в большой обиде.
Лорд Алленсон внимательно посмотрел на друга. Дамиану даже показалось, что Генри читает его мысли, и он внутренне сжался…
– Я очень занят делами Ардмор Крест, и если действительно плохо выгляжу, то исключительно от забот, а не от разгульного образа жизни. К тому же Роджер доставляет мне много хлопот. – Дамиан умолк, заметив в комнате незнакомого человека.
– Шэдуэлл, позвольте представить Вас моему другу, лорду Левингтону! Мы знаем друг друга с детских лет.
Дамиан вежливо поклонился. Во взгляде и манерах нового знакомого было что-то неприятное. «Ищейка! – неприязненно подумал Левингтон. – Наверное, сует свой нос во все дела, которые его не касаются. Надо держаться от него подальше!»
– Мой новый секретарь – просто находка, благодаря ему мои служебные бумаги в идеальном порядке. Шэдуэлл, – обратился Генри к секретарю, – утро такое превосходное, а в моей конюшне отличные лошади! Сделаем перерыв в работе, отдохнем? Может быть, Вы желаете прогуляться верхом?
Шэдуэлл почтительно поклонился и вышел из библиотеки.
– Он любитель верховой езды? – удивился Дамиан.
– Да, он не так прост, как может показаться на первый взгляд. Он – младший сын лорда Суини. Когда его папаша разорился, он еще совсем юным вынужден был искать себе работу. Сначала служил в военном ведомстве, а потом перешел к нам. Когда я узнал его поближе, то оценил его деловые качества.
– Он производит впечатление человека, умеющего держать язык за зубами.
– Именно такой мне и нужен. Кроме того, Шэдуэлл – человек преданный, его все прекрасно характеризуют.
Генри предложил Дамиану бокал вина. Бросив взгляд на открытую дверь, ведущую на террасу, и понизив голос, он продолжал:
– Нора думает, что я вернулся домой, чтобы быть рядом с ней во время родов. Это, конечно, так. Но есть и другая причина: в здешних местах орудует шпион, и мне поручили найти его.
– Шпион?! У нас? – воскликнул Дамиан.
– Да! Какой-то «Лис». Это связано с делом Бонапарта. Его сторонники могут предпринять еще одну попытку вернуть своего императора со Святой Елены. Наша задача – не допустить этого.