— Я закончил, — объявил он.
— Шутник, — отозвался Стилвелл.
Он вышел из кабинета и отправился за телефоном. Калас успел его заблокировать.
Когда Стилвелл вернулся в дежурную, Саймон уже положил трубку и отвёл глаза. Верный признак.
— Что там?
— Капитан хочет, чтобы я возвращался. Высылает вертолёт. Кто-нибудь подбросит меня до вертодрома?
— Подброшу.
— Нет, тебя он хочет оставить тут. Слегка зол и просил напомнить, что ты на скамейке.
— Ты ему сказал, что на Каласа вышел я?
— Сказал. Всё равно злится.
— Ну и ладно. Каласа забираешь?
— Нет. Велел пока оставить здесь.
— Почему?
— Считает, что иммиграционная из-за одного не сорвётся сюда лететь, так что подержим его у себя. А если узнаем, что они идут за ним, — пришлёт борт, и сделаем «шарманку».
Он имел в виду так называемую «шерифскую шарманку» — приём, которым подозреваемого прятали от адвокатов и других ведомств, перебрасывая из одного изолятора в другой по огромной тюремной системе управления.
— А продолжение по Селлерсу?
— Капитан считает, что он нам теперь и не нужен, раз есть Калас.
— Я мог бы заняться сам.
— Не советую, Стил. Капитан раскалён. Даже на меня злится. Сказал, что сам тебе позвонит. И ещё…
Он кивнул на видеокамеру под потолком в переднем углу комнаты.
— Хочет, чтобы ему дали доступ к вашим камерам.
— Издеваешься? — выдохнул Стилвелл. — Он собрался за мной приглядывать?
— Извини. Сам знаешь, какой он бывает.
— Теперь, кажется, узнал.
Стилвелл подошёл к столу Мѐрси и попросил вызвать по рации одного из патрульных — пусть подберёт Саймона и отвезёт на встречу с шерифским вертолётом.
— И ссылку на камеры капитану отправлять? — уточнила Мѐрси.
— Да, отправляй.
— Все? И внутренние, и наружные?
Стилвелл задумался.
— Только внутренние.
Участок просматривали шесть внутренних камер: две в изоляторе — на камеры с койками, и по одной в дежурной, на кухне, в комнате для допросов и в тамбуре у входа. Его собственный кабинет, спальный отсек и санузлы не просматривались.
Если Корум вообразил, что будет видеть каждый его шаг, — он ошибается, — подумал Стилвелл.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 8
Через пять минут после того, как Саймона увезли к вертодрому, Стилвеллу позвонил капитан Корум — и с порога обрушился на него.
— Я думал, мы с тобой объяснились, Стил, — сказал он. — Ты на скамейке, пока не закончится разбирательство по стрельбе.
— Объяснились, капитан, — ответил Стилвелл. — Я только счёл, что обязан проверить утренний паром: вдруг кто привлечёт внимание. И ведь привлёк. Теперь он у нас в камере. Вы бы предпочли, чтобы его там не было?
— Вопрос риторический. Но проверить паром мог Саймон или любой из твоих помощников. Вместо этого ты предпочёл проигнорировать мой приказ. Поэтому повторяю: ты отстранён до особого распоряжения. На дежурстве — сидишь в участке. Понятно?
— Понятно.
— Я ясно выражаюсь?
— Ясно.
— Хорошо.
— Капитан, а как быть с судом?
— А что с ним?
— Процесс Аллена. На следующей неделе мне нужно ехать в Лонг-Бич — обсудить с прокурорской командой мои показания. Что, если я…
— К концу недели всё уляжется, так что не переживай. А до тех пор сиди в участке. Отвечай на звонки, разбери барахло в комнате для допросов. И ещё одно.
— Что?
— Сразу дай знать, если будет хоть какой-то писк от иммиграционной. Если они заберут нашего парня, он окажется за границей раньше, чем мы успеем моргнуть.
— Сделаю. И, капитан?
— Что?
— Что слышно про Рамирес?
— Последнее, что мне сообщили, — держится. Говорить с ней нельзя: подключили к аппарату ИВЛ. Надеемся, что завтра будет лучше .
— Понял.
Закончив разговор, Стилвелл положил телефон на стол и задумался о Рамирес, которая боролась за жизнь. За минувший год он успел с ней сблизиться — наставлял её и видел, как она становилась самой толковой и надёжной в его команде.
Теперь, похоже, её служба была окончена, и Стилвелла грызли тоска и вина. И неважно, чем закончится разбор его действий — лёгкой выволочкой или полным оправданием от управления. Свой внутренний разбор не отпускал: что он мог или должен был сделать иначе?
Он отпер ключом ящик стола и достал папку Куигли. У Стилвелла было правило — как начальник участка, он заводил досье на каждого помощника, направленного на остров. Папки получались тонкие: приказ о переводе да типовая анкета — адрес, телефон, при наличии — имя и телефон супруга, имена и даты рождения детей.
Теперь предстоял звонок, которого он всегда боялся ещё со времён убойного. Жена Куигли уже знала, что мужа больше нет, но легче от этого не становилось. Стилвелл почти надеялся, что никто не подойдёт и разговор удастся отложить, — но ответили сразу.
— Чем могу помочь? — мужской голос.
— Это сержант Стилвелл. Я был начальником помощника шерифа Куигли. Если возможно, я хотел бы поговорить с Адрианой Куигли.
— Подождёте минуту? Я узнаю.
— Конечно.
Через две минуты он услышал слабое женское:
— Алло?
Стилвелл заговорил быстро, поддавшись подспудному желанию поскорее покончить со звонком.
— Миссис Куигли, это сержант Стилвелл. Я был начальником Олтона здесь, на Каталине. Звоню, чтобы выразить вам, как глубоко я сожалею о его гибели. Он был у нас недавно, но я успел понять, что он хороший и преданный делу человек.
На деле Стилвелл едва знал Куигли и не успел составить о нём мнения — ни как о человеке, ни как о полицейском.
— Что там произошло? — спросила Адриана Куигли.
— Мэм, я не вхожу в группу, ведущую расследование, — ответил Стилвелл. — Но вас, я уверен, будут держать в…
— Почему он оказался в аэропорту? Я знаю вашу фамилию. Капитан сказал, что вы тоже были там.
— Да, был, но самого момента не видел. Я гнался за подозреваемым вниз по склону.
— Тогда вы должны были быть рядом с ним. Вы могли его спасти.
Стилвелл так и не понял: имела ли она в виду, что он мог предотвратить выстрел или что мог бы спасти Куигли, окажись рядом.
— В общем, мне пора, — сказала она. — До свидания, сержант Стилвелл.
Она положила трубку прежде, чем он успел ответить.
Несколько минут он сидел, мысленно возвращаясь к разговору, пока его не прервал звонок по внутренней линии. Мѐрси.
— Эвакуаторщики подняли квадроцикл наверх, — сказала она. — Спрашивают, куда везти.
Речь шла о том самом квадроцикле, который Стилвелл прошлой ночью гнал вниз по склону. Машину уже осмотрели и вытащили из зарослей. Её можно было вернуть владельцу, Селлерсу, но звонить тому Стилвелл не хотел: Корум мог попенять, что он суётся в дело.
— Скажи, пусть оставят на городской хозяйственной площадке, — велел он. — Разберусь позже.
Он вышел из кабинета, заглянул на стол, за которым помощники писали рапорты, и подошёл к Мѐрси.
— Где рапорт О’Коннора по квадроциклу?
— Вот, — Мѐрси протянула ему листок из стопки.
Он пробежал глазами по графам и увидел, что Арт Селлерс — начальник смены по контролю качества на опреснительной станции на южной стороне острова. Указаны были мобильный и рабочий номера, но говорить по телефону Стилвелл не собирался. Он решил, что попробует встретиться с Селлерсом лично — позже, уже не в служебное время и, формально, не нарушая указания капитана сидеть в участке.
— Мѐрси, я начну разбирать «бюро находок», — сказал он. — Не позвонишь отцу Брэкстону? Передай, что завтра мы готовы отдать ему пожертвования для церковной распродажи.
— С удовольствием, — отозвалась Мѐрси.
Стилвелл бросил взгляд на камеру под потолком в углу дежурной и представил, как капитан сидит у себя за столом и наблюдает.