Спустя несколько секунд заработали предупреждающие системы.
— Внимание всем кораблям, начинаем разгон для варп‑прыжка, — по общей системе связи прошло уведомление.
Горо внимательно посмотрел на тактическую карту: он не собирался прощать нарушения приказа тем, кто не начнёт вовремя разгон. Тысячи зелёных меток кораблей одновременно начали движение.
— Внимание: до варп‑прыжка — пять… четыре… три… два… один, — известила система флагмана флот‑адмирала.
Горо прикрыл глаза. Он был в варпе уже сотни раз, но каждый раз в самом начале он непроизвольно закрывал глаза. Это был не страх, а привычка, возникшая ещё в молодости. Горо даже не помнил причину, да и не старался вспомнить. Спустя несколько секунд он посмотрел на голографический экран. Флагман шёл в варп‑туннеле. Красные переливы, бегающие всполохи молний и постоянное ощущение чужого взгляда — всё повторялось из раза в раз.
Танака посмотрел на таймер длительности прыжка: семь часов тридцать две минуты сорок пять секунд.
— Спейс‑капитан, все корабли ушли в варп? — уточнил Горо.
— Так точно, мой флот‑адмирал, — отчитался спейс‑капитан.
Горо Танака встал и направился к выходу из штаба. Проходя мимо спейс‑капитана, он остановился:
— После этой битвы, спейс‑капитан, ты станешь спейс‑майором. Служи верно Дому Сато‑Дзё, и когда‑нибудь ты займешь моё место.
Спейс‑капитан вскочил со своего кресла и опустился перед Горо на одно колено:
— Я всегда буду верен вам и Дому Сато‑Дзё, Танака‑сама.
Горо улыбнулся:
— Разбуди меня через шесть часов.
— Будет исполнено, Танака‑сама, — ответил спейс‑капитан.
Флот‑адмирал вышел из штаба и направился в свою каюту. Последние часы вымотали его нервную систему. Следовало выспаться перед грядущим боем.
Горо ворочался в кровати, пытаясь уснуть. Ощущение присутствия чужого взгляда не покидало его, и он нервничал. Сходив в душ и постояв под холодной водой, Горо вызвал наложницу. В руках опытной и красивой девушки Танака смог расслабиться и уснуть в её объятиях.
Ему снилось, как к нему пришёл Безымянный.
— Горо, — произнёс Безымянный, устраиваясь в кресле возле кровати.
Танака пошевелил рукой, пытаясь нащупать тело наложницы, но её не оказалось рядом. Он отчётливо понимал, что это сон, но проснуться не мог, как ни старался.
Безымянный усмехнулся, видя его беспорядочные движения на кровати:
— Не надо нервничать, Горо. Я пришёл сказать тебе, что скоро возле тебя появится юная девушка.
— Девушка? — Танака наконец осмелился и сел на кровати.
— Да, молодая и красивая. Одна из дочерей флот‑адмирала Рэнсукэ Исида, — ответил Безымянный.
— Так он же… — начал Горо, но Безымянный перебил его.
— Да, его и его семью, а также всех родственников казнили за предательство по приказу Дайсукэ. Но дочерей глава Дома отдал мне. Когда она прибудет, ты приблизишь её к себе, а потом женишься. Её дети станут твоими наследниками, Горо, — спокойным голосом произнёс Безымянный.
— Но у меня есть жена и дети, — удивлённо проговорил Горо.
— Разве? — Безымянный сделал вид, что удивился, и пристально посмотрел на Горо.
Танака нервно сглотнул и закрыл глаза. Смех Безымянного раздался в его ушах — холодный и равнодушный.
— Господин, — услышал Горо и почувствовал, как кто‑то трясёт его за плечо. Он дёрнулся и махнул рукой, почувствовав, что кого‑то ударил.
Танака вскочил на кровати, ловко выхватывая из‑под подушки танто. Клинок блеснул в его руках, и он услышал крик наложницы:
— Господин!
Сон спал с Горо. Он стоял на кровати, полностью обнажённый, с клинком в руках. Рядом лежала наложница с разбитым лицом. Кровь текла из её носа, заливая белоснежные простыни и подушки.
— Что? Что произошло? — хрипло спросил Горо, смотря туда, где должен был сидеть Безымянный, но там стояло лишь его пустое рабочее кресло.
— Как это кресло оказалось здесь? — спросил Горо, смотря на наложницу.
— Вы сами приказали его поставить сюда, когда я пришла, господин. А потом, когда мы уже спали, вы поднялись — я смотрела на вас. Вы сидели с закрытыми глазами, и ваши губы шевелились, как будто вы во сне с кем‑то говорили, — быстро шептала наложница, не сводя взгляда с клинка в руках Горо. — А потом… потом я решила вас разбудить, но вы ударили меня, господин, и схватили танто.
По щекам наложницы потекли слёзы вперемешку с кровью.
Горо убрал клинок и, посмотрев внимательно на наложницу, спросил:
— Что я говорил?
— Не знаю, господин. Вы просто шевелили губами, — наложница продолжала рыдать, окончательно заливая слезами и кровью всю кровать.
— Иди умойся и приведи себя в порядок. Потом убери тут всё, — приказал Танака и пошёл в ванную.
Горо Танака стоял под струями тёплой воды, прогоняя остатки сна. Он упёрся руками в стену, не в силах стоять ровно. «Что это было? — крутилось в его голове. — Просто сон? Или Безымянный действительно приходил ко мне?»
Он вздрогнул от неожиданности, когда дверь в ванную открылась и вошла наложница.
— Господин, мне помыть вас? — спросила она, снимая с себя одежду и заходя в душ.
Горо молча кивнул. Наложница нежными движениями стала смывать с Горо пот и кровь, которой он запачкался. Девушка уже привела себя в порядок, но Танака заметил, как на её лице образуется большой синяк.
— Сходишь в медицинский отсек, чтобы тебя привели в порядок. Я не хочу лицезреть твоё лицо в таком виде, — произнёс Танака.
— Я всё сделаю, господин, — прошептала девушка, отворачиваясь.
— Иди, дальше я сам, — приказал Горо.
Наложница выскользнула из душевой и, схватив одежду, покинула ванную.
В ушах Горо снова зазвучал смех Безымянного, и он вздрогнул. Опустившись на пол, Танака обхватил голову руками. «Я схожу с ума», — подумал Горо.
Спустя сорок минут Танака вышел из душа и посмотрел на часы. До выхода из варп‑туннеля оставалось ещё больше двух часов. Кровать была полностью убрана и застелена чистым бельём. Но спать Горо не собирался. Он вообще не представлял, как теперь будет спать один. Тело нервно дёрнулось. Вызвав слугу, он приказал принести ему обед и сел в кресло, которое уже вернул на место — к рабочему столу. Он упорно пытался вспомнить, когда приказал наложнице поставить его возле кровати, но не помнил. А не верить ей не было причин.
Флот‑адмирал Горо Танака сидел в кресле главнокомандующего и ждал выхода из варп‑туннеля.
Заработала боевая тревога — предвестник выхода из варпа.
— Все энергощиты на полную мощность, спейс‑капитан. Орудия — в боевой режим. Всем занять свои боевые посты, — приказал Горо, посмотрев на своего помощника.
Спустя десять минут начался отсчёт времени выхода из варпа. Горо Танака активировал свою панель управления флотом и посмотрел на тактическую карту, которая ещё была полностью чистая.
— Внимание: до выхода из варп‑прыжка — пять… четыре… три… два… один.
Варп‑туннель замер и рассыпался на миллиарды звёзд. Эскадры Дома Сато‑Дзё вышли в звёздной системе «Ханаэ‑Сейфуку». Спустя несколько секунд тактическая карта окрасилась тысячами отметок. Горо Танака удивлённо поднял бровь: зелёные точки полностью окружили эскадры противника.
— Уничтожить, — коротко бросил он.
Флот‑адмирал наблюдал, как корабли Дома Сато‑Дзё уничтожают окружённого противника.
— Спейс‑капитан, приказ эскадре адмирала Харуто Сакамото — усилить давление на правый фланг противника. Помочь ему ударами нашей эскадры и направить дополнительные звенья фрегатов и тяжёлых истребителей, — приказал Горо.
— Есть, Танака‑сама, — кивнул спейс‑капитан.
Спустя две минуты правый фланг Ямамото стал разрушаться. Боевая оборонительная формация посыпалась, и корабли адмирала Сакамото клином вошли в боевые порядки противника, уничтожая его корабли. Следом стали рассыпаться и другие фланги. Спустя десять минут корабли Дома Ямамото‑Кай обратились в бегство.
— Накрыть варп‑дизрапторами максимальное количество тяжёлых кораблей. Не дать им уйти, — приказал Танака, — и передай всем адмиралам: подготовить штурмовые команды. Я хочу, чтобы каждый из адмиралов захватил минимум по пять тяжёлых кораблей противника.