Литмир - Электронная Библиотека

— Нам и так хорошо, — резко ответил Эрнест.

— Куда вы едете?

— Для тебя это слишком далеко.

— Никуда не слишком далеко. Кван едет куда угодно. Отвезет вас, куда захотите.

— Нет, спасибо.

— Посмотрим, как сложится, Кван, — сказала Ника, суя визитку в карман. — Спасибо за предложение.

1-й район, главный культурный и финансовый центр города, был забит до отказа выцветшими зданиями французской колониальной эпохи, консульствами, оживлёнными кафе, дизайнерскими бутиками и элегантными башнями из стекла и стали. Отель «Reverie Saigon» занимал верхние этажи здания «Times Square Building» — сорокаэтажного небоскрёба, который вполне мог бы стоять в Нью-Йорке или Чикаго. Кван припарковался перед стойкой парковщиков, достал их чемоданы из багажника и передал их портье с ожидающей тележкой. Эрнест дал ему три купюры по 200 000 — единственный номинал, который он попросил при обмене денег в аэропорту.

- Спасибо, спасибо, — сказал Кван, поклонившись.

— Подожди-ка, приятель, — нетерпеливо сказал Эрнест. — Мы договорились на 500 000. Ты должен мне сдачу.

— У Куана нет сдачи.

— Чёрт возьми!

— Папи… — Ника положила руку ему на плечо. — Ничего страшного.

— Завтра, когда пойдёте на экскурсию, позвоните мне, — сказал водитель, быстро спрятавшись за рулём и уезжая.

Ника улыбнулась. - Он был веселым парнем.

Эрнест нахмурился. - Нас обманули.

- Считай, что переплаченную сумму ты оставил в качестве чаевых.

- Это не были чаевые. Это было грабеж на большой дороге.

- Вау! — воскликнула она, поворачиваясь к большому стеклянному входу в здание, по бокам которого стояли каменные слоны. - Впечатляет.

Швейцар уже закатил их багаж внутрь, а молодой человек в золотой кепке с козырьком и белом пиджаке с эполетами придержал для них дверь. Они поднялись на лифте в мраморный вестибюль отеля с семиметровым сводчатым потолком, яркой настенной мозаикой, гигантскими изумрудно-зелеными памятными часами, а также позолоченной и украшенной драгоценными камнями фиолетовой мебелью, которую лучше всего можно описать как нечто среднее между барокко, рококо и «Алисы в Стране чудес.

После регистрации Ника пошла в свой номер, а Эрнест — в свой, где распаковал чемодан, принял душ и побрился. Переодевшись в чистую одежду, он нашёл туристическое бюро в двух кварталах от отеля, на углу оживлённой магистрали. Здание со стеклянным фасадом было втиснуто между полуразрушенным пунктом проката мотоциклов (где наняли женщину в костюме Белоснежки, чтобы заманить клиентов внутрь) и вьетнамским рестораном, предлагающим кулинарные мастер-классы. Эрнест вошёл и встал в пустую очередь. Через несколько минут пара европейцев в одной из кабин встала, поблагодарила сотрудницу за помощь, пошутила о погоде и ушла. Сотрудница помахала Эрнесту, приглашая подойти.

- Добрый день, сэр, — сказала она на беглом английском. - Вы хотите заказать экскурсию сегодня?

- Нет, не сегодня, — ответил Эрнест. - Завтра. И мне нужен частный автомобиль.

- Личный автомобиль? — Женщина нахмурилась. - Извините, сэр. Мы не предлагаем индивидуальные туры. - Она указала на стойку, заваленную глянцевыми туристическими брошюрами. - Но у нас есть много увлекательных и доступных вариантов. Если бы вы могли сказать, куда вы хотели бы поехать…?

- В район Ку Чи, и если вы предлагаете только групповые туры, то я выкуплю все места в группе.

— Э-э, простите, сэр, но мы, э-э, на самом деле так не делаем…

— У вас же есть экскурсия в район Ку Чи, не так ли?

— Да, это популярное направление — посмотреть туннели Ку Чи.

— Сколько мест доступно?

— Максимальное количество мест в этой экскурсии — шесть. Клиентов возят на роскошном микроавтобусе с кондиционером.

- Что ж, тогда я бы хотел все шесть билетов на эту экскурсию, которая отправляется завтра утром.

- Шесть билетов только для вас?

- Какая разница, если они только для меня или нет? — сказал Эрнест, начиная раздражаться. - Я за них плачу.

- Да, но я не уверена, что мы…» — она казалась растерянной. - Извините, я на минутку. Пойду позову своего менеджера. -

Эрнест откинулся на спинку кресла и вздохнул. Обслуживание клиентов было таким, каким он его запомнил: профессионально вежливое, но не особо квалифицированное. Через несколько минут к стойке с улыбкой подошёл худощавый мужчина в хорошо сидящем костюме. Он сел в кресло, а женщина стояла позади него, опустив глаза и скрестив руки перед собой.

Он сказал: - Здравствуйте, мистер…?

- Кэмпбелл, — ответил Эрнест.

- Мистер Кэмпбелл. Я — мистер Ван Лам, и с большим удовольствием выполню вашу просьбу сегодня. Вы хотели бы арендовать целый туристический микроавтобус для себя, чтобы посетить туннели Ку Чи, верно?

- Нет. Мне не нужен целый микроавтобус. Мне вполне подойдет частный автомобиль. И туннели Ку Чи меня не интересуют. Я хотел бы посетить район к северо-востоку от туннелей. Мне нужен водитель, хорошо знакомый с провинцией Биньдуонг — а именно с лесом Хо Бо, расположенным рядом с «Железным треугольником.

Мистер Ван Лам нахмурился. - Лес Хо Бо? Мы не организуем экскурсии в лес Хо Бо.

- Именно поэтому мне нужен частный автомобиль. Да и вообще, я не заинтересован ни в экскурсиях, ни в осмотре достопримечательностей. Я ищу деревню. Я не знаю, как она называется, но узнаю её, когда увижу.

- Ах, мистер Кэмпбелл. Такая просьба весьма необычна…

- Я понимаю, что это необычная просьба, именно поэтому я и сказал этой милой молодой леди, что за неудобства арендую целый микроавтобус. Я должен завершить свои дела в тот же день.

Мистер Ван Лам приподнял брови. - Должны? А если по какой-то причине вы не сможете? Что, по-вашему, должен будет сделать мой водитель?

- Вернуться в деревню утром. Я оплачу ему номер в отеле в Ку Чи и еще раз оплачу стоимость экскурсии, чтобы он привез меня обратно сюда.

- Это действительно необычная просьба, — сказал мужчина, нахмурившись. - Однако позвольте мне посмотреть, что я смогу организовать.

∆∆∆

Вернувшись в здание «Таймс-сквер, - Эрнест зашел в заведение на первом этаже под названием «The Long. - Он сел за барную стойку с мраморной столешницей, протяженностью в пятьдесят метров. Бармен в нарядной черно-серной униформе подошел к нему без промедления.

- Интересно, почему это заведение называется „The Long“? — спросил Эрнест.

- Потому что бар очень длинный, сэр, — с гордостью ответил тот, не уловив сарказма. Он широким жестом обвёл рукой пространство вокруг. - Он соединяет Донг-Кой, самую модную улицу Сайгона, с бульваром Нгуен-Хуэ. Вам нужно меню? У нас лучшая пиццерия в городе. Или, может, вы хотите попробовать один из наших коктейлей высшего класса? Это моя специальность…

— Просто вьетнамское «333.

— Конечно, — ответил он чуть слишком вежливо. Он пошел за пивом и поставил бутылку перед Эрнестом рядом с охлажденным бокалом. — Если вам понадобится что-нибудь еще, я к вашим услугам, — добавил он и направился вдоль бара, чтобы обслужить веселую молодую пару, которая только что села за столик.

Эрнест отпил глоток пива прямо из бутылки. Это было то, что он пил во время войны, то, что все солдаты тогда называли «тигриной мочой. - На вкус оно было точно таким, каким он его запомнил.

За соседним столиком два пьяных американских ветерана болтали о том, как здорово снова оказаться во Вьетнаме. К тому времени, как Эрнест заказал вторую бутылку пива, они уже вспоминали о своём участии в Тетском наступлении 1968 года. Эрнест до сих пор мог в мельчайших деталях вспомнить, как проснулся посреди ночи в день вьетнамского лунного Нового года и понял, что происходит нечто грандиозное. Генералы и старшие командиры, возможно, и догадывались, насколько масштабно это событие, но рядовым, таким как он, просто приказали седлать лошадей и выдвигаться.

Как он вскоре узнал, Вьетконг и Северо-вьетнамская армия нанесли внезапные удары по Сайгону и другим городам на юге страны. Масштаб наступления потряс высшее руководство в Вашингтоне, которое полагало, что война идет успешно. Благодаря превосходству в огневой мощи и мобильности американцы и Армия Республики Вьетнама (АРВН) выигрывали почти каждое столкновение с войсками Вьетконга и Северо-вьетнамской армии с момента своей первой крупной победы в долине Иа-Дранг в 1965 году. В то время как одни генералы Северного Вьетнама хотели провести партизанскую операцию, чтобы подорвать решимость США, другие предпочитали организовать крупное наступление, которое, по их мнению, сплотило бы южновьетнамцев вокруг коммунистической идеи и вызвало бы всеобщее восстание против правительства Сайгона: отсюда и название «Тетское наступление. - Однако американская разведка подозревала, что в период праздников будут нанесены удары, поэтому они не были застигнуты врасплох, и основная часть боевых действий фактически завершилась в течение нескольких дней.

18
{"b":"972418","o":1}