Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Детективы снова переглядываются.

— Значит, он еще и бегает, — удовлетворенно бормочет себе под нос Стив, вспоминая показания свидетелей о том, как быстро и ловко грабитель ушел от погони.

— А вы видели его документы? — Тут же уточняет его напарник.

— Нет, — отрицательно качает головой хозяйка, — Я как-то забыла его о них спросить. Он мне сразу показался таким милым. А что, он что-то натворил?

— Не беспокойтесь мэм, — тут же кинулся успокаивать хозяйку Стив. — Ничего страшного. Это обычная полицейская проверка. Мы можем подождать вашего постояльца в доме, а пока осмотреть его комнату?

— Разве что в моем присутствии, — с сомнением ответила женщина и пригласила детективов в дом. — Заходите.

* * *

Сегодня на улице пасмурно и прохладно, моментами с низкого серого неба даже срывается мелкий дождик. Рано утром, я, по обыкновению, выбежал из дома в спортивных штанах и футболке, на ногах легкие кроссовки. Как по мне, такая погодка в самый раз, если все время двигаться, и не сачковать, то вполне приемлемо, а моментами, так даже жарковато. Отработав свои обычные полтора часа в лесном массиве у канала, я бодрой рысью понесся домой. Сейчас приму душ, потом позавтракаю в забегаловке неподалеку от дома, и оттуда пойду в университетскую в библиотеку. На работу в пекарню мне еще не скоро, так что будет время еще размяться на университетском стадионе, если дождик не припустит посильнее.

С момента кражи прав прошло три дня и, слава богу, пока все спокойно. Я уже переместил украденные права в свою тревожную сумку и теперь меня ничего не связывает с этим происшествием, которое, скорее всего, уже забыто за целой кучей других подобных случаев. В конце концов, это такая мелочь. Я, случись подобное со мной, даже в полицию обращаться не стал бы, чтобы не заморачиваться и не тратить зря время. В таких случаях, поймать вора почти не возможно. Восстановил бы права и делу конец.

Краем глаза отмечаю пустую незнакомую машину, стоящую у соседского дома. Синий «Шевроле Блейзер», не новье, но в неплохом состоянии. Привычка отмечать все новое давно уже крепко въелась в мою сущность. Наверное, кто-то приехал к соседям, может в гости, а может по делу. Хотя, гости во вторник с утра, это вряд ли. Скорее, вызвали какого-нибудь сантехника, или электрика. Здесь, не как у нас в Союзе, когда у себя в доме, ты делаешь абсолютно все сам. В Штатах почти никто сам дома ничего не ремонтирует, а сразу вызывают профессионалов.

Поднимаюсь по поскрипывающим деревянным ступеням крыльца и открываю дверь. Навстречу мне с дивана тут же встают двое крепких мужчин в серых костюмах. Ну прямо двое из ларца — одинаковых с лица. Миссис Блэкстоун, возившаяся у кухонного стола, так и замерла, испуганно глядя на меня. Ой, не к добру это! Внутри мгновенно все проваливается вниз, но вида не показываю. Мужчины тем временем подходят ближе, аккуратно зажимая меня с двух сторон.

— Анджей Сикорски? — Вежливо, но строго спрашивает загорелый малый, внимательно оглядывая меня с ног до головы.

— Да, а в чем, собственно, дело? — Спокойно отвечаю, не подавая вида, что напрягся.

— Я детектив Стивен Робинс, — представляется загорелый, демонстрируя мне полицейский жетон, — Вам придется проехать с нами в полицейский участок, чтобы уточнить кое какие подробности по одному делу.

— Да, конечно, офицер. — Понятливо киваю я, — Только, можно я сейчас быстро переоденусь, а то на улице весьма прохладно, а я только с пробежки, весь потный и боюсь заболеть.

— Мы на машине, там будет тепло, да и в участке не холодно. — Качает головой загорелый, пряча жетон и доставая из кармана костюма наручники. — Поедем прямо сейчас. Так что, давай сюда руки парень, и без глупостей.

А вот это мне совсем не нужно. С выражением тупой покорности на лице, протягиваю руки вперед. Когда загорелый коп назвавшийся Стивом, пытается защелкнуть браслеты на моих запястьях, резко убираю руки, так что тот, качнувшись проваливается, и мгновенно пробиваю ему двоечку в массивную квадратную челюсть. Хорошо пошло! Стив, закатив глаза, падает на пол. Его ошеломленный напарник, сделав шаг назад, лихорадочно шарит у себя под пиджаком, пытаясь достать ствол. Не даю ему такой возможности, на скачке, вскидываю колено правой ноги к левому плечу и пробиваю сайдкик пяткой ему в челюсть. Того отрывает от пола и он, раскинув руки, врезается в кухонный гарнитур, сразу же сползая по нему вниз. Хозяйка дома с ужасом смотрит на меня, прижав обе руки к груди. Наверное, она не ожидала такого от всегда вежливого спокойного постояльца.

Подняв с пола наручники, наклоняюсь над пока не пришедшим в себя загорелым и, перевернув его на живот, быстро защелкиваю браслеты на руках сзади. Полежи и отдохни, друг. Миссис Блэкстоун, наконец, отмирает и с визгом кидается вверх по лестнице на второй этаж. Ну и хрен с ней, пусть бежит. Хотя нет. Скорее всего, она сейчас попробует позвонить в полицию. Там наверху есть телефон. Не теряя времени, подскакиваю к входной двери и просто рву телефонные провода руками, после чего быстро направляюсь ко второму копу. Тот уже начинает шевелиться, приходя в себя. Сильно бью кулаком ему в солнышко, выбивая дух. Тщательно обшариваю его и нахожу еще одни наручники. Проделываю с ним ту же самую процедуру, которую только что произвел с его приятелем. Затем по очереди, уже более обстоятельно, обыскиваю обоих. Нахожу, жетоны полицейских, бумажники, два ствола кобурах под пиджаками, ключи от наручников и ключи от машины. Отлично! Мне в хозяйстве все пригодится.

— Тебе конец парень. Нападение на полицейских никто не простит. — Начинает бешено извиваться на полу пришедший в себя загорелый Стив, пытаясь встать — Ты не сможешь уйти из города, тебя же просто пристрелят при попытке к бегству. Освободи нас и сдайся пока не поздно, тогда мы с напарником забудем это недоразумение. Все еще можно исправить.

Подняться с пола с руками скованными наручниками сзади не очень просто, но Стив парень упрямый и все же пытается это сделать. Не обращая никакого внимания на угрозы, пинаю его ногой в зад, заставляя снова плюхнуться на пол лицом вниз. Мда, неудобно как то вышло, все же представитель власти и мордой прямо в пол. Новая порция ругательств и угроз. Слышал уже, вообще не впечатлило. Второй коп попыток встать, пока не предпринимает, ему бы отдышаться после удара в солнышко. Держа обоих в поле зрения, сваливаю все свои трофеи в пакет, хватаю с вешалки куртку Тома. Прости друг, жаль наше приятное знакомство было коротким, надеюсь ты не будешь держать на меня зла за эту куртку. Мне она сейчас реально нужней. Накинув куртку Тома на плечи, открываю входную дверь.

— Извините, миссис Блэкстоун, они первые начали. — Громко кричу, надеясь, что с хозяйкой все в порядке, и она не потеряет веру в человечество из-за этого маленького досадного происшествия.

Прикрыв дверь, выхожу на улицу, и быстрым шагом подхожу к машине детективов. Оглядываюсь по сторонам. Вроде шум в доме никто не услышал и все спокойно. Открываю ключом дверь водителя и сажусь за руль. В этот момент окно на втором этаже дома открывается и оттуда раздается истошные вопли миссис Блэкстоун.

— Помогите! Помогите! В доме грабитель! Вызовите полицию!

Эх, мисс Блэкстоун, ну ладно эти два, у них служба такая, а вам-то я чего плохого сделал? — Горестно вздыхаю про себя.

Видать, обнаружив, что телефон не работает, хозяйка дома решила привлечь внимание соседей своими криками. Завожу машину и, сдав назад, выворачиваю на дорогу. Надо побыстрее смыться отсюда, пока ее истошные вопли не подняли на ноги всех соседей. Скоро на этой улице будет очень жарко.

* * *

Детективы Робинс и Дюрей с лицами полными раскаяния сидят в кабинете начальника полиции города. В помещении кроме них находятся еще трое мужчин, срочно прилетевших на вертолете из Вашингтона и сам начальник городской полиции Джон Лебовски — представительный мужчина пятидесяти лет с жестким лицом, вырезанным как из камня.

34
{"b":"959087","o":1}