Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Снова раздался громкий треск папоротников, и внезапно из-за края странного леса поднялась огромная толстая серая шея с гигантской головой рептилии. Её маленькие глаза-бусинки вперились прямо в нашу сторону.

– Тираннозавр! – крикнул Сандерс, развернулся и побежал, а чудовище выскочило из папоротников.

Я успел лишь мельком заметить колоссальное грязно-серое тело высотой в пять метров, несущееся к нам быстрыми прыжками на задних лапах, точно кенгуру.

– Давай, Питерс!

Крик капитана Дэна разрушил моё оцепенение, и, следующее, что я помню, как карабкаюсь вверх по склону вместе с остальными.

Затем мы втроём бросились обратно в тень расщелины.

Раздалось шипение, словно от адской паровой машины, мы обернулись и увидели толстую шею и тянущуюся к нам раздутую голову.

Добежав до глухого конца расщелины, мы прижались к скале. Отвратительная голова рептилии тянулась, но ей не давала добраться до нас длина её шеи, а огромное тело не пролезало в узкую расщелину.

Сверкали глазки-бусинки, огромные челюсти клацали в зверской ярости, пытаясь достать до нас. Капитан Дэн тщательно прицелился из пистолета в глаз чудовища. Выстрел, и следом за ним оглушительный гневный, шипящий рёв. Голова мгновенно исчезла из поля зрения.

Чуть позже отдалённый грохот сообщил нам, что тираннозавр убрался в папоротниковый лес. Мы подползли к отверстию.

– Одно можно сказать наверняка, – задумчиво произнёс доктор Сандерс. – Палеонтологи ошибались, относя крупных динозавров к позднему мезозою. Наш опыт доказывает, что они существовали и в раннем мезозое.

В глазах капитана Дэна засверкали искорки безрассудного смеха.

– А если бы нас убило это существо, то я думаю, вы бы просто назвали это палеонтологической ошибкой, – сказал он.

– Я не вижу тут ничего смешного, – мрачно заметил я. – Не понимаю, как мы сможем добраться до шлюпки, раз по острову бродят такие чудовища.

– Мы и пробовать не станем, – ответил мне капитан. – Здешняя эволюция зашла слишком далеко, и самое безопасное для нас – залечь на дно, пока на острове не закончится эпоха динозавров. Это должно произойти примерно к вечеру, не так ли, доктор? Я имею в виду, судя по тому, как развитие проходит до сих пор?

– К вечеру мы должны войти в кайнозой, эпоху млекопитающих, – кивнул Сандерс. – Будут и там крупные и очень опасные звери, но гигантские динозавры исчезнут. А я тем временем проберусь в лес и буду наблюдать за происходящими изменениями, – добавил он и направился было к устью расщелины.

Но капитан Дэн схватил его за полу куртки и притянул обратно.

– Ничего подобного вы не сделаете! – рявкнул он. – Вы только что видели, что за твари разгуливают там.

Доктор Сандерс выпрямился и твёрдо ответил:

– Вынужден вам напомнить, капитан, что вы мне не хозяин и не можете отдавать приказы.

– Док, во время плавания я думал, что вы просто вздорный старик, – сказал я ему, – но теперь вынужден признать, что у вас есть характер.

– Не стану спорить, – усмехнулся капитан Дэн. – Но обещаю, что пока что никто не покинет расщелину.

Биолог угрюмо сел на камень, а когда солнце поднялось выше, мы втроём перебрались ко входу в расщелину, стали ждать и наблюдать за происходящим.

Мы видели, как папоротниковый лес внизу быстро менялся. Всё выглядело, как при ускоренной перемотке киноленты: новые растения появлялись и вымахивали в полный рост, а затем увядали, чтобы освободить место другим, да так быстро, что мы едва успевали за ними следить.

Огромные папоротники сменялись причудливыми вечнозелёными растениями, большими, странного вида хвойными деревьями и другой растительностью, выглядевшей чуть более знакомой. Треск ломающихся деревьев и топот, издаваемый огромными динозаврами, становился всё реже и вскоре совсем затих.

Однако всё ещё можно было услышать отдалённые шаги крупных животных, проходящих через меняющиеся леса. Начали появляться птицы, большие и странные на вид, шнырявшие туда-сюда над меняющейся растительностью.

Где-то к полудню из леса ненадолго показались маленькие, похожие на лемуров животные с причудливыми передними лапами.

– Я уверен, это уже млекопитающие, – быстро заявил Сандерс. – А это означает, что мы сейчас находимся далеко в кайнозое, и что динозавры практически исчезли.

Я взглянул на капитана Дэна.

– Может, попробуем добраться до шлюпки сейчас? – неуверенно спросил я.

Капитан повернулся к биологу.

– Там, внизу, всё ещё могут водиться крупные хищники?

Сандерс кивнул.

– Кое-кто из ранних млекопитающих вырастали побольше нынешних слонов. И да, среди них были гигантские хищники.

Словно в подтверждение его слов, из глубины леса раздались громкие, хриплые вопли.

– Пока что здесь безопаснее, – решил капитан Дэн.

– В таком случае, – сказал я, – я собираюсь наверстать сон, потерянный прошлой ночью.

С этими словами я устало растянулся на тёплом песке и, прищурив глаза, увидел, что доктор Сандерс кивает, сидя у скалы, а капитан Дэн наблюдает за раскинувшимся внизу лесом.

Кажется, я не проспал и пары минут, как был внезапно и грубо разбужен навалившимися на меня тяжёлыми телами и резкими хлопками пистолетных выстрелов.

Толпа волосатых, похожих на обезьян людей хлынула на нас в расщелину и сбила меня с ног, пока я пытался подняться на ноги. Капитан Дэн, прижатый к скале, быстро стрелял по ним.

Тараторившие обезьяньи крики нападающих внезапно сменились воплями ужаса, когда трое их сотоварищей рухнули замертво.

Расталкивая друг друга, они выскочили из расщелины на солнечный свет.

Я подбежал к устью вместе с капитаном Дэном, держа пистолет наготове, и увидел, как обезьянолюди неуклюже бегут обратно к лесу. Их было несколько десятков, и как только они достигли укрытия деревьев, раздались громкие, истошные крики.

Капитан Дэн быстро перезарядил пистолет.

– Нас почти что поймали врасплох! – сказал он. – Должно быть, они наблюдали за нами из леса, потому что, как только я увидел их, они бросились вверх по склону и оказались в расщелине прежде, чем я успел понять, что происходит.

– Боже правый, но кто они? – воскликнул я. – Не обезьяны и не люди…

– Это обезьяноподобные прародители людей! – сказал Сандерс, осматривая три трупа.

Он указал пальцем на огромные волосатые тела, выступающие зубы, покатый подбородок и выдающиеся, словно насупленные, брови, глубоко сидящие глазки и луковицеобразные головы – всё это отличало их от современных обезьян.

– В течение последних нескольких часов быстрыми темпами шла эволюция млекопитающих, – продолжал он, – и теперь мы имеем дело с обезьянами, бродившими по Земле несколько миллионов лет назад. И, как те обезьяны, что давным-давно эволюционировали в человеческую расу, так и эти существа начинают своё превращение.

– Вы имеете в виду… Вы хотите сказать, что эти существа там, внизу, превратятся в людей, пока это будет продолжаться? – воскликнул я.

– Превратятся точно так же, как это произошло в других местах на Земле много эпох назад, – торжественно кивнул учёный.

Капитан Дэн наблюдал за лесом.

– Их там много, – тихонько сказал он. – И чего-то они слишком беснуются.

Обезьян действительно оказалось больше, чем мне показалось первоначально. Они бегали среди деревьев на краю леса, наполняя воздух гневными криками и яростно подпрыгивая.

Теперь я заметил, что странные птицы, всего лишь несколько часов назад летавшие над лесом, исчезли, а в воздухе носились вполне знакомые мне пернатые. Вскоре они улетели, взмахивая крыльями, от шума, производимого разъярёнными обезьянами.

– Они набираются ярости, чтобы опять наброситься на нас, – пробормотал я, и капитан Дэн кивнул.

– Думаю, нам хватит боеприпасов, чтобы выдержать ещё одну атаку, но не больше, – ответил он.

Прошло больше часа, прежде чем обезьяны настолько разозлились, чтобы снова ринуться на нас по склону. Толпа из пятидесяти или более особей внезапно вырвалась из-за деревьев и понеслась в нашу сторону.

4
{"b":"970914","o":1}