Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он прилетел из Майами неделю назад.

Но он не потрудился позвонить мне.

Ни до, ни после нашего маленького представления на дне рождения Зака.

Я не видела его больше месяца, и с тех пор мы впервые оказались в одной комнате, когда час назад он появился в особняке моей семьи на Лонг-Айленде. Он приехал с цветами и вином для нашего предстоящего обеда и вручил их моей маме, которая, как мне показалось, была слишком рада, когда я рассказала ей о наших с Маттео планах на следующий год.

Она всегда была близка с родителями Тревора, Су, которые также воспитывали Зака, младшего брата Маттео — подробности мне неясны. Но она всегда любила Зака и, я думаю, по умолчанию была его семьей. Я знала, что мои родители были знакомы с Ди'Абло до того, как они ушли из жизни, хотя я и не знала насколько.

— Что бы ни решила Франческа, я согласен. — Ответил Маттео, его взгляд прожигал мне щеку.

Я сильно прикусила щеку.

Теперь мы сидели рядом, и наши прежние роли полностью поменялись.

Он, хладнокровный, спокойный и собранный.

Я… мое сердце выпрыгивает из груди, и мой взгляд время от времени устремляется к выпуклости на его брюках, зная, что я испортила такие же меньше месяца назад.

Я нахмурилась. Мои трусики все еще были у него? Нет. Этот засранец, наверное, выбросил их в мусорное ведро, как только я ушла. Я знала, что должна была их забрать. Они были выпущены ограниченным тиражом Victoria's Secret.

— Это мило. — Мой отец поднял бровь. — Правда, Франческа?

Я улыбнулась отцу, хотя и не сделала попытки поздороваться со своим женихом. Мы еще не сказали друг другу ни слова.

Мило.

Мило.

Проклятое слово горело у меня в груди.

Казалось, это было все, что кто-либо говорил и думал о нем.

На прошлой неделе стало известно, что я помолвлена с Маттео Ди'Абло. Он опустился на одно колено, и я сказала «да» с счастливыми слезами на глазах.

Даже сейчас, неделю спустя, я не могу удержаться от закатывания глаз.

Всю неделю люди останавливали меня только для того, чтобы поздравить и пожелать нам, влюбленной паре, ничего, кроме счастья. Некоторые даже разразились тирадами о том, как они счастливы за меня, что я оказалась с таким хорошим парнем, как Маттео Ди'Абло после многих лет одиночества.

Я, с другой стороны, ничего так не хотела, как жестоко убить своего жениха и всех, кто, по сути, называл меня сукой в раунде двусмысленных комплиментов.

— Я знаю, что ты уже угрожала бедняге, — несколько дней назад мой отец пытался облегчить мне ситуацию. — Но я хотел, чтобы вы знали, что я сам с ним разговаривал. Я знаю его уже давно. Хороший парень. Я очень долго знал его родителей, прежде чем они умерли. Я хочу, чтобы ты знала, что с Маттео ты будешь в безопасности.

Даже наши водитель и горничная остановили меня, чтобы сказать, что они счастливы наконец увидеть меня влюбленной.

— Я знаю, что это не идеально, но Маттео действительно хороший парень, — сказал мне Тони, когда мы смотрели последний боевик вчера вечером. — Дай ему шанс.

— Разве он не милый, Франческа? — Прошептала моя мама с улыбкой, входя сегодня на кухню с двумя букетами гвоздик, которые принес Маттео. Я отказалась встречать его у двери и вместо этого предпочла спрятаться, пока не возникнет абсолютная необходимость поговорить с ним. — Так мило с его стороны принести тебе цветы. Не могу поверить, что ты не вышла поздороваться. Из-за тебя люди будут считать нас животными.

— С тобой все будет в порядке, — Джио попытался утешить меня тихим голосом как раз перед тем, как мы вошли в темный офис час назад. — Маттео — хороший парень. Вы двое прекрасно поладите.

Если бы я услышала это слово еще раз, я бы нажала на курок.

Хотя в груди у меня все сжалось по другой причине.

Я не хотела, чтобы моя свадьба была фальшивой. Я не хотела выбирать платье, место проведения и цветы подобным образом… Зная, что все закончится к концу года. Зная, что мое празднование любви и обета в церкви было бы не более чем просто бизнесом.

— Давай просто сделаем это в здании суда.

— Что? — Джио повернулся ко мне, как к сумасшедшей.

— Мы можем пойти и сделать все это сегодня, поскольку контракты уже заключены. И нам даже не нужно никого приглашать, так что это экономит нам время.

— Никто не поверит, что Франческа ДеМоне, избалованная принцесса Коза Ностры, вышла замуж подобным образом.

— Они поверят. Потому что... — Я смягчила взгляд и повысила голос немного. — Мы были так влюблены, что просто не могли больше ждать! — Расслабив лицо, я одарила своего брата торжествующим взглядом типа «пошел ты».

Когда я повернулась к Маттео, он выглядел впечатленным. Может быть, даже довольным. — Хорошо.

Я кивнула. — Хорошо.

— Нет. — Решительный тон моего отца разрушил соглашение. Даже Маттео нахмурился.

— Папа!

— Вы двое поженитесь в следующее воскресенье. Если вы сами не проработаете детали, я сделаю это сам.

— То есть нанять кого-нибудь, чтобы…

— Нет, Франческа. Я буду весь день сидеть в своем офисе, дегустировать торты и рассматривать эскизы платьев.

— Ха-ха.

Отец улыбнулся, но уже через секунду вышел из кабинета в сопровождении высокомерного Джованни. — Я хочу, чтобы приглашения были отправлены в эти выходные, самые свежие, cara!

Я откинулась на спинку кожаного кресла в тот момент, когда за отцом закрылась дверь, и звук ее захлопывания прозвучал как приговор. В кабинете пахло старым красным деревом и сигарами – каждый дюйм здесь был мужским, внушительным, удушающим. Золотистый свет из окна падал на резкий профиль Маттео, когда он стоял у письменного стола, засунув одну руку в карман брюк, а другой поправляя запонку, как будто все это его нисколько не беспокоило.

Маттео повернулся, его рот изогнулся в той фирменной полуулыбке, которая почему-то вызвала у меня желание ударить его и поцеловать на одном дыхании. — Не выглядишь такой счастливой, princesa.

— Извини, если я не в восторге от того, что мой отец принимает решение о моем браке так, словно это заседание совета директоров.

Он тихо рассмеялся, звук был глубоким и невозмутимым. — О, поверь мне, я тоже не ухватился за эту идею.

Я наклонила голову, встречая его взгляд. — Тогда зачем соглашаться на это?

Его ухмылка смягчилась, совсем чуть-чуть. — Потому что твой отец знает, как вести переговоры. А я не из тех, кто отказывается от возможности.

Я нахмурилась, скрестив руки на груди. — Для какой возможности требуется обручальное кольцо?

Маттео наклонился ближе, медленно и обдуманно, так двигается хищник, когда он не голоден, а просто забавляется. — Деньги.

— Деньги? — Решительно повторила я. Это... Действительно было правдой.

Он издал короткий невеселый смешок. — Деньги. Мужчины. Торговые пути. Называй это как хочешь. Это бизнес, Донна.

Я отвернулась и посмотрела в широкое окно на серые сады Лонг-Айленда, где осенний ветер шелестел в кронах деревьев, словно тихое предупреждение. — Так вот в чем дело, — тихо сказала я. — Деньги и бизнес.

— Разве ты не этого хотела?

Мой пристальный взгляд вернулся к нему, резче, чем я намеревалась. Он не насмехался надо мной – не совсем, – но он бросал мне вызов. Маттео всегда так делал.

Он закинул руку на спинку наших кресел, солнечный свет отразился от его часов, золотисто-каштановые волосы отливали медью на свету. — Ты получаешь свой титул, — продолжил он низким голосом. — Заместитель босса Франческа ДеМоне. И я получаю чек. Выигрывают все.

— Кроме невесты, — пробормотала я.

Он улыбнулся этому – маленькой, знающей, опасной улыбкой. — В следующий раз, princesa, может быть, вашей семье не стоит откусывать больше, чем они могут прожевать. Тогда бы нас здесь не было.

Я уставилась на него, раздраженная и одновременно немного затаившая дыхание. Маттео был невозможен. Бесил. Бесконечно сдержанный перед лицом хаоса, который создала моя семья.

38
{"b":"960980","o":1}