Глава 9
Когда Мейсон резко затормозил на влажном гравии подъездной дорожки, машину развернуло под углом. И не подумав даже поставить ее как положено, он просто выключил свет и зажигание и взбежал по ступенькам особняка Уиннетов. Широко распахнув дверь, Мейсон вошел в гостиную без приглашения.
Там, уютно устроившись за столиком, потягивали ликер и тихо беседовали миссис Виктория Уиннет и Дафна Рексфорд. Миссис Уиннет одарила гостя, как показалось бы со стороны, вполне дружелюбной улыбкой.
– К сожалению, мистер Мейсон, – проговорила она, – вы несколько запоздали… к ужину.
Бросив беглый взгляд на Дафну Рексфорд, адвокат молча кивнул. Миссис Виктория Уиннет потянулась к электрическому звонку.
– И все же попробую организовать что-нибудь и для вас. Но потом, если вы не возражаете…
– Оставим еду, – резко сказал Мейсон. – Мне надо поговорить с вами.
Палец пожилой миссис замер на кнопке звонка.
– Неужели? – произнесла она. В ее тоне чувствовалось вежливое осуждение.
Дафна Рексфорд торопливо встала:
– Извините, но мне нужно позвонить…
– Садись, моя дорогая, – удержала Дафну миссис Виктория Уиннет. – Собственно говоря, мне не следовало позволять этому торнадо в облике человека прерывать нашу милую беседу…
Мейсон поймал взгляд Дафны Рексфорд и решительно мотнул головой. Выдавив слабую улыбку, она чуть ли не бегом вышла из комнаты.
– Послушайте, мистер Мейсон. – Миссис Виктория Уиннет говорила ледяным голосом. – Моя привязанность к сыну столь велика, что я даже готова идти на уступки его друзьям. Но… – Она специально не закончила фразу, считая, что тем самым усилила ее значение.
Мейсон бесцеремонно развернул стул и сел.
– Где майор?
– Его вызвали по делам минут двадцать назад.
– Вы очень любите Дафну Рексфорд, не правда ли?
– Естественно.
– Она была в смотровой комнате в понедельник?
– Знаете, мистер Мейсон, я здесь не для дачи показаний! – рассердилась миссис Уиннет.
– Может быть, скоро придется, – мрачно бросил адвокат.
– Боюсь, вы выпили лишнего и…
– Если вам все это представляется лишь пьяной шуткой, то давайте, тяните время и дальше, – резко прервал ее Мейсон. – Но время дорого. С минуты на минуту здесь может появиться полиция.
– Полиция? – растерялась Виктория Уиннет.
– Полиция. Судебные исполнители. Детективы. Люди в штатском. Газетные репортеры. Будут ходить по всему дому, не снимая шляп, швыряя окурки на ковры. Сделают фотографии с заголовками вроде: «Столпы общества настаивают на своей невиновности!»
Последние слова сделали свое дело. Мейсон заметил, как женщина непроизвольно заморгала.
– Вы прекрасный игрок в покер, миссис Уиннет, но время для блефа, увы, закончилось, – сказал адвокат. – Пора выкладывать карты на стол.
– Чего, собственно, вы добиваетесь?
– Знать все, что знаете вы.
Она судорожно вздохнула:
– Я знаю, что между Марсией и Клодом возникли некоторые проблемы. Предполагаю даже, что Марсия оставила его. Надеюсь, так оно и есть.
– Почему?
– Потому что, я думаю, вместе они вряд ли будут счастливы.
– Нет, я имею в виду, почему она оставила его?
– Не знаю.
– Вы в курсе того, что происходило в понедельник?
– В понедельник? Нет.
– В понедельник Дафна была в смотровой комнате?
– Думаю, была.
– Она говорила вам что-нибудь о том, что видела либо в понедельник, либо в среду?
– Мистер Мейсон, вы переходите все границы! – воскликнула миссис Уиннет.
Адвокат красноречивым жестом остановил ее:
– Вы кое-что узнали о Марсии, сочли, что под угрозу ставится доброе имя вашей семьи, и решили постараться избежать скандальной огласки. Ваша попытка привела к ответному удару.
– Вы не можете доказать ни одного из ваших утверждений, мистер Мейсон.
Адвокат иронически усмехнулся:
– Это только сейчас и потому, что у меня нет тех средств, которыми располагает полиция, мадам. Они смогут доказать это.
– Не смогут, – холодно ответила женщина. – Я сказала вам абсолютно все, что знаю.
Мейсон встал со стула и направился к выходу, почему-то на цыпочках подбежал к двери гостиной и распахнул ее…
Дафна Рексфорд, явно застигнутая врасплох, постаралась сделать вид, будто как раз в этот момент подходила к двери.
– О Господи! – громко воскликнула она, смеясь. – Мне показалось, мы врежемся друг в друга, мистер Мейсон. Похоже, вы очень спешите. – Она попыталась проскользнуть мимо него в комнату.
Он не дал.
– Вы подслушивали.
– Мистер Мейсон, как вы смеете говорить подобное!
– Входите, – сказал Мейсон.
– Давайте выясним. Давайте… впрочем, нет, пожалуй, нам лучше поговорить наедине. Пойдемте.
Он взял ее за руку. Она отпрянула.
– Мистер Мейсон переходит все границы, дозволенные гостю, – неожиданно вмешалась миссис Уиннет. – Мне бы не хотелось просить его покинуть наш дом в отсутствие моего сына, но…
Не обращая внимания на ее слова, Мейсон обратился к Дафне Рексфорд:
– Не пройдет и нескольких часов, как полиция заполнит этот дом. Вы хотите поговорить со мной или с ними?
Дафна Рексфорд немного подумала.
– Боже милостивый, Виктория, – сказала наконец она, – пожалуй, лучше ублажить этого сумасшедшего человека! Я вернусь буквально через несколько минут. – И, не ожидая ответа, она, улыбнувшись Мейсону, отошла от двери гостиной. – Пойдемте, где бы вам хотелось поговорить?
– Вот здесь вполне подойдет. – Мейсон остановился в углу кабинета.
Дафна Рексфорд глянула на него в упор:
– Ну и что полиция собирается здесь расследовать?
– Убийство, – коротко ответил Мейсон, тоже глядя ей прямо в глаза.
– Кто… кого убили?
– Давайте сначала поговорим о том, что знаете вы, – твердо сказал он. – Ведь именно у вас фокус правого глаза не совпадает с левым, именно ваши действия покрывает миссис Уиннет…
– Боюсь, не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
– Когда в смотровой комнате вы пользуетесь окулярами, вам ведь приходится существенно менять фокусировку правого, не так ли?
– И что из этого?
– А то, что именно вы наблюдали за Марсией в понедельник. – Мейсон чуть помолчал. – И что вы видели?
– Ничего. Я…
– Вы были здесь в понедельник? Были в смотровой комнате?
– Думаю, да.
– И часто вы бываете здесь?
– Да. Мы с Викторией большие друзья. Она, конечно, старше меня, но вполне в моем духе. Мне нравятся ее убеждения и…
– Нравится бывать рядом с майором Уиннетом, – перебил ее Мейсон, и видеть его как можно больше?
Дафна Рексфорд с негодованием отвергла подобные утверждения.
– Ладно, на время оставим это, – сказал Мейсон. – Вернемся к понедельнику. Вы были в смотровой? И что вы видели?
– Да. Я довольно часто там бываю. Изучаю птиц, пишу стихи. Эта комната дает мне вдохновение.
– И возможность следить за женой майора Уиннета, когда она выходит из дома?
– Мистер Мейсон, это несправедливо и нечестно.
– Хорошо. Вы видели Марсию в понедельник? Что именно вы видели?
– Я… ничего.
– Вы видели, как она вошла в оранжевый трейлер, припаркованный между деревьями. Вы наблюдали за…
– Он был не оранжевый, а зеленый, – вырвалось у Дафны.
Мейсон довольно усмехнулся. Девушка нахмурила брови.
– Только не думайте, что подловили меня. Просто я случайно увидела Марсию верхом на лошади. А потом между деревьями – этот трейлер.
– И видели, как она вошла в него?
– Я только видела, как она привязала лошадь к дереву и пошла по направлению к трейлеру. Все это меня мало интересовало, и я вернулась к моим стихам.
– Почему вы за ней следили?
– Я не следила за ней, а наблюдала за птицами, – повторила Дафна.
– У вас был с собой карандаш и блокнот?
– Естественно. Я же говорила, что пишу стихи. Поэтические строки не записывают на стенах, мистер Мейсон. Я всегда держу карандаш и бумагу для этого в ящичке стола.