– Ты настаиваешь, что это лжеепископ?
– Я в этом не сомневался с самого начала. Уверен, мошенник. Очень уж подозрительно заикание!
– Согласен, мне это тоже не нравится.
– Уже теплее. Хоть в чем-то мы сходимся.
– Так что нам надо в первую очередь переговорить с этим Меллори, если, разумеется, он сам не свяжется со мной. Сколько времени он уже находится в отеле?
– Не больше получаса. В госпитале его довольно искусно залатали, да и вообще ваш епископ легко отделался.
– Что он заявил полиции?
– Сказал, что едва открыл дверь своего номера, как его тут же ударили чем-то тяжелым по голове. Очнулся уже в госпитале.
Мейсон нахмурился:
– А как он объяснил разбитое зеркало и разгром помещения? Ведь это красноречивые следы борьбы.
Дрейк пожал плечами:
– Мне известно, что он именно это сообщил полицейским. Конечно, когда человек получает такой удар по голове, он многое может забыть.
– Наблюдение за епископом ведется?
– Пара агентов непрерывно следит за его номером. У них две машины.
– Думаю, пора нанести еще один визит мисс Ситон. Возьмем с собой Деллу. Рыжеволосая девица еще та штучка, но, будем надеяться, Делле удастся подобрать к ней ключик.
– Вряд ли, – неуверенно сказал Дрейк, – в настоящий момент мы ничего из нее не вытянем.
– Почему же?
– Мне не нравится, как ты принялся за это дело, Перри. Знаю я этих птичек. Мы должны были ее запугать, заставить поверить, что епископ убит, заявить, что она является подозреваемым номер один и все такое. Вот тогда она была бы вынуждена рассказать правду, чтобы обелить себя.
– Во всяком случае, частично она все же сказала правду. Например, то, что познакомилась с Меллори через газетное объявление. Делла, покажи Полу вырезки.
Делла вытащила из папки две газетные заметки и протянула детективу. Тот с хмурым видом прочитал короткий текст.
– Ну и что? С текстом объявления она все равно наврала.
– Это прекрасно вписывается в ту картину, что я тебе нарисовал. Ты не получил никаких дополнительных фактов из Австралии?
– Нет, но я попросил своих коллег прислать мне подробное описание внешности епископа и сообщить его нынешний адрес.
– И все же, Пол, мне кажется, что именно рыжая мисс является тем лицом, у которого находятся все ключи к разгадке. Мы вновь нагрянем к ней, зададим интересующие нас вопросы, а после этого отправимся к его святейшеству заикающемуся епископу. Надеюсь, к тому времени мы уже не будем блуждать в потемках.
– Я все понимаю, Перри, но чего ради столько возни из-за дела, которое, скорее всего, ни к чему не приведет? Ведь, как мне кажется, никто особенно не нуждается в твоих услугах.
– Пол, ты не замечаешь потенциальных возможностей данной ситуации. Прежде всего это неплохая головоломка, а ведь ты знаешь, как я отношусь к головоломкам. Во-вторых, если чутье меня не обманывает, мы находимся лишь в начале расследования этого дела. Дела, где, по-моему, крутятся большие деньги.
– В начале?
Взглянув на часы, Мейсон поднялся.
– Полагаю, в течение ближайшего времени я получу исчерпывающие сведения от женщины, которая носит имя Джулия Брэннер либо миссис Оскар Браунли.
– Уж и не знаю, откуда у тебя такая уверенность! Но если ты окажешься прав, то в ближайшее время у тебя действительно будет много работы.
Мейсон надел шляпу:
– Хватит болтать. Вперед!
Через пятнадцать минут они затормозили возле многоквартирного дома, в котором проживала мисс Ситон. Внутри салона стоявшей напротив дома неприметной машины светился огонек сигареты. Дверца открылась, и из машины выбрался Чарли Даунс.
– Как дела? – спросил Дрейк.
– Все о'кей, – подмигнул оперативник. – Сколько времени мне еще здесь торчать?
– Тебя сменят в полночь, – сказал Дрейк. – Мы поднимемся к ней, а ты пока оставайся здесь. Возможно, она выйдет из дома сразу же, едва мы уйдем. Если такое случится, нам надо знать, куда она отправится.
Они поднялись на третий этаж, и Дрейк уверенно нажал кнопку звонка квартиры 328. Ответа не последовало. Он постучал.
Мейсон прошептал:
– Минутку, Пол. Мне пришла в голову одна мысль. – Он повернулся к Делле и вполголоса проговорил: – Делла, скажи громко: «Джанет, это я. Открой!»
Делла кивнула и, наклонившись к самому замку, произнесла нужные слова. Вновь никакого ответа.
– Пойду-ка я проверю черный ход, – сказал детектив.
– Мы подождем здесь, – согласился адвокат.
Дрейк, проигнорировав лифт, побежал вниз по ступенькам.
– Допустим, она не имела возможности выйти незамеченной мимо парней Дрейка… – проговорила Делла.
– Будем надеяться, – сухо отозвался Мейсон.
– В таком случае она здесь.
– Не понял.
– Вдруг она… Понимаешь…
– Наложила на себя руки?
– Да.
– Это не тот человек, Делла. Нет, она больше похожа на борца, чем на истеричку. Конечно, не исключено, что она перебралась в квартиру какой-нибудь приятельницы в этом же доме. Такую возможность не стоит сбрасывать со счетов. Или же она затаилась в квартире, притворяясь глухой.
Они замолчали, с нетерпением дожидаясь Дрейка. Наконец тот появился, тяжело дыша.
– Она где-то здесь, так как не выходила ни из парадной двери, ни из черного хода. Понимаешь, Перри, я подумал, что… – Он замолчал, хотя адвокат понял, что он имеет в виду.
– Делла тоже подумала о такой возможности. Но я не верю, что она способна на такой шаг.
Дрейк подмигнул:
– Я знаю, как это проверить.
– Как адвокат, – усмехнувшись, сказал Мейсон, – могу сразу же заявить, что, скорее всего, твои методы противозаконны.
Дрейк вытащил из кармана кожаный футляр и, открыв его, извлек универсальную отмычку.
– Так что же нами руководит: сознание долга или элементарное любопытство? – осведомился он.
– Любопытство.
Дрейк решительно вставил отмычку в замочную скважину.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Тебе лучше оставаться в стороне от этого дела. Стой в коридоре и не входи в квартиру. Если поднимется шумиха, тебя никто ни в чем не сможет обвинить.
Замок негромко щелкнул.
– Сделаем так: если ты заметишь кого-нибудь в коридоре, тут же стучи в дверь. Мы закроем ее изнутри. Твой стук будет для нас сигналом, что следует соблюдать тишину.
– А если появится хозяйка?
– Ну, это вряд ли. Но вот на всякий случай ее приметы: 22–23 года, рыжеволосая, белая матовая кожа, симпатичная. Постарайся придумать какой-нибудь предлог, чтобы увести ее от двери, дабы мы имели возможность удрать незамеченными. Скажи, что внизу ее дожидается какой-то человек, которому срочно необходимо с ней поговорить. Не называй никаких имен, но пусть у нее сложится впечатление, что это епископ. Нам интересно будет узнать ее реакцию.
– Договорились. Все будет в порядке.
– И не забывай, что она еще та штучка. Настоящий порох, – предупредил Мейсон. – Так что никаких споров, а то как бы она не вцепилась тебе в волосы.
– Свет включать? – спросил детектив.
– Не шарить же в темноте.
Закрыв дверь, Дрейк тут же нашел выключатель, и гостиную залил яркий свет. Казалось, в помещении ничего не изменилось: одежда так и лежала ворохом на постели, на ковре стоял объемистый чемодан, но хозяйки не было и следа.
– Проверь спальню, Дрейк, – тихо сказал Мейсон, – а я гляну на кухне. И не забудь большой шкаф за кроватью. Великий боже, если мы найдем ее мертвой – вот будет история!
– Не сыпь мне соль на рану. – Дрейк скрылся в спальне.
Они торопливо осмотрели всю квартиру. Никого.
– Так-то, Перри, – Дрейк развел руками. – Она все же нас перехитрила. Неужели в доме действительно живет ее подруга и она перебралась к ней?
– Сомневаюсь, – покачал головой Мейсон. – Если бы она планировала нечто подобное, то обязательно закончила бы укладывать чемодан, на тот случай, если понадобится быстро уйти из дома. Увы, Пол, едва мы вышли, как она тут же бросилась к черному ходу и улизнула еще до того, как твой агент занял пост.