290
Хаванд — почтительное обращение иранского (курдского) происхождения, распространившееся в Египте начиная с эпохи Айюбидов и применявшееся к представителям высшего эшелона правящей верхушки (государь и его семья, главные военачальники).
291
Сафад (совр. Цфат) — город в Галилее, на расстоянии ок. 100 км от Дамаска. В айюбидскую и мамлюкскую эпохи он был важнейшим центром северной Палестины, выполняя как административные, так и экономические функции.
292
Араб, mustawfi an–nazar — глава одного из подразделений дивана, контролировавший оборот финансовой документации.
293
Гарантию безопасности.
294
Текст не вполне ясен. Судя по всему, еврейский писец собирался взыскать 100 тыс. дирхамов, раскрыв механизмы хищений в администрации Дамаска и «сдав» лиц, присвоивших казенные средства. Самаритянин пытался вывести из–под удара свое ведомство, контролировавшее оборот сахара.
295
Шейх Хидр аль–Михрани, одна из самых одиозных фигур эпохи Бейбарса, мистик–суфий, претендовавший на обладание пророческими знаниями. Он обладал огромным влиянием на султана, вмешивался в государственные дела и вел скандально–развратный образ жизни. Читатели сочинения Ибн ас–Сука‘и были младшими современниками шейха Хидра и, конечно же, много слышали о нем. См. о нем, в частности: Irwin R. The Middle East in the Middle Ages: The Early Mamluk Sultanate, 1250–1382. London, 1986. P. 53–55 (там же — библиография).
296
Речь идет о купольном строении, где размещалась суфийская обитель.
297
Франц. Krak des Chevaliers; один из важнейших оплотов франков в Восточном Средиземноморье в период последних крестовых походов.
298
Описание обряда, проводившегося под руководством героя жизнеописания, содержит ряд трудночитаемых лексем, очевидно, диалектного происхождения и восстанавливается с лакунами. По–видимому, речь идет о разновидности суфийского радения (зикр) с присущими ему в ряде братств музыкальными и плясовыми элементами (сама‘).
299
Имеется в виду последнее военное предприятие Байбарса — поход на Румский султанат Сельджукидов, занимавший ббльшую часть полуострова Малая Азия, со столицей в Конии (ныне Конья).
300
В тексте лакуна.
301
Под страной армян, как правило, имелась в виду Киликия, где вXII–XIV вв. существовало самостоятельное княжество (затем — царство) династий Рубенидов и Хетумидов со столицей в Сисе. После разорения Антиохии Бейбарсом в 1268 г. резиденция Антиохийского патриарха периодически находилась в Киликии. О православном присутствии в Киликийской Армении см.: Брюн С. П. Халкидонское православие в королевстве Армения: Церковная иерархия, знать и общины ромеев и армян–халкидонитов в Киликии XII–XIV вв. // ВЦИ. 2018. № 3/4 (51/52). С. 79–98.
302
Софроний Тирский был избран на Антиохийский престол в 1322 г.
303
Ж. Насралла датирует кончину отца Абу–н–Наджма 1303/4 г., а избрание его самого на митрополичью кафедру — 1318/19 г. (см.: HMLEM. Vol. 3. Т. 2. Р. 107; Панченко. Православные врачи… С. 71–72).
304
Данное сочинение сохранилось в двух рукописях: петербургской (ИВР РАН. В 1220. Л. 128 об. — 131 об.), переписанной в 1642 г. Павлом Алеппским, 5 и дамасской (библиотека Антиохийского православного патриархата, № 290), скопированной в 1669 г. Издание текста (по петербургской рукописи) и английский перевод: Treiger А. Unpublished Texts from the Arab Orthodox Tradition (1): On the Origin of the Term “Melkite” and on the Destruction of the Maryamiyya Cathedral in Damascus // Chronos: Revue d’Histoire de l’Universite de Balamand. 2014. № 29. P. 10–20.
305
Панченко К. А. [Рец. на:] Treiger A. Unpublished Texts from the Arab Orthodox Tradition (1)… // Вестник ПСТГУ. Cep. 3: Филология. 2014. № 5 (40). C. 137–144.
306
Комментированный перевод выполнен свящ. А. Трейгером по рукописи ИВР РАН. В 1220. Л. 128 об. — 131 об.
307
Дамасская рукопись: секретарем одного из эмиров.
308
Дамасская рукопись: в одном из монастырей священного Иерусалима.
309
Al–hazz следует исправить на al–hatt.
310
Слова «ценили… письма» восстанавливаются по дамасской рукописи. В петербургском списке они отсутствуют.
311
Букв.: уста Христовы.
312
То есть христианские. Словом «назареи» (nasära) христиане именуются в Коране и мусульманской литературе (см.: Griffith S. Н. Al–Nasärä in the Qur’an: A Hermeneutical Reflection // New Perspectives on the Qur’an: The Qur’an in Its Historical Context 2 / Ed. G. S. Reynolds. London, 2011. P. 301–322).
313
Тo есть в храме Гроба Господня в Иерусалиме.
314
В греческих храмах епископский трон находится в правой (южной) части храма, неподалеку от алтаря.
315
Букв.: в то время, когда полагалось сидеть.
316
Пятый псалом входит в чинопоследование Первого часа.
317
От слова malkä (сир.) / malik (араб.) — «Царь».
318
То есть христианской.
319
Император Анастасий I (491–518) придерживался монофизитства. Назначение им монофизитских патриархов в Константинополе (511) и в Антиохии (512) вызвало бунт в столице и восстание во Фракии. Попытки поставить монофизитского патриарха в Иерусалиме не увенчались успехом.
320
Следует исправить ‘inda–hum на min ‘indi–him по дамасской рукописи.
321
См.: Деян 11. 26.
322
Вставка в квадратных скобках отсутствует в арабском тексте, но необходима по смыслу.
323
Слово «nusra» (помощь) созвучно слову «nasräniyya» (назарейство).
324
Ср.: Мк 1. 24; 14. 67; Лк 4. 34; 24. 19.
325
В мусульманских источниках словом «невежды» (gähiliyya) называются арабы–язычники, жившие до появления ислама.
326
Выражения «пребывают в безопасности» (as–sälimiyyin) и «получили власть» (al–mutasallimin al–mulk) созвучны слову «мусульмане» (musllmin). Однако приводимые объяснения крайне натянуты; в действительности слово «мусульмане» означает «предавшие себя Богу».
327
Арабское определение as–samad (Коран 112:2) имеет множество интерпретаций. В средневековой византийской литературе оно рассматривалось как указание на цельность и плотность. Мусульманам, таким образом, приписывалось учение, что Бог — это некое цельное тело, не имеющее полостей (в отличие от человека). Подобные верования действительно зафиксированы в раннемусульманской среде, однако позднейшие мусульманские авторы отвергли их как еретические из–за усвоения Богу телесных характеристик (см.: Simelidis С. The Byzantine Understanding of the Qur’anic Term al–samad and the Greek Translation of the Qur’an // Speculum. 2011. T. 86. P. 887–913).