Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Стилвелл сфотографировал тег, отступил и оглядел изогнутую стену. Казино было сложено, как маффин: три уровня, верхний — бальный зал — нависал над нижними. Под третьим уровнем он заметил камеру и попросил Данзи проводить его в кабинет охраны.

— Сначала закрасить надо, — возразил Данзи. — Так оставлять нельзя.

— Зачем? — удивился Стилвелл. — Запись посмотрим быстро. Мне работать по делу.

— Затем, что «Принцесса» идёт, мужик. Не хотим, чтобы они это видели.

«Принцесса» — круизный лайнер, заходивший в тот день. Он встанет на ночь, а пассажиры, если повезёт, набьют местные рестораны и магазинчики.

Стилвелл посмотрел на юг, на воду. Лайнер среднего класса уже был виден. С хрупким туристическим хозяйством острова шутки плохи — это он понимал.

— Ладно, один слой, — согласился Стилвелл. — Подсохнет, пока смотрим видео.

Данзи взялся за валик, аккуратно водя короткими движениями вверх-вниз, втирая краску в штукатурку. Стилвелл подхватил второй валик и пошёл следом — мазки длиннее, быстрее.

— Не чувствуешь себя Томом Сойером, Джефф? — спросил он.

— Кем? — не понял Данзи.

— Ну, Марк Твен. Том Сойер уговорил приятеля покрасить за него забор.

Данзи посмотрел озадаченно.

— Забудь, — отмахнулся Стилвелл.

С его помощью первый слой положили быстро. Но и тут океанская синь проступала сквозь светлую краску. Как и на башне, потребуется не один слой.

— Хорошо, — сказал Стилвелл. — Пусть сохнет, а мы посмотрим запись.

Казино никогда не было игорным заведением. Его построили в 1929 году как развлекательный центр острова. На первом этаже — кинотеатр, куда они с Таш часто наведывались, на втором — зал для живых выступлений. Бальный зал наверху имел большую сцену для биг-бэнда. Кабинет охраны располагался рядом с проекционной кинотеатра. В 1929 году о видеонаблюдении, понятно, никто не думал, но в комнате нашлось место для видеоконсоли. Данзи сел перед ней, Стилвелл встал у него за плечом.

Данзи вывел картинку с камеры, в кадр которой попадал тег, и развернул на весь экран. Промотал назад на высокой скорости — пока надпись не исчезла со стены. Остановил и пустил в реальном времени, с 23:22 предыдущего вечера. В кадр шагнула фигура — тёмные штаны, капюшон, туго затянутый вокруг лица, по аэрозольному баллону в каждой руке. Художник сразу взялся за дело. Четыре минуты — синий тег левой; смена баллона — и чёрная обводка.

— Левша, — отметил Стилвелл.

Он наклонился и сделал несколько снимков экрана на телефон, хотя голова «художника» всё время была наклонена и отвёрнута от камеры.

— Знает, что есть камера, — добавил он.

Закончив, тот отступил на секунду — полюбоваться, — потом развернулся и выбежал из кадра в противоположную сторону, в направлении пляжа Дескансо, за поворот. На Дескансо стояли едва ли не самые дорогие дома на острове. Стилвелла кольнула мысль: а не означает ли «D» в FSID — Дескансо?

Следующие полчаса они с Данзи прошлись по записям с других камер вокруг казино — «художника» ни на одной не поймали. Стилвелл уходил из казино без чего-либо похожего на опознание, но кое-что у него уже было: вандал двигался по-молодому, левша — и почти наверняка местный.

Примечания переводчика:

Уильям Ригли-младший (William Wrigley Jr.) — чикагский «Король жевательной резинки», в 1919 году выкупивший Каталину и превративший её в курорт. Построил казино, колокольную башню, привёз бизонов.

Казино Авалона — круглое здание 1929 года, ставшее символом острова. Несмотря на название, никогда не было игорным заведением: «casino» здесь — в исконно итальянском значении «дом для развлечений».

Колокольная башня (Chimes Tower) — подарок жены Ригли Авалону: трубчатые колокола, отбивающие время каждые 15 минут.

Кресент-авеню — главная набережная Авалона с магазинами и ресторанами.

Пляж Дескансо (Descanso Beach) — престижный участок побережья к северу от казино.

Бимини — цепочка островов на Багамах, в 80 км от побережья Флориды; популярное место рыболовного туризма.

Тег (graffiti tag) — фирменная подпись-метка автора граффити.

«Пузырьковый» стиль (bubble style) — техника граффити с округлыми, «надутыми» буквами.

«Плавучие» (floaters) — авалонский жаргон: жители, постоянно живущие на пришвартованных в гавани судах.

Биг-бэнд — большой джазовый оркестр; в 1930–40-е казино Авалона принимало знаменитые биг-бэнды Бенни Гудмена, Гленна Миллера и др.

Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»

ГЛАВА 32

«Авалон. Скобяные товары и судовая лавка» стояла на Марилле. Стилвелл подъехал от казино, прошёл через торговый зал в дальний конец, где у владельца, Неда Браунинга, был кабинет.

— Так и думал, что заглянешь, — сказал Браунинг, увидев Стилвелла в дверях своей захламлённой каморки.

— С чего бы?

— Так весь город только и говорит, что про граффити на колокольной башне и казино. Горячая новость. Вот я и подумал: придёшь проверять, не толкаю ли я детям баллончики. Нет, не толкаю. Прямо в отделе краски висит табличка: до двадцати одного — только со взрослым.

— Хорошее правило.

Браунинг — жилистый, в очках, с глубокими залысинами. Поверх рубашки с воротничком и синих джинсов плотницкий фартук: видимо, под стать консультантам из материковых «Хоум-депо».

— Так-то так, — продолжил он. — Но знаешь что? Я тут провёл инвентаризацию. Что на полке, что на складе, что продано.

— И как? — поинтересовался Стилвелл.

— Плохо. Не хватает трёх банок. Две «океанской сини» и одна чёрная.

— Стащили?

— Скорее всего.

— Камеры в краске есть?

— Не-а. Теперь поставлю.

— Не припомнишь, чтобы подростки толклись и ничего не покупали?

— Классика магазинного вора. Нет, не припомню. Я ведь обычно тут, в задней.

— Глянь-ка.

Стилвелл достал телефон, открыл галерею. Показал снимки «художника». Браунинг прищурился, всмотрелся — и покачал головой.

— Нет. Но краска — «Дюпон». Логотип видно. Эта марка у меня и пропала.

— Спасибо, Нед.

Школа на сегодня уже закончила работу, но Стилвелл знал: Олестер Брайант, школьный охранник, сидит до половины шестого. Авалонская школа — «Уланы», как звала себя её команда, — стояла на Фоллс-Каньон-роуд, минутах в десяти от скобяной лавки. Все называли её Авалонской старшей, но на деле она вмещала всё — от детского сада до двенадцатого класса. Из-за падения числа учеников все общественные школы острова свели в одну, и даже теперь детей было меньше пятисот.

Брайанта Стилвелл застал за заявкой на снабжение в Объединённый школьный округ Лонг-Бич, к которому относился и Авалон. Как и большинство местных, Брайант тянул разом несколько обязанностей. По утрам, например, помогал на кухне готовить школьный обед.

— Олестер, есть вопрос, — начал Стилвелл.

— Всегда готов, — отозвался Брайант.

Так он отвечал каждый раз, когда у Стилвелла появлялось дело, как-то связанное со школой.

— Глянь. Не попадалось такое в школе?

Стилвелл открыл галерею и вывел снимок тега FSID на стене казино. Протянул телефон Брайанту.

— «Свобода слова мертва», — произнёс тот.

— Что?

— FSID — это «Free speech is dead». «Свобода слова мертва». Неформальный кружок — старшеклассники, может, ещё пара из одиннадцатого. Завели в прошлом году, после всей этой истории с Чарли Кирком и Джимми Киммелом. Это казино? Слыхал, на колокольной башне тоже что-то намалевали.

— Да. Один и тот же прошёлся и там, и там. Сколько ребят в этом FSID?

— Школа не утверждала, так что точно не скажу. Десять-двенадцать. У нас не собираются — нельзя. Но я видел объявления на досках: встречи, что-то такое. Везде FSID, и никто не знал, что значит, пока учительница не выпытала у кого-то из ребят.

31
{"b":"969415","o":1}