Изменив голос, насколько было под силу, я позвонил в контору и спросил мистера Лэма. Дежурная на коммутаторе ответила:
– Соединяю вас с его секретарем.
Через мгновение я услышал голос Элси.
– Привет, Элси, – сказал я своим обычным голосом.
– Дональд! – От волнения она задохнулась. – Берта готова тебя растерзать. Сюда приходил Фрэнк Селлерс, по-моему, назревают большие неприятности.
– А назреют еще большие... Послушай-ка, Элси, помнишь вырезку о Томе-соглядатае, которую ты вклеила в свой кондуит пару дней назад?
– Я не успеваю за всем уследить, Дональд, – ответила она. – Мне...
– Да не оправдывайся. Возьми свой гроссбух и посмотри, как звали женщину. И, пожалуйста, чтоб никто не знал. Если появится Берта или, не дай бог, Фрэнк Селлерс, мигом клади трубку и делай вид, что расклеиваешь вырезки.
– Ладно, подожди минутку, я сейчас.
Секунд через пятнадцать она снова была у телефона:
– Вот оно, Дональд! Женщину зовут Агнес Дейтон, двадцать шесть лет, живет в доме «Коринфиан-Армс», Санта-Ана, в мотеле зарегистрировалась на одну ночь.
– С нее и начнем, – заключил я.
– Прошу тебя, будь осторожен.
– Теперь поздновато для осторожности. Я вот-вот утону, уже погрузился по самые уши. Единственное, что остается делать, – постараться всплыть.
Я взял напрокат машину, доехал до Санта-Аны и нашел дом «Коринфиан-Армс». В списке жильцов стояло имя Агнес Дейтон, квартира 367.
Я позвонил в дверь, она мгновенно открылась. Хорошо поставленный голос произнес: «Да?» – и вдруг осекся. На меня изумленными глазами смотрела Бернис Клинтон.
– Дональд! Как ты нашел меня?!
– А что? – спросил я. – Разве не здесь тебя надо искать?
– Как сказать... Это не постоянная моя... – Она, смешавшись, замолчала.
– Догадываюсь, – сказал я. – Это укрытие.
– Что... чего ты хочешь?
– В данный момент войти и просто поговорить с тобой.
Она поколебалась, потом открыла дверь пошире:
– Ладно, входи.
На всем лежала печать элитарности. Хорошо обставленная гостиная, вращающаяся дверь в кухню, еще одна дверь, видимо, в спальню, изолированный балкон, а между ним и гостиной – витраж.
– Я все размышлял над твоим предложением насчет аренды, – начал я.
Она предложила мне кресло, отвернулась, потом снова повернулась лицом ко мне. Прикусила губу. Глаза выдавали беспокойство на грани паники.
– Дональд, ты, наверное, выследил меня? Хотя готова держать пари: ты не мог этого сделать. Я приняла все необходимые предосторожности.
– А зачем?
– Я... Ладно, говори, чего ты хочешь?
– Да просто поставить тебя в известность, что принимаю твои условия.
– Прошу прощения, Дональд, я виновата перед тобой.
– В чем дело?
– Предложение аннулировано. Мой патрон...
– Но ведь сделки с недвижимостью – твой бизнес?
– Не совсем...
– Чем же ты занимаешься на самом деле?
– Дональд, пожалуйста... Пожалуйста, прекрати эту пытку, скажи, чего ты добиваешься...
Я изобразил на лице полнейшее недоумение:
– Чего добиваюсь? Конечно же, обсуждения условий аренды.
Нахмурившись, она проанализировала мое заявление, после чего заговорила:
– Послушай, Дональд, я искренне сожалею, что так получилось, что я завлекла тебя в эту историю... Один тип совсем заморочил мне голову. Он сулил мне фантастические барыши за аренду твоего участка, а теперь я пришла к выводу, что все это липа. Мне чертовски жаль, что я пудрила тебе мозги. Я... Дональд, я готова на все, чтоб искупить свою ошибку. Я ужасно виновата перед тобой.
Говорила она торопливо, как человек, стремящийся скрыть правду за потоком слов.
– Не бери в голову, Бернис, – утешил я ее. – Кстати, зачем тебе понадобился псевдоним?
– Потому что... О, Дональд, ты совсем сбил меня с толку... Хорошо, я расскажу все начистоту. Меня подослали к тебе, чтобы заполучить участок в аренду. Называть свое настоящее имя и настоящий адрес мне не хотелось. Меня на самом деле зовут Бернис. А человек, который претендовал на твою землю... Ну, не важно, он теперь отстранился...
– Теперь аренды не будет ни за какую цену?
– Мне очень жаль, Дональд, но теперь я не могу ничего предложить, – вздохнула она. – Будь пай-мальчиком и забудь обо всем. Договорились?
Она подошла ко мне вплотную, задумчиво разглядывая меня, как будто что-то взвешивала.
– Дональд, пожалуйста, будь умницей, забудь об этой истории... А теперь собирайся... Я должна уехать.
Я окинул взглядом ее нарядную пижаму и вопросительно поднял бровь.
– Я сейчас переоденусь... У меня назначено... Я еду в косметический салон.
– Неужели тебе больше совсем не нужен участок?
– Как ты не поймешь, Дональд. Человек, от имени которого я выступала, он вышел из игры. Его не устроит никакая цена. Он получил нечто иное.
– Значит, ты действовала по поручению какого-то мужчины?
– Не от себя же. У меня нет таких денег.
Я обвел рукою апартаменты:
– Трудно поверить, что ты прозябаешь в нужде.
Она хотела что-то ответить, но сдержалась.
– Прошу тебя, Дональд, – она подала мне руку, заставила встать на ноги, на миг заглянула мне в глаза, потом вдруг бросилась в мои объятия: – Дональд, ты такой милый, ты ведь понимаешь?
– Полагаю, да...
– Дональд, ты чудо, ты моя радость. Потом я объясню, как высоко ценю тебя, но сейчас ты должен уйти.
Она увлекала меня к двери. Вот она открыла дверь.
– Наверное, мы еще увидимся когда-нибудь, Дональд... По делу, которое... не заставит меня идти на попятный.
– По поводу участка на перекрестке?
– По любому поводу, – вежливо согласилась она, выпроваживая между тем меня в коридор. И вдруг быстро захлопнула дверь. Щелкнул замок.
Я постоял, прислушиваясь. Из-за двери донеслись неясные звуки: быстрые шаги, жужжание телефонного диска.
Я продолжал стоять: может быть, удастся расслышать, что она скажет. По-видимому, ей не ответили, потому что она положила трубку и набрала номер еще раз. Кажется, опять без ответа. Спустившись на лифте вниз, я сел в автомобиль и поехал в город.
Глава 11
Колли Норфолк держал театральное агентство и оказывал любые услуги любому желающему. Допустим, вам нужен сценический талант для интимной вечеринки. Колли готов обеспечить вас этим товаром. Или, паче чаяния, у вас возникла потребность открыть нелегальный ночной кабак и нужны девочки для стриптиза. Колли и тут вам поможет. Разумеется, на его товар трудно было бы поставить марку высшего сорта, зато и на высшие ставки он не претендовал.
Я знал Колли довольно давно, и ровно столько же он знал меня. Правда, знакомство было, что называется, шапочным. Я застал его в конторе, этакой пещере. Стол украшали четыре телефона, причем я знал точно, три из них были чистой бутафорией. Работал лишь один, хотя, нажимая ногой на разные кнопки, можно было вызвать трезвон и у других.
На стенах висели фотографии с автографами – сплошь соблазнительные малютки с выдающимися бюстами. Попадалась полуобнаженная и совсем обнаженная натура.
– Что у тебя на сей раз, Дональд? – спросил Колли.
– Ищу голодную стриптизершу.
– Они все голодные.
– Мне нужна такая, которая пойдет работать.
– Объясни поточнее.
– Такая, которая не скоро рассыплется от старости. Чтобы молодость сочеталась с хорошей фигуркой и моральными достоинствами, и карьеру только начинала, а не заканчивала.
– На кой она тебе нужна?
– Хочу сделать ей рекламу.
– И что получить взамен?
– Кой-какие услуги.
Прозвенел один из бутафорских телефонов.
– Минуточку, – сказал мне Колли и снял трубку: – Алло... Да, это Колли... Итак, вы намерены согласиться... Пятьсот долларов в неделю?.. К черту!.. Я же сказал, меньше чем на семьсот пятьдесят не соглашусь... Эта крошка не из пятисотдолларовых, и я не пошлю ее туда... – Он резко повернулся: – Совсем забыл, ты ищешь то же добро... – Швырнул трубку на рычаг, ухмыльнулся и спросил: – Хочешь переговорить с ней?