Но всё рано или поздно заканчивается, так что и я в какой-то момент поймал Харра на грубой ошибке, обезоружив парня и замерев напротив с мечом, острие которого смотрело ему точнёхонько в грудь. Зрелищно, хоть и бесполезно в реальном бою.
— Согласись, в этот раз было близко. — Ухмыльнулся тот, потирая запястье.
— Близко. — Согласился я перед тем, как толпа, осознав произошедшее и выйдя из ступора, разразилась радостным гулом и ринулась к нам.
Последующие минуты превратились в череду похлопываний по плечам, вопросов и просьб, а закончилось это ни много, ни мало, а застольем в нашу честь. При этом за общим столом кто только ни побывал: старшие городской стражи, солдаты Имперской армии и их офицеры…
Даже собрат по Ордену из местного отделения заглянул на огонёк, выразив своё неудовольствие тем фактом, что мы, мол, парализовали работу сотни человек.
Ему хоть и поспешили налить кружку-другую, но с весельем всё равно пришлось закругляться: вечерело, и стража уже нужна была на улицах Визегельда.
Зато мы поняли, почему местные, имея в городе отделение Ордена на два десятка капелланов, так редко с ними встречались. Наши братья и сёстры слишком рьяно следовали Кодексу, блюдя даже незначительные, по-всякому трактуемые постулаты…
— Хорошо, что у парней обнаружился «чёрный ход». — Хмыкнул Харр, поправляя доспехи. — Я бы не выдержал очередной порции проповедей от этого замшелого ортодокса…
— Ты явно перепил, друг мой. — Я похлопал Харра по плечу. — Давай-ка доберёмся до таверны, пока ты не нашёл себе на задницу приключений…
— Нам. — Веско отрезал он. — Ты же меня не бросишь, а?..
К счастью или к худу, но вопреки состоянию моего довольного жизнью товарища, до таверны мы добрались без особых проблем.
Закончились ли на этой ноте мои приключения на сегодня?
Хотел бы я сказать, что да, но…
«Всегда есть это чёртово „но“!».
Глава 10
Я повесил на ручку комнаты Харра сигнальный талисман, устало выдохнув.
Дотащить его окончательно расплывшуюся от алкоголя тушу было непросто. А ещё сложнее — сторговаться с жуликоватой, потерявшей последние крохи совести хозяйкой за одну из оставшихся к вечеру коморок.
Сам себя Харр жильём не обеспечил, рассчитывая переночевать в отделении Ордена Визегельда. А вот я о нём знал только то, что оно где-то есть.
В итоге пришлось раскошелиться на несколько монет, лишь бы пристроить перепившего бедолагу на ночь недалеко от себя, а значит — под присмотром.
И я как раз наворачивал за обе щёки мясную похлёбку с куском сыра вприкуску, когда порог таверны пересекла Вейра.
Девушка сразу меня заметила, но по пути к моей части общего стола сделала крюк, заказав ужин и для себя тоже.
— Даррик, хорошо, что ты здесь. — Она уселась напротив, деловито водрузив локти на стол. — Ты как, в кондициях для серьёзного разговора?
Я вскинул бровь, а в голове промелькнуло всё то, что мне довелось почерпнуть из книг о «серьёзных разговорах» с девушками и женщинами.
— Я не пьян и не слишком устал, так что — да, в кондициях. — Не доедая, я отодвинул чашку в сторону. — Так о чём пойдёт речь?
— О нашем задании. Помнишь, я говорила о том, что нас отправили на север с одной целью? — Я кивнул, мысленно выдохнув: пронесло. — Так вот, это была не совсем правда. Вернее, совсем правда, но не вся…
Вейра поджала губы, а её лицо напряглось и посуровело. Она явно подбирала слова, и это мне нравилось всё меньше и меньше.
— То, что я должна найти настоящую причину, из-за которой у границ происходит что-то неладное — это правда. Но ещё меня попросили по пути проверить одного мудрого и влиятельного мага нашей Башни, Астрофа Глассиуса. Он живёт здесь, в Визегельде, и последние тридцать лет считается «хранителем» региона, если так можно выразиться. Ничего, что я обрисовываю всё вот так, в общих чертах?
— Наоборот. — Я покачал головой, улыбнувшись. — О том, что у магов творится между собой я не знаю и, наверное, знать не хочу. А то ещё затянете в свой круговорот интриг…
— Боишься? — Девушка прищурилась, но как-то тускло, без привычной искры.
«Совсем на неё не похоже».
— Не хочу влезать в то, в чём не разбираюсь. — Я откупорил свой кувшин, наполнив чашку вином. — Но ты продолжай, продолжай.
Вейра чуть дёрнулась, когда мощные руки хозяйки таверны поставили перед ней посуду с едой и питьём. Она дождалась, пока дородная женщина отойдёт в сторону, и только тогда продолжила:
— Так вот. Сегодня я ходила к Глассиусу. И выяснила, что он уже два месяца как пропал. Собрал свою гвардию, взял ещё четыре отряда военных и отправился к северным границам. С тех пор — тишина. Ни гонцов, ни даже магических весточек… — Тревога, прорезавшаяся в голосе магессы, заставила меня нахмуриться. Вот и причина её необычного поведения. — А в его Башню стало невозможно попасть. Дело плохо, Даррик.
— Звучит и правда паршиво. — Честно признался я, отхлебнув вина. — Но, может, он решил, я не знаю, заняться исследованиями вдали от дома? Всё же четыре отряда армейцев — это не шутки. Ещё и гвардия, уж не знаю, что она собой представляет…
— Это рыцари, снаряжаемые лично магом. У него их было… — Вейра задумалась на секунду. — Вроде, двадцать человек?..
— Тем более. С такой мощью ему мало что могло грозить. Да он и сам маг не из последних… — Я постарался придать своему голосу уверенности, в то время как мысли мои были далеки от оптимистичных.
«Если этот Глассиус был настолько могущественным, то его исчезновение — это большая проблема. Особенно в свете того, что мы направляемся туда, где он, предположительно, и исчез…».
— Астроф Глассиус — великий маг, но он очень стар, и не стал бы вот так отправляться неизвестно куда, никого не предупредив и закрыв Башню. — Не своим голосом уточнила девушка.
Я же всмотрелся в её лицо, обнаружив признаки пока ещё только зарождающейся паники. Если кому-то и было сейчас по-настоящему тяжело, то Вейре.
«Нет, так не пойдёт. С этим нужно срочно что-то делать!».
— Значит, мудрого мага, с которым отправилось полсотни солдат и двадцать рыцарей, обвешанных магическими предметами, в лесу сожрали волки. — Вейра посмотрела на меня с укором во взгляде, а я пожал плечами. — Что? Это тоже версия. Мы можем так гадать сколь угодно долго, но правдоподобных ответов всё равно не получим.
Я выдержал небольшую паузу, после чего продолжил:
— Не думай, что я отношусь к этому несерьёзно. Просто мы, строя догадки «из воздуха», ни к чему не придём. Только время потратим и сами себя накрутим…
Девушка отвела взгляд и снова поджала губы, всем своим видом выражая не неуверенность, а… страх?
— Даррик, тебя… Тебя это совсем не пугает? То, что Глассиус с целой маленькой армией пропал там, где нам с тобой работать? — Она неуверенно взяла в обе руки кружку с вином. — Меня попросили проверить его «по дороге», и я думала, что он посоветует что-то, подскажет… Но он исчез. Олаф умер в том бою. Висс… мне не нравится ни она, ни её забота. Да и не будет её с нами там, на границе.
Последние детали пазла в моей голове с щелчком встали на место, и картинка наконец сложилась.
Вейра боялась, но боялась не просто угрозы, нет. Она боялась неопределённости и отсутствия того, к кому можно было бы обратиться за советом.
Инициатор сбора каравана, Олаф, погиб в бою с чуждыми. Глассиус исчез.
Висс… она девочку отпугнула своей вредной ехидностью.
А ведь Вейра Куорн в своём нынешнем состоянии выглядела так, будто ей и шестнадцати не было. Какая уж тут уверенность? Мои друзья-товарищи и то более подготовленными из стен обители вышли, не то, что она из своей Башни.
— Знаешь, уверенность обычно пропадает именно тогда, когда ты нуждаешься в ней больше всего. Но в этом и заключается суть… — Начал я осторожно, к собственному ужасу понимая, что сейчас во мне самом нет пресловутой уверенности.
Я знал, что говорить в безнадёжной ситуации, как мотивировать на битву, как сражаться и как умирать.