Окна детских спален выходили в сад, поэтому я не слышала и не видела, как к центральному входу подъехала карета. Не видела, как из неё вышел мужчина и направился по широкой каменной лестнице вверх. Сестра Матильда и рыжий бородач уже стояли у открытой двери и встречали гостя.
Но я этого не слышала. Поэтому, погружённая в свои мысли я неспешно спустилась по лестнице на первый этаж. Но задержалась в коридоре, чтобы отдышаться, я всё ещё была слаба. Затем я собиралась продолжить путь в библиотеку, которую сейчас использовали как классную комнату. Поэтому днём я вряд ли смогу заняться своими поисками, не привлекая внимания.
Меня остановили голоса, мужские голоса. И это был не мистер Винчестер. Чужие голоса в доме меня насторожили. Я знала, что Вардос и те двое, которых граф оставил охранять нас, не заходят в дом. Их задача обеспечить нашу охрану снаружи. Я даже видела их из окна моей спальни и за ужином, когда мы с девочками сидели за одним столом, Джудит относила им едё в пристройку к конюшне. Теперь наш лазарет стал местом временного проживания для людей графа. Дежурили и спали они посменно, так что двух коек им вполне хватало.
В голову пришла дурная мысль, что это вернулся монах‒убийца и не один, а с подельниками. Не успела я найти подтверждение этой мысли, как услышал знакомый лай, больше похожий на тявканье.
По тёмному коридору прямо на меня бежала, нет практически летела Бон‒Бон. Она громко выражала свою радость от встречи со мной и возвращения домой. Да, наша собачка покинула Палуде Холл вместе с Исабель. Уж не знаю, это было решение графа Дарлайл или же моя Исабель не захотела уезжать одна. Но уехали они вместе, и раз Бон‒Бон дома, то…?
Прижимая к груди Бон‒Бон я хотела побежать к входной двери, но вот из-за угла появилась сестра Матильда, она держала в руке канделябр и освещала дорогу мужчинам следовавшим за ней.
Первым шёл граф Дарлайл, я узнала его сразу. Но не он привлёк моё внимание, его ноша. На руках у графа была моя дочь.
Меня как будто пригвоздило к тому месту, где я стояла. А в голове одна мысль, она ранена, поэтому не может идти сама, или всё совсем плохо и моя девочка…
«Боже, не забирай её у меня!» ‒ взмолилась я.
Глава 48
Подойдя к лестнице, сестра Матильда увидела меня и отчиталась.
‒ Прибыл граф Дарлайл и его сопровождающий, мисс Джудит уже приготовила им комнаты. Я думала, что вы уже спите и поэтому не стала тревожить вас леди Деверё.
К монашке у меня было много вопросов, но я решила отложить их на потом. Сейчас меня волновала лишь дочка.
‒ Исабель, она? ‒ спросила я, прикоснувшись к личику моей девочки.
‒ Крепко спит, ‒ ответил граф. ‒ Мы полня провели в дороге и девочка устала. Уснула уже на подъезде к Палуде Холл.
‒ Тогда нужно уложить её в кровать, ‒ решила я и указала на лестницу. ‒ Наша спальня на втором этаже.
‒ Да, я знаю, ‒ ответил граф.
Пропустив графа впёред, я не придала значение его словам, а последовала за ним. Второй мужчина был в тени и я не видела его лица. Впрочем, мне было всё равно кто он, хоть папа Римский. Я, как могла, спешила за монашкой, идущей впереди и освещающей дорогу графу. В скорости я уступала графу. Он легко нес Исабель на руках и мог бы наверное ускориться, если бы монашка не преграждала ему путь.
В итоге, когда я поднялась по лестнице, то поняла, что все уже в спальне. Довольная возвращением домой, Бон‒Бон ластилась ко мне и всё норовила облизать руки и лицо. Так она выражала свою любовь. Прижимая собаку к себе одной рукой, я опираясь на стенку поспешила в свою спальню.
Когда я подошла к двери, граф уже выходил. В коридоре царил полумрак, смерив меня долгим взглядом, граф сказал.
‒ Видимо ты и вправду изменилась?
И снова привычным жестом я проверила кулон. Он был на месте, скрыт платьем, но на месте. От графа не укрылось это движение, он усмехнулся.
‒ Анна никакая магия не сможет обмануть меня, ‒ тихо сказал он, наклоняясь ко мне. ‒ Я узнаю тебя в любом обличие. Оберег «меняющий лик» тебя не спасёт.
Уходить в полную несознанку было бы глупо, но и признаваться вот сразу во всём, стоя в коридоре, когда сестра Матильда может всё услышать? Нет, это тоже было бы глупостью с моей стороны.
‒ Граф, простите мне нужно к дочери, ‒ тихо сказала я.
‒ К дочери, ‒ повторил граф и усмехнулся. ‒ Вот именно этого я и не ожидал. Был уверен, что ты сбежишь при первой возможности. Почему ты не сбежала, Анна?
Вмешательство Бон‒бон спасло меня от необходимости отвечать на последний вопрос графа. Он наклонился слишком низко, и собачка восприняла это как угрозу, поэтому громко тявкнула и попыталась даже сделать выпад в сторону надвигающейся угрозы. Я смогла удержать собаку, но тут же в коридор вышла сестра Матильда.
‒ Леди Лилия, успокойте собаку, она перебудит сейчас весь дом, ‒ высказала мне монашка, а затем обратилась к графу. ‒ Пойдемте, я провожу вас в вашу спальню.
Воспользовавшись моментом, я скрылась за дверью своей спальни и плотно её закрыла. О чем говорили граф и монашка, пока шли по коридору, я не стала подслушивать. Спустив собаку на пол, я направилась к кровати.
Исабель всё ещё крепко спала.
Я начала раздевать её и на моей душе стало спокойнее.
Бон‒Бон тоже успокоилась, устроилась поудобнее в ногах у Исабель и уже посапывала. Я же неспешно сняла дорожное платье с дочери. В какой-то момент Исабель приоткрыла глаза и, увидев меня, широко улыбнулась.
‒ Мамочка, я дома.
‒ Да, моя девочка, спи, утром поговорим, ‒ поцеловала я дочь и начала убаюкивать.
‒ Мама…, Люси больше нет…, а он не знает…, что ты…, что я… ‒ всё так же в полусне спешила сказать мне что-то важное Исабель, но договорить фразы у ней не получалось.
‒ Поговорим об этом утром, спи любимая, ‒ сказала я, укрывая дочку. ‒ Спи, ты дома и я рядом. Люблю тебя.
‒ Угу, и я, ‒ услышала я в ответ.
Исабель снова крепко уснула, а вот я не спешила ложиться спать. Долго сидела и смотрела на спящую дочь. Её слова заставили задуматься, но я решила дождаться утра. Дочь проснётся и объяснит мне, что именно она хотела мне сказать. Сейчас же она спала, и я была счастливо, ведь она здесь со мной, мы снова вместе, а значит, дальше всё будет хорошо.
Видимо я так и задремала сидя на стуле у кровати, а когда проснулась, поняла, что меня куда-то несут. Точнее уже принесли и как раз сейчас укладывают на кровать. Чужую кровать!
Я постаралась не паниковать. Это стоило мне больших трудов, но сработало. Мужчина был уверен, что я сплю. А как только он убрал от меня свои руки и выпрямился, я тут же откатилась на противоположный край кровати и попыталась встать. Но подол платья плотно обхватил мои ноги и я чуть не упала.
Граф успел поймать меня и посадить на кровать.
‒ Ты, всё же не совсем оправилась Анна, так что будь аккуратней. Мне ты нужна живой.
‒ Ваше сиятельство, для вас я леди Деверё! ‒ напомнила я, поправляя подол своего платья.
Граф поставил стул напротив кровати, сел на него и молча наблюдал за мной. Ну а я, расправив подол, предприняла ещё одну попытку покинуть чужую спальню. Но только я встала, как встал и граф, он преградил мне путь. Я попыталась отступить назад, но он не дал мне такой возможности, обхватил одной рукой мою талию и притянул к себе. А затем, нависая надо мной грозовой тучей, процедил.
‒ Для меня, ты Миледи Винтер, преступница, осужденная и приговорённая к смерти через отсечение головы мечом. Так что скажи спасибо своему ангелу хранителю Анна, что ты из рода Деверё, и твоя младшая сестра предпочла умереть, чтобы спасти твою душу.
Высказав это, он отшвырнул меня от себя, будто ему противно ко мне прикасаться и стоять рядом. За моей спиной была кровать, и я благополучно упала на неё. Но не попыталась встать, а переползла на противоположную сторону. Тем самым ещё больше увеличив расстояние до двери. В комнате горело несколько свечей, и было достаточно светло, чтобы разглядеть всё. Мои глаза машинально искали оружие, я готова была защищаться, в случае необходимости.