— Как думаете, — тихо спросила она, — лорд Виктор и правда поможет мне вернуться домой? Или это просто слова, чтобы я лучше работала?
Маргарет остановилась и внимательно посмотрела на девушку:
— В тебе говорит страх, дитя. И это понятно — ты в чужом месте, среди чужих людей. Но запомни: Виктор не разбрасывается обещаниями. Он может быть жёстким, даже жестоким, но он держит слово. Я видела это много раз.
— А Матильда? — Элиана понизила голос. — Она так враждебно ко мне относится…
— Матильда — это отдельная история, — вздохнула Маргарет. — Она служит здесь дольше меня и считает, что только её способ управления — правильный. Для неё все новички — потенциальные нарушители порядка. Но если будешь делать своё дело хорошо и не поддаваться на провокации, со временем она смягчится. Или хотя бы перестанет так явно показывать неприязнь.
— А если она начнёт чинить мне препятствия? — осторожно спросила Элиана. — Что тогда?
— Тогда приходи ко мне, — твёрдо сказала Маргарет. — Или сразу к лорду Виктору. Помни: ты не просто служанка — ты под его покровительством. И если Матильда перейдёт границы, он это увидит. У него глаз намётан.
Они продолжили путь к столовой. По дороге им встретилась группа слуг — они замерли в почтительном поклоне, но Элиана успела заметить любопытные и настороженные взгляды, брошенные в её сторону.
— Видела? — шепнула Маргарет, когда они отошли подальше. — Теперь о тебе будут говорить. Кто‑то завидовать, кто‑то пытаться подружиться ради выгоды. Но не спеши доверять первому встречному.
— Как же понять, кому можно верить? — вздохнула Элиана.
— Время покажет, — мудро ответила пожилая служанка. — Обращай внимание не на слова, а на поступки. Тот, кто готов помочь в трудную минуту без всякой выгоды, — вот кому стоит доверять.
В столовой уже собрались слуги — они расставляли блюда и приборы. Маргарет подвела Элиану к группе женщин средних лет.
— Позвольте представить, — громко сказала она. — Это Элиана, новая личная служанка лорда Виктора. Прошу любить и жаловать.
Женщины окинули девушку оценивающими взглядами.
Одна из них, с добрым лицом и седыми кудрями, улыбнулась:
— Добро пожаловать, милая. Я Марта, старшая по кухне. Если что нужно — обращайся.
— Спасибо, — робко ответила Элиана.
Другая женщина, высокая и сухопарая, процедила:
— Посмотрим, на что ты способна. Лорд Виктор не любит, когда работа сделана спустя рукава.
— Не волнуйтесь, — спокойно ответила Элиана, вспомнив наставления Маргарет. — Я приложу все силы, чтобы оправдать доверие.
Маргарет незаметно сжала её локоть, одобряя ответ.
— Вот и славно, — сказала она. — А теперь, Элиана, помоги Марте отнести эти блюда в малый зал — там сегодня будет ужинать лорд Виктор.
— Конечно, — Элиана взяла поднос с закусками.
— И помни, — шепнула Маргарет на ухо, — держи спину прямо, взгляд уверенный, но не дерзкий. Лорд не любит ни раболепия, ни вызывающего поведения.
Когда Элиана с подносом вошла в малый зал, Виктор уже сидел за столом. Он поднял глаза и едва заметно кивнул ей. Девушка почувствовала, как заколотилось сердце, но постаралась сохранить спокойствие.
Она аккуратно поставила поднос на буфет, поклонилась и тихо произнесла:
— К вашим услугам, господин.
— Хорошо, — коротко ответил Виктор. — Останься после ужина — обсудим твои первые задачи.
— Да, господин, — Элиана сделала ещё один поклон и отошла в сторону.
После ужина, когда слуги убрали со стола, лорд Виктор обратился к ней:
— Подойди, Элиана. Расскажи, как прошёл твой первый день. Что запомнилось? Что показалось сложным?
Девушка на мгновение замешкалась, но потом собралась с мыслями:
— День был насыщенным, господин. Маргарет показала мне замок, познакомила с некоторыми слугами. Я узнала о негласных правилах и поняла, что здесь многое зависит от осторожности и наблюдательности.
Виктор слегка приподнял бровь:
— Продолжай.
— Мне дали форму личной служанки и отвели покои — это большая честь, за которую я благодарна. Я постараюсь оправдать ваше доверие усердной работой. Но… — она запнулась, — я заметила некоторую напряжённость среди слуг. Некоторые относятся ко мне настороженно.
— Это естественно, — кивнул Виктор. — Ты получила привилегии, которых нет у других. Зависть — обычное дело в любом коллективе. Главное — не давай ей влиять на твою работу. И помни: я вижу больше, чем кажется. Если кто‑то будет намеренно чинить тебе препятствия, дай мне знать.
— Да, господин. Я буду осторожна и внимательна.
— Хорошо. Завтра начнёшь с утренних обязанностей: принести чай в кабинет, проверить почту, помочь с подготовкой к встрече гостей. Маргарет введёт тебя в курс дела.
— Благодарю вас, господин. Я не подведу.
— Надеюсь, — Виктор слегка улыбнулся. — А теперь иди. Отдыхай. Завтра будет трудный день.
Элиана поклонилась и вышла из зала. В коридоре её уже ждала Маргарет.
— Ну как? — с улыбкой спросила она.
— Всё хорошо, — выдохнула Элиана. — Он дал мне первые задания на завтра.
— Замечательно! — обрадовалась пожилая служанка. — А теперь идём, я покажу тебе ещё один уголок замка — небольшую библиотеку для слуг. Там можно почитать в редкие свободные минуты. Это тоже своего рода убежище — тихое, спокойное место.
— Вы знаете все убежища в этом замке, да? — улыбнулась Элиана.
— Почти все, — подмигнула Маргарет. — И с радостью поделюсь этими знаниями. Ведь когда знаешь, где найти тишину и покой, работать становится легче.
Девушка почувствовала, как усталость дня отступает, сменяясь тихой радостью.
Возможно, этот замок действительно станет не тюрьмой, а местом, где она обретёт не только свободу, но и настоящих друзей. Они направились к библиотеке для слуг — Маргарет шла впереди, ловко лавируя между коридорами и лестницами, а Элиана старалась запомнить дорогу.
— А почему лорд Виктор выбрал именно меня? — вдруг спросила девушка, не выдержав. — Я ведь совсем не знаю этого места, не умею вести себя так, как положено при дворе… Почему не кого‑то более опытного?
Маргарет замедлила шаг и обернулась:
— Хороший вопрос, дитя. Я задавала себе его весь день. И знаешь, что думаю? Возможно, как раз потому, что ты — не из здешних. Ты не впитала все эти интриги с молоком матери, не научилась хитрить и изворачиваться. В тебе есть… чистота, что ли. И Виктор это почувствовал.
— Но разве это не опасно? — нахмурилась Элиана. — Быть такой заметной, выделяться…
— Опасно, — согласилась Маргарет. — Но и выгодно. Если выдержишь испытание, станешь ближе к нему, чем кто‑либо ещё. А значит, ближе к своей цели — возвращению домой.
Они свернули в узкий коридор, и Маргарет остановилась перед ничем не примечательной дверью.
— Вот мы и пришли, — она толкнула дверь, и та бесшумно открылась. — Заходи.
Библиотека оказалась небольшой, но уютной: вдоль стен стояли дубовые шкафы с книгами, в центре — круглый стол с креслами, а на подоконнике горела лампа, бросая мягкий свет на раскрытый фолиант.
— Ух ты… — восхищённо выдохнула Элиана, оглядываясь. — Здесь так спокойно.
— Именно, — улыбнулась Маргарет. — Сюда редко кто заходит — большинство слуг предпочитают сплетничать в кухне, а не читать. Так что место почти всегда свободно. Можешь приходить сюда в свободные минуты.
— Спасибо, — Элиана подошла к полке и провела пальцем по корешкам книг. — А что тут есть?
— Разное, — пожилая служанка подошла ближе. — Истории о дальних странах, старинные легенды, кое‑какие трактаты по медицине… Есть даже сборник стихов. Видишь эту книгу? — она указала на толстый том в кожаном переплёте. — Её когда‑то читала мать лорда Виктора. Говорят, он иногда заходит сюда и листает её.
— Правда? — Элиана осторожно коснулась обложки. — Значит, это место связано с его детством…
— Да, — кивнула Маргарет. — И это многое объясняет. Виктор не так холоден, как кажется. У него есть воспоминания, чувства, привязанности. Просто он научился их скрывать.