Литмир - Электронная Библиотека

— Чудеса случаются, но… — он поморщился. — Это маловероятно.

— Что мне делать? — вырвалось у меня. — Просто… когда её не станет, я останусь совсем одна. И я знаю, что её разумом со мной уже давно нет, но даже забота о ней держала меня в целости. — Спохватившись, я нервно рассмеялась, промокая уголки глаз салфеткой. — Боже, посмотрите на меня. Плачу навзрыд. Вы же не просили всего этого. Наверное, вы видите скорбящих родственников каждый день и у вас нет сил на это.

Он опустил планшет, колеблясь.

— Я пришёл в эту сферу, потому что хотел помогать. И до сих пор хочу. То, что вы чувствуете — нормально. Горе — это часть прощания. — Он сделал паузу. — Важно помнить, что нужно заботиться и о себе. У нас есть группа поддержки для переживающих утрату, если вам нужно с кем-то поговорить. Сильная система поддержки крайне важна.

Я знала, что должна сделать.

Об этом намекала и Дилан.

Мне нужно было защитить своё сердце.

Оставить Тейта.

Если я не уйду сейчас, то останусь запертой в браке без любви — худшем месте для сломанного человека.

Только это было не совсем без любви. Я, на самом деле, была влюблена.

Во всё, чем он был и чем мог быть.

Единственный способ защитить своё сердце — укрыть его от мужчины, который мог его разбить.

От мужчины, который возненавидел бы меня, если бы узнал, что же на самом деле произошло с его приёмным отцом той ночью.

От мужчины, который выбрал гордость вместо счастья.

Деньги вместо семьи.

И войну вместо меня.

ГЛАВА 36

ДЖИА

— Он кого-то убьёт, когда узнает. — Энцо закинул в рот чипс, громко жуя. — Скорее всего, меня.

Удивлённо я подняла глаза от лёгкого романтического романа, который читала на Kindle. Это был первый раз, когда Энцо заговорил со мной за всё то время, что был моим телохранителем. Филиппо дремал в мягком кресле позади нас.

— Почему? — я потянулась за своим «Кровавым Мэри». Мы сидели в моём новеньком частном самолёте, летевшем из Нью-Йорка в Лондон. — Потому что я улетела из страны, не сказав ему? Или потому что я подала на развод?

— И то, и другое, — невозмутимо ответил Энцо. Он развалился в кресле, закинув один ботинок на стол, вертел в руках швейцарский нож и ел картофельные чипсы. Его руки были в порезах. Я заметила, что когда он получал новые, даже не вздрагивал. Будто не умел чувствовать боль.

Я тщательно изучила семейство Ферранте за последние недели. Лука был тихим, расчётливым. Достаточно красивым. Леденяще таинственным. Ахиллес — безумный, свирепый. Изрезанный шрамами от головы до ног, весь в татуировках. Энцо был самым привлекательным. Настолько изысканным, что сам напоминал произведение искусства. Но в этом мире он выглядел чужим. Я легко могла представить его тусующимся с братством в Канкуне или бегущим в замедленном кадре в рекламе A & F, бросающим фрисби.

— Ну, это не должно быть сюрпризом. — Я выпрямилась, сидя чинно. — В нашем контракте сказано, что я могу развестись с ним, когда умрёт моя мама.

— Последний раз, когда я проверял, она ещё жива, — протянул он, глядя на свои пальцы, пока нож мелькал в его руках, как ртуть. — Разве что он узнал, что ты сбежала, и решил наказать тебя по-особенному.

Несмотря на то что я знала: Тейт был более чем готов отправить на тот свет целые толпы людей, я не боялась, что он убьёт кого-то невиновного или беззащитного.

Когда я не ответила, Энцо продолжил:

— Он ведь просто хочет тебя защитить.

— Защитить меня? — я фыркнула. — Тейт и есть причина того, что я в опасности.

— Да. — Он провёл рукой по волосам. — Тут он, конечно, облажался.

— Он меня не любит, — резко бросила я.

— Серьёзно? — Энцо фыркнул. — Ни один знакомый мне мужик не стал бы проделывать всю эту закрученную хрень ради просто секса.

— Закрученную хрень? — я сузила глаза. — Это не я его в брак затащила.

Он пожал плечами.

— Больная мать. Этот экспериментальный протокол. Контракт. Телохранители. Шопинг-запои. Характер. Признай, Джиа, у тебя багаж.

— У всех есть багаж, — отрезала я.

— Конечно. Но большинство готовы его спрятать, чтобы заполучить кого-то вроде Блэкторна. Но только не ты. Нет. Ты всё выкладываешь как есть.

Была ли в его словах спрятана похвала?

— Ты устраиваешь ему ад, а он даёт тебе взамен рай. Зачем ты хочешь это разорвать?

— Одержимость, — ответила я холодно. — А может, карма за что-то ужасное, что я сделала в прошлом?

— Понимаю, почему он к тебе тянется. — Он хищно провёл языком по верхней губе. — Я люблю женщин с острым языком. Всегда интересно, какие ещё впечатляющие штуки они умеют делать.

Я покачала головой, глядя в окно. Под нами тянулось пушистое белое полотно облаков, словно простыня.

Энцо ошибался насчёт чувств Тейта ко мне. Да и вообще, я не хотела это обсуждать. У Ферранте и так были места в первом ряду на представлении, которое называлось нашим браком.

— Так… как ты это сделал? — я заговорила снова, не отводя взгляда от неба.

— Что сделал? — он потряс пакетом чипсов, глядя внутрь.

— Убил человека, когда проходил посвящение. Тейт рассказал мне про Луку и Ахиллеса. Сказал, что вы, братья, любите превзойти друг друга. Сделать всё максимально кроваво и страшно, чтобы репутация шла впереди вас. Сколько тебе тогда было лет и что ты сделал? — я никак не могла представить, что Энцо способен причинить вред даже мухе.

— Мне было пятнадцать. — Он спрятал нож в карман, понимая, что его следующие слова меня напугают. — Поздновато. Лука прошёл в четырнадцать, Ахиллес в тринадцать. Тот псих вообще не мог дождаться, когда пролить кровь. — Ещё один нервный рывок рукой по волосам. — Мои братья — настоящие социопаты. А я… я люблю думать, что пацифист. Но такой, что не прочь нарушить собственные правила, если речь о наследовании империи. Мне нужно было доказать себя. Я хотел придумать что-то, что потребует и мастерства, и фантазии. Ну, показать, на что способен.

У меня пересохло во рту, сердце колотилось.

— И?..

— Я решил снимать кожу со своей жертвы, пока он был в сознании. — Он рассматривал свои изрезанные пальцы, как древнее произведение искусства. — Я содрал с него кожу от щиколоток до шеи, прежде чем он умер от переохлаждения. Это заняло несколько дней и потребовало большого количества инфузий. В итоге мне удалось сохранить кожу целиком.

Меня скрутило изнутри.

— К-как…

— Я же был ботаником. Даже год отучился на подготовительном к медицине.

— И что случилось?

— Эм, мой отец случился? — он усмехнулся безрадостно. — Ты его видела? Он не оставляет пространства для выбора. Но ничего, я смирился с тем, что делаю.

— Что тот человек сделал, чтобы заслужить это?

— Он убил жену одного капо и ребёнка у неё в животе. Несколько раз ударил её ножом в живот. Потом убил и самого капо. — Наступила короткая тишина. — Капо был моим крёстным отцом. А тот, кто их убил, был одним из наших. Он хотел быстро подняться по рангам. Думал, его не поймают.

— Что ты сделал с его кожей? — не знаю, зачем я спросила. Не хотела знать.

— Сшил себе тёплое кожаное пальто. Я его сейчас ношу.

Мой взгляд метнулся к его чёрной кожанке, и глаза расширились.

— О Боже… твоё лицо надо видеть. Я просто прикалываюсь. Что ты за больного ублюдка из меня сделала? — Энцо рассмеялся добродушно. — Нет, но несколько ножен я из неё сделал.

Я сжала виски пальцами.

— Не понимаю, как я оказалась окружена такими плохими мужчинами.

— А, это легко. — Энцо снова достал нож, играя им. — Ты влюбилась.

***

Я сделала одну быструю остановку в газетном киоске по пути на кладбище — навестить могилы папы и Эллиотта. Их похоронили рядом. Мы с мамой заплатили дополнительный сбор за близость захоронений, что казалось до абсурда нелепым. В потере двух самых дорогих людей не было ничего удобного.

— Привет, парни. — Я выстроила их любимые закуски и напитки у надгробий. — Вот так. Эллиотт — твои свиные шкварки, арахисовые M&Ms и… Irn-Bru. — Я передёрнула плечами от вида радиоактивного напитка. Брат так и не успел перерасти свою преступно сладкую газировку. — Папочка, вот твои чипсы со вкусом коктейля из креветок и батончик Bounty. — Я всегда приносила им их любимую еду. Они были к ней очень серьёзны. — Простите, что не приходила давно. Я заботилась о маме.

62
{"b":"963149","o":1}