Литмир - Электронная Библиотека

Элиана улыбнулась, чувствуя, как тяжесть первых дней постепенно сходит с плеч.

Впереди ждали новые испытания, но теперь она знала: у неё есть союзники, цель и сила, чтобы идти вперёд.

— С радостью, — ответила она Маргарет. — Никогда не видела осенних роз.

Они направились к боковой лестнице, ведущей в сад. По пути Элиана не могла не заметить, как много мелких деталей теперь замечала в замке: трещины на каменных плитах, по которым ходили веками, едва заметные метки на стенах, оставленные строителями, узоры на оконных переплётах.

Всё это больше не казалось ей чужим — она начинала чувствовать ритм этого места. В саду пахло влажной землёй и увядающими листьями. Но среди них, действительно, алели несколько роз — крепких, с плотными лепестками, будто бросающих вызов наступающей осени.

— Вот они, — Маргарет подошла к кусту и осторожно провела пальцем по краю лепестка. — Старая садовница говорит, что эти розы посадили ещё при деде нынешнего лорда. Они цветут, когда чувствуют силу духа рядом.

— Звучит как сказка, — улыбнулась Элиана, наклоняясь ближе к цветку.

— А может, и нет, — загадочно подмигнула Маргарет. — В старых замках всё пропитано памятью. Камни помнят шаги тех, кто здесь жил, стены слышат мысли тех, кто в них укрывается. Если будешь внимательна, они и тебе что‑нибудь подскажут.

Элиана коснулась стебля розы — тот оказался неожиданно крепким.

— Как думаете, — тихо спросила она, — лорд Виктор и правда даст мне более ответственное поручение? Или это была просто любезность?

— Он не из тех, кто бросает слова на ветер, — серьёзно ответила Маргарет. — Но и не из тех, кто доверяет сразу. Ты прошла первый рубеж — показала, что умеешь думать и отвечать за свои слова. Теперь он будет присматриваться: как ты справляешься с задачами, как общаешься с другими, как реагируешь на трудности.

— И что мне делать?

— Быть собой, — просто сказала пожилая служанка. — Не притворяться сильнее или умнее, чем есть. Но и не умалять своих способностей. Виктор ценит искренность. И ещё — умение учиться.

В этот момент из‑за угла появилась Лина, та самая служанка из прачечной.

Она заметно смутилась, увидев Маргарет и Элиану вместе, но всё же подошла ближе:

— Простите, что мешаю… Элиана, тебя ищет Матильда. Сказала, чтобы ты немедленно явилась в восточное крыло — там нужно помочь с уборкой гостевых покоев к вечернему приёму.

— Уже иду, — кивнула Элиана. — Спасибо, что передала.

— Подожди, — Маргарет остановила её лёгким касанием руки. — Пусть Лина покажет тебе короткий путь через галерею. Так ты сэкономишь время. А я пока договорю с Мартой — у неё как раз свежие пирожки с яблоками, возьму пару штук для тебя на вечер.

— Вы слишком добры ко мне, — тепло улыбнулась Элиана.

— Просто верю в тебя, — подмигнула Маргарет.

Лина повела Элиану через крытую галерею, украшенную резными колоннами.

— Знаешь, — заговорила она шёпотом, — когда Матильда узнала, что лорд Виктор взял тебя к себе, она была не в духе весь день. Стучала посудой так, что повар Томас ей замечание сделал.

— Томас? Тот самый, с которым я вчера пересеклась с Маргарет в малой библиотеке для слуг?

— Да, наверное. Второго Томаса у нас тут нет. Он хоть и повар, но с характером. И с влиянием — половина слуг его уважает. Вчера он сказал Матильде: “Если будешь трепать нервы новенькой, я перестану готовить твои любимые пироги с корицей”. Представляешь?

Элиана не смогла сдержать смешок:

— Похоже, у меня уже целая сеть союзников.

— Это замок, — серьёзно сказала Лина. — Здесь выживают не самые сильные, а те, кто умеет находить друзей. И ты, кажется, уже на верном пути.

Они вышли к лестнице восточного крыла.

— Спасибо, Лина, — искренне поблагодарила Элиана. — Ты очень помогла.

— Всегда рада, — улыбнулась девушка. — И если что — обращайся. Я теперь тоже в тебя верю.

Элиана поднялась по лестнице и решительно постучала в дверь гостевых покоев.

Матильда уже ждала её там, окружённая корзинами с бельём и чистящими средствами.

— Наконец‑то явилась, — бросила экономка, но в голосе уже не было прежней язвительности. — Возьми тряпку и начни протирать карнизы. И смотри, чтобы ни пылинки не осталось — сегодня приедут важные гости.

— Слушаюсь, госпожа Матильда, — спокойно ответила Элиана, беря тряпку. — Всё будет сделано в лучшем виде.

Матильда на мгновение замерла, явно не ожидая такого спокойного ответа.

Затем, чуть смягчившись, добавила:

— И… если закончишь раньше, загляни на кухню. Томас обещал испечь особый хлеб к вечеру — помоги его подать.

— С удовольствием, — кивнула Элиана, начиная протирать карниз.

Когда Матильда отошла к окну, Элиана едва заметно улыбнулась. Она поняла: её позиция — твёрдость без вызова, уважение без раболепия — начинает работать.

“Один шаг, — подумала она, — потом ещё один. Я не просто служу здесь. Я учусь. Я расту. И однажды вернусь домой — не униженной должницей, а сильной женщиной, которая прошла испытание и вышла из него мудрее”.

Она окинула взглядом просторный зал, представила, как вечером здесь соберутся гости, как лорд Виктор будет принимать их, а она, Элиана, поможет подготовить всё к этому событию. В груди разливалась странная смесь волнения и уверенности: впервые за долгое время она чувствовала, что находится на своём месте — пусть временно, пусть в чужом замке, — но она не потерялась. Она нашла опору. Закончив с карнизами, Элиана направилась на кухню, где уже пахло свежеиспечённым хлебом.

Томас, огромный добродушный мужчина с седыми усами, встретил её широкой улыбкой:

— А, новенькая! Маргарет говорила, что ты придёшь. Поможешь разложить хлеб на серебряные подносы? И расскажи, как у тебя дела — я слышал, лорд Виктор взял тебя под своё крыло.

— Да, — улыбнулась Элиана, закатывая рукава. — И знаете, Томас, кажется, всё начинает налаживаться.

— Вот и славно, — добродушно пробасил повар. — В этом замке можно жить хорошо, если держать сердце открытым, а ум — острым. Давай, бери нож — будем нарезать хлеб тонкими ломтями. И не стесняйся спрашивать, если что понадобится. Здесь у нас свои правила, но и свои радости.

Элиана взяла нож и начала аккуратно резать душистый хлеб. Аромат заполнил кухню, смешиваясь с запахами корицы и яблок.

Где‑то вдалеке били часы, отсчитывая минуты до вечернего приёма. Она глубоко вдохнула и улыбнулась: впереди был долгий день, но теперь она была готова к нему — с новыми союзниками, новыми знаниями и новой надеждой.

— У тебя лёгкая рука, — одобрительно кивнул Томас, наблюдая, как ровные ломти ложатся на поднос. — Видно, что привыкла к работе.

— В деревне я часто помогала маме на кухне, — пояснила Элиана. — Она учила меня, что любое дело нужно делать с душой, даже если оно кажется простым.

— Мудрое наставление, — повар достал из печи противень с румяными булочками. — Возьми пару штук — подкрепись. Дорога будет длинная: после подачи хлеба тебе ещё помогать с сервировкой в главном зале.

— Спасибо, — Элиана с благодарностью взяла тёплую булочку. — А кто сегодня приедет на приём?

— О, гости знатные, — Томас понизил голос. — Граф Эдвин из северных земель — давний друг лорда Виктора. Говорят, они вместе учились в академии. Ещё будет леди Селестина — та самая, что спонсирует строительство новой школы в округе. И, самое главное, — посол из соседнего королевства. Из‑за него весь этот переполох.

— Посол? — Элиана невольно замерла с ножом в руке. — Значит, дело серьёзное.

— Очень, — кивнул Томас. — Ходят слухи, что речь пойдёт о торговом соглашении. Если всё сложится, замок станет центром новых путей. А это значит — больше работы для нас, но и больше возможностей.

В этот момент дверь распахнулась, и в кухню вбежала запыхавшаяся Лина:

— Элиана, тебя срочно зовёт Маргарет! Сказала, чтобы ты шла прямо в гардеробную — нужно помочь подобрать наряды для слуг на вечер. Лорд Виктор хочет, чтобы всё выглядело безупречно.

24
{"b":"970137","o":1}