Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Лорд Драгомир…

Генерал не повысил голоса, но все услышали:

— Что случилось?

Служанка судорожно сглотнула.

— Маленький лорд проснулся. Он… он снова зовёт её.

Все взгляды обрушились на Лику.

Генерал побледнел. Не сильно, почти незаметно, но Лика увидела: вот это его задело. Не обвинения, не ритуал, не шёпот Совета. Ребёнок.

— Кого зовёт? — спросила она тихо.

Служанка посмотрела на неё так, будто боялась даже произнести ответ.

— Вас, леди.

Марта перекрестила пальцы странным жестом.

Мужчина у алтаря резко сказал:

— Это невозможно. Ребёнка нельзя приводить сюда. Ритуал должен быть завершён.

— Ритуал подождёт, — произнёс генерал.

— Лорд Драгомир, Совет не позволит этой женщине…

Генерал повернул голову, и мужчина у алтаря замолчал на полуслове.

— Совет не будет указывать мне, когда мой сын зовёт на помощь.

Сын.

У генерала был сын.

Лика вдруг поняла, почему в его голосе звучала такая ненависть, когда он говорил о защите. Почему все шептались о мальчике. Почему её лишали власти над наследником, хотя она не помнила даже его имени.

Генерал подошёл к ней и остановился слишком близко. Его взгляд упал на почерневший знак на её запястье.

— Вы пойдёте со мной.

Это не было просьбой.

— А если я откажусь?

— Тогда я решу, что вы вспомнили достаточно, чтобы бояться встречи с моим сыном.

Лика подняла подбородок.

— Я не боюсь ребёнка.

— Его боятся многие.

В этих словах не было насмешки. Только сухая правда.

Марта тихо произнесла:

— Леди, не надо. Маленького лорда нельзя тревожить после заката.

Генерал не посмотрел на неё.

— Его уже потревожили.

Лика опустила взгляд на свою руку. Знак больше не горел, но под кожей словно оставалось тёплое эхо. Не боль. Не ожог. Скорее зов, слабый и отчаянный, как ладонь ребёнка, стучащая в закрытую дверь.

Она не знала этого мира. Не знала генерала. Не знала Элианну Альвард, которую здесь ненавидели. Но если где-то рядом был ребёнок, которого боялись взрослые, которого использовали в своих речах и ритуалах, которого называли наследником так, будто это было не право, а приговор, — она не могла просто стоять и молчать.

— Ведите, — сказала Лика.

Генерал смотрел на неё ещё мгновение, потом развернулся.

Зал расступился перед ним. Перед ней — не сразу. Люди отходили медленно, неохотно, будто она несла на себе заразу позора. Лика чувствовала их взгляды спиной, слышала шёпот, ловила обрывки слов: «самозванка», «проклятие», «мальчик», «печать», «вдова». Каждое слово было новым камнем в стене, за которой пряталась правда.

Они вышли из траурного зала в длинный коридор. Здесь было холоднее. Узкие окна смотрели в ночь, за ними металась метель, хотя ещё несколько минут назад Лика была уверена, что на дворе день. Или в этом мире ночь наступала иначе. Или храм стоял высоко в горах.

Она шла рядом с генералом, стараясь не наступать на подол платья. Ткань цеплялась за каменные плиты, корсет мешал дышать, в голове шумело. Но она не позволила себе попросить остановиться.

— Как его зовут? — спросила она.

Генерал не сразу ответил.

— Арден.

Имя прозвучало неожиданно мягко. Может быть, из-за того, что впервые за всё время он сказал не приговор и не обвинение.

— Сколько ему лет?

— Пять.

Пять.

Совсем маленький.

Лика сжала пальцы.

— Почему его боятся?

Генерал остановился так резко, что она едва не врезалась в него. В коридоре они оказались одни: стражники держались на расстоянии, Марта осталась позади, служанка торопливо шла впереди и не оглядывалась.

— Вы правда ничего не помните? — спросил он.

Лика могла соврать увереннее. Могла сказать: «Правда». Но его взгляд был слишком внимательным, а её положение слишком шатким.

— Я помню не то, что от меня ждут.

Это была самая честная ложь, на которую она была способна.

Генерал долго молчал. Потом тихо произнёс:

— Моего сына считают проклятым с той ночи, когда вы вошли в детскую без разрешения.

Лика похолодела.

— Я?

— Элианна.

Он произнёс имя так, будто проводил между ними невидимую черту. И всё же смотрел на неё, а не на призрак прежней жены.

— Что случилось в ту ночь?

— Это я и хочу услышать от вас.

— Я не знаю.

— Удобно.

— Да, — сказала Лика устало. — Очень удобно очнуться на собственных похоронах, услышать, что тебя ненавидит живой муж, узнать, что есть ребёнок, которого все считают проклятым, и при этом не понимать, как застёгивается это проклятое платье. Просто верх удобства.

Генерал неожиданно замолчал.

Впервые в его взгляде появилось нечто человеческое. Не доверие, нет. Но тонкая трещина в холодной уверенности.

— Вы говорите не как она, — сказал он.

Лика почувствовала, как сердце сбилось.

— Может быть, ваша Элианна тоже устала говорить так, как от неё ждали.

— Моя Элианна не уставала. Она рассчитывала.

От этого «моя» ей почему-то стало неприятно.

Служанка остановилась у высоких дверей, украшенных резьбой в виде переплетённых крыльев. Из-за двери доносился слабый звук. Не плач. Скорее тихое повторяющееся бормотание, от которого у Лики сжалось горло.

— Он никого не подпускает, милорд, — прошептала служанка. — Только зовёт. И знак снова потемнел.

— Открой, — сказал генерал.

Служанка дрожащими руками коснулась двери. Та поддалась без скрипа.

Комната за дверью была большой, но неуютной. Слишком высокая для ребёнка, слишком тёмная, слишком торжественная. На стенах висели тяжёлые гобелены с драконами, у камина горел всё тот же синий огонь, а в центре огромной кровати сидел маленький мальчик.

Он был очень бледным. Тёмные волосы падали на лоб, тонкие плечи прятались под одеялом, пальцы судорожно сжимали край ткани. Но глаза у него были такими же, как у генерала, — золотыми, только без холодной взрослой брони.

Мальчик увидел Лику и перестал бормотать.

Генерал шагнул вперёд.

— Арден.

Ребёнок не посмотрел на него. Его взгляд был прикован к Лике. В нём не было страха, которого она ожидала. Было другое — мучительное узнавание и такая надежда, что у неё перехватило дыхание.

— Ты пришла, — сказал мальчик.

Голос у него был тихий, хрипловатый после долгого плача или сна.

Лика медленно подошла ближе, но остановилась в нескольких шагах от кровати. Она не знала, имела ли право прикасаться к нему. Не знала, что сделала прежняя Элианна. Не знала, почему этот ребёнок звал именно её.

— Я пришла, — сказала она мягко. — Ты меня звал?

Мальчик кивнул. Его маленькие пальцы разжались, и он поднял руку.

На его запястье проступал такой же знак, как у Лики. Только у неё он был похож на потемневшее крыло, а у ребёнка — на тонкую трещину, бегущую по золотому узору.

Генерал за её спиной резко вдохнул.

Лика осторожно присела рядом с кроватью, чтобы быть с мальчиком на одном уровне. Она не стала касаться его руки. Только протянула свою ладонь рядом, открыто, не настаивая.

— Я не причиню тебе зла, Арден.

Мальчик смотрел на неё долго, слишком серьёзно для пяти лет. Потом осторожно вложил свои пальцы в её ладонь.

Знак на её запястье вспыхнул тёплым золотым светом.

Синий огонь в камине погас.

Служанка вскрикнула. Генерал оказался рядом мгновенно, но не оттолкнул Лику. Он смотрел на их соединённые руки так, будто увидел невозможное.

Арден вдруг всхлипнул, но это был не плач от боли. Скорее облегчение, слишком большое для маленького тела.

— Я говорил, — прошептал он. — Я говорил, что она не та.

Лика подняла глаза на генерала.

Тот стоял неподвижно. Его лицо снова стало жёстким, но теперь за этой жёсткостью пряталось что-то опаснее гнева. Понимание.

— Что значит «не та»? — спросил он сына.

Арден крепче сжал пальцы Лики.

— Та была холодная, — сказал мальчик едва слышно. — А эта… эта слышит огонь. Она сможет открыть дверь.

3
{"b":"968612","o":1}