— И ты намного больше, чем отец на выходные, — призналась я, смягчая голос. — И я бы тоже не хотела заниматься этим ни с кем другим.
— Тогда ладно. — Он натянуто кивнул. — Мы все еще ссоримся или можем помириться?
— Помириться, — ответила я, устремляясь прямо к нему. — Определенно обними.
— Слава Иисусу, — ответил Джерард, заключая меня в медвежьи объятия. — Худшие десять минут в моей жизни.
— Что мне с вами двумя делать? — Мама рассмеялась со своего насеста на моей кровати. — Вы как пожилая супружеская пара.
— Я не знаю, Шинейд, — ответил Гибси, торжественно пожимая плечами. — Но что бы это ни было, может ли это быть связано с едой? Предпочтительно что-нибудь китайское или картошку.
— Нет, нет, пожалуйста, только не картошку, — запротестовала я, обходя Джерарда, чтобы подойти к маме. — В прошлую субботу вечером у нас была картошка. Всю неделю я умирала от желания мясного сатая.
— О, да. — Глаза Джерарда загорелись. — Приготовьте два мясных ассорти.
— С соусом из черной фасоли.
— И рис, обжаренный в яйце.
— Может, нам взять по порции чипсов? — Спросила я, склонив голову набок. — Или мы будем просто крекеры с креветками?
— Крекеры с креветками, — мрачно кивнув, подтвердил Джерард. — Помнишь, когда мы в последний раз ели чипсы?
— Соленые с перцем?
— Нет, они были дикими. Я говорю о сырых.
— Фу, да. — Я сморщила нос при воспоминании об этом. — Хорошее название, Джерард. — Повернувшись к маме, я повторила наш заказ, постучав по бутылке шипучего апельсина в конце.
— Когда я спросила, что я собираюсь делать с вами двумя, я имела в виду ваши выходки в целом, — сказала мама со вздохом веселья. — Не набиваете животы.
— Набьем наши животы, — подбодрила я, протягивая руку, чтобы похлопать Джерарда по руке, в то время как он протянул руку, чтобы похлопать меня.
— Да, пожалуйста, сделай это, — согласился он с торжественным кивком. — Мы здесь угасаем.
— Вы двое. — Мама рассмеялась. — Хорошо. Я закажу еду. Вы двое уберите этих котят и спускайтесь вниз, присоединяйтесь к остальным.
— Другие?
— Хью и Кэти в гостиной, — объяснила она. — Я позвоню и закажу доставку для вас четверых, прежде чем отправлюсь на работу на свою смену. Твой отец в кабинете наверху, если он тебе понадобится. У него крайний срок на работе, и ты знаешь, что это значит, поэтому, пожалуйста, поднимайся наверх только в случае крайней необходимости.
Мой отец, когда-то очень успешный застройщик, десять лет назад отказался от своей корпоративной работы. После смерти своего лучшего друга папа решил отказаться от шума и суеты, вместо этого запершись на чердаке и сочиняя детективные триллеры об убийствах. Для него это был катарсис и его способ справиться с горем, охватившим его после смерти Джо. Дополнительным бонусом был тот факт, что его книги пользовались бешеной популярностью.
— У нас все будет хорошо, — хором ответили мы, понимающе посмотрев друг на друга. Потому что, как только мама уйдет на работу, папа не спустится вниз, чтобы проведать нас. Пустой дом.
— Хм. — Еще раз покачав головой, мама вышла из комнаты. — О, и на будущее, держи дверь открытой, Клэр.
— Но что, если Дик сбежит и снова проберется в комнату Хью? — Я крикнул ей вслед.
— Это не тот член, которого я боюсь избежать, — пробормотала мама себе под нос.
ДА ЗДРАВСТВУЕТ КОМАНДА КЛЭБСИ
Клэр
Два часа спустя китайская еда была уничтожена вместе с половиной содержимого маминого буфета; того, что она держала запертым в гостиной, в котором хранились алкоголь и банки с печеньем и сладостями, которые она хранила на Рождество.
Конечно, у нас с Хью случайно оказался «пропавший» запасной ключ от упомянутого буфета, и нам удавалось незаметно перехитрить маму, на протяжении многих лет беря по чуть-чуть за раз. Достаточно, чтобы захмелеть и объесться шоколадом, но недостаточно, чтобы насторожить ее или учуять неладное.
— Как я должен идти в ногу, когда вы постоянно меняете правила? — Потребовал ответа Джерард, бросая свою последнюю карту на кофейный столик и поднимая изящный маленький бокал, наполненный шерри. — Да пошли вы все нахрен, — проворчал он, делая глоток своего напитка и вытягивая мизинец. — Я знаю, что ты жульничаешь.
— Это Snap, Гибс, — усмехнулся Хью, кладя карту на стопку. — В Snap нельзя жульничать.
— Щелк! — Хлопнув рукой по огромной стопке, Кэти взвизгнула от восторга. — Снова.
— Видишь? — Глаза Джерарда выпучились, когда он указал на огромную стопку карточек перед Хью и Кэти. — Гребаные мошенники.
— Не надо ненавидеть игрока, Гибс, — хихикнула Кэти, прислоняясь к моему брату, который сидел в кресле позади нее. — Ненавить игру.
— Нет, Джонни и Шэн определенно не придут, — вмешалась я, прочитав текстовое сообщение, которое только что получила от Шэннон.
«Извините, ребята. Мы рано ложимся спать. Увидимся завтра в кофейне. X. X.X.»
Мечтательно вздохнув, я бросила телефон на колени и взяла свою миску с мороженым, смешанным с ирландским кремом Baileys. — Ого.
— Держу пари, они делают что-то романтическое, — восторженно воскликнула Кэти.
— Со свечами, — задумчиво ответила я.
— И романтическая музыка, — согласилась она, делая глоток пива из бутылки Хью.
Джерард фыркнул. — Держу пари, они трахаются.
— Джерард!
— Гибс!
— Он прав, — рассмеялся мой брат, уклоняясь от локтя, который Кэти нацелила ему в ребра. — Похоже, Кэп делает больше, чем просто разрушает жизнь Шэннон.
— Они определенно не сидят сложа руки и не играют в Snap, — добавил Джерард, с отвращением глядя на кофейный столик. — Что с нами происходит, ребята? Сегодня субботний вечер, и мы играем в карточные игры, как кучка престарелых, когда нам следовало бы выйти из своих тележек.
— Мне всего шестнадцать, вот что со мной не так, — предположила я. — А вам троим всего семнадцать.
— Ненадолго. — Сдвинув брови, Джерард бросил Хью пригоршню «Менестрелей». — Одному шуринку в конце месяца исполняется восемнадцать.
— Тебе так повезло, что твой день рождения на Хэллоуин, детка, — добавила Кэти. — Насколько это круто?
— Только подумай, парень, у твоих мамы и папы, должно быть, был чертовски крутой День Святого Валентина в тот год.
— Тревожная мысль, Гибс, — простонал Хью, отправляя в рот пару «Менестрелей», прежде чем бросить остальное обратно Джерарду. — Но впечатляющая математика.
— Кстати об этом. — Отправив в рот последнюю ложку мороженого с алкоголем, я поставила миску на кофейный столик и вскочила на ноги. — Нам нужно обсудить костюмы на Хэллоуин.
— Нет. — Хью покачал головой. — Не надо.
— Да, надо, — возразила я, потирая руки. — Мама устраивает вечеринку в доме по случаю твоего дня рождения на Хэллоуин. Это маскарадный костюм – и это обязательно.
— У-у-у. — Допив свой шерри, Джерард уставился в пустой стакан, прежде чем потянуться за бутылкой. — Кем мы выступаем в этом году, детка?
Переполненная волнением, я развернулась, чтобы уделить ему все свое внимание. — Итак, в этом году, поскольку в нашей группе равное соотношение девочек и мальчиков, пять на пять, я подумала, что мы все могли бы выступить в роли знаменитых пар.
Сосредоточенно нахмурившись, Джерард открутил крышку на бутылке шерри «Грэнни» и сделал большой глоток. — Я слушаю.
— Представь это, — сказала я ему, оживленно размахивая руками, — ты и я, зажигающие в ПВХ – коже.
На его лице отразилось замешательство. — Мы выступаем как «Motley Crüe»?
— Нет, глупышка, Дэнни и Сэнди, — рассмеялась я. — Из Бриолина.
Его глаза загорелись. — Я чертовски люблю этот фильм!
— Я знаю. Я уже работаю над нашими костюмами. — Застенчиво улыбнувшись, я добавила: — Итак, для Джоуи и Ифы я думала о Джокере и Харли Квинн.
— О да, я это прекрасно понимаю, — сказала Кэти, с энтузиазмом кивнув. — Но захочет ли она принарядиться? — Пожав плечами, она добавила: — Ну, знаешь, после родов и всего такого?