— Ещё бы, при такой-то охране! — ответил я, спрыгивая и протягивая руку для рукопожатия.
— Непросто? — любезно подыграла Селезнёва.
— О-о… В последний раз такое количество дурного народа я видел в Далласе, когда мы разгоняли демонстрантов ЛГБТ и идущих им навстречу реднеков! Сегодня работаем вместе с полицией, режим высокой степени готовности! — охотно пояснил шериф. — Правда, толку тут от городских немного, у этих увальней ноль полевого опыта…
— Без вашего профессионализма им не обойтись! — польстила ему Селезнёва.
— Как это верно, мэм! Здесь нужен орлиный глаз, привыкший находить в прериях хищника или бандита. А ведь здесь у каждого третьего под полой прячется револьвер или нож! — вскричал Джеми Кэсседи. — Наверняка и у вас есть стволы?
— Разве вы не досматриваете публику хотя бы выборочно? — спросил я, игнорируя коварный намёк.
— Как это сделать, мистер Горнаго? Для этого потребуется не точечное, а сплошное оцепление, периметр и куча специально подготовленных контролёров! Мы запретили винтовки и ружья, но пистолеты и револьверы… Нет, выборочно, конечно, проверяем… Помня о дипломатической неприкосновенности! — шериф повернулся к важной доме и чуть приподнял край шляпы.
— Да, молодёжь бывает такой несдержанной… — продолжала подыгрывать ему Екатерина. — Вы упомянули о режиме высокой степени готовности, что именно имеется в виду?
— Всего не знаю, моё дело — порядок на территории, Госпожа Посол. И я его обеспечу! — шериф обвёл нас строгим взглядом волкодава, выискивая на лицах тени сомнений. — Но наш губернатор поднял по тревоге морскую пехоту и рейнджеров, а все патрульные катера вышли в море. Сэм, чего вы ждёт, бездельники⁈ Становитесь слева и ближе к чертовой сцене, контролируйте путь к стоянкам и будьте на связи!
Шкафоподобные помощники шерифа посмотрели друг на друга, как бы советуясь, глянули разок на ухмыляющихся из-под темных очков шефа и отправились нести службу.
— Поднят весь флот? — нахмурился я. Такие новости обрадовать не могут.
— Да-да, даже горный патруль отправили по ущельям… Ладно, господа, дел очень много, мне надо проверить своих парней на постах, и слишком долго болтать я не могу даже с такой прекрасной дамой.
Кэссиди опять приподнял свой фетровый стетсон «Boss of the Plains» — «Хозяин равнин», — залез в «Рубикон» и упылил.
Непривычно громко играла музыка, сменяли друг друга группы, волновалось в коллективной реакции людское море. Жидкая зелень деревьев не приносила прохлады: осеннее солнце палило во всю силу. Погода и каменистый грунт благоволили зрителям. Подумалось, что если бы фестиваль проводился внизу, в долине, да ещё в дождливую погоду, то фестивальное поле превратилось бы в жидкое месиво из грязи и бултыхающихся в нём людей.
По узкой тропе, за деревьями, частично тоже заставленной автомобилями и мототехникой, сновал самый беспокойный зритель, которому вечно чего-то не хватает. И даже здесь, довольно далеко от сцены, случались какие-нибудь разборки.
Я старательно настраивался на музыкальный лад и никак не мог — слова шерифа вызывали тревогу и недоумение. Ясно, что фестиваль не мог потребовать столь чрезвычайных мер безопасности…
— Надеюсь, старина Джеми не успел испортить вам настроение, господа?
Селезнёва успела сделать профессионально спокойное, отчасти дружелюбное лицо, а я нет. Отвернувшись, прошептал начальнице:
— Они что, сговорились?
Спрашивающий с пяти метров мужчина был одет предельно по-свойски, даже по-домашнему: в серый спортивный костюм «Фред Перри» и такого же цвета слипоны на босу ногу.
Ёлки, это же Джозеф Эдгард Сандерленд, он же Ядовитый Джо собственной персоной! Серый кардинал столицы и прилегающих поселений. Прибыл на рок-фестиваль и теперь всячески подчеркивает простоту и отсутствие понтов. Хотя он мог заявиться куда угодно хоть в «семейниках», всё едино главного безопасника воспримут крайне серьёзно.
Глава 4
Урок прикладной геополитики
Собственно, чему я удивляюсь?
Публичное международное мероприятие такого масштаба и размаха не могло не встревожить, а значит, привлечь пристальное внимание американских силовиков и специальных служб. Конечно, причина всеобщей ажитации кроется не только в рок-фестивале, с этим ещё предстоит разобраться, не всё так просто… Полиция и служаки из офиса шерифа? Святое дело, в случае чего весь спрос будет с них!
Но вряд ли ради торжества рок-н-ролла власти стали бы поднимать по тревоге морскую пехоту и рейнджеров. А вот силы флота вполне могли и задействовать, наверняка прямо сейчас один или даже несколько патрульных катеров береговой охраны наблюдают за побережьем где-то поблизости.
В горы ушли какие-то особые патрули. Наверняка на одном из ближних склонов, опутанном корнями поднимавшихся на высоту деревьев, сидят наблюдатели с хорошими биноклями, а то и со стереотрубой. Логично предположить, что эти спецы работают в связке с опытными снайперами, вооружённым крупнокалиберной снайперской винтовкой самозарядного типа, M-82 Barrett… И в это момент они отслеживают в оптику не только лица болтающихся по всему полю мутных личностей, а, в том числе и нашу беседу. Хотя личности тут у всех мутные. Бр-р…
Здесь всё серьёзно, и вот тому доказательство: перед нами стоит не разухабистый шериф, которому море по колено, а совсем другой человек, разговор с которым будет весьма специфическим.
— Вот что, господа дипломаты и контрразведчики, предлагаю переместиться в кабину пикапа, потому что здесь слишком много ушей, — предложил я самым серьёзным тоном, внимательно оглядываясь по сторонам. — Да и шума будет поменьше.
Сандерленд резину тянуть не стал.
— Старина Джеми наверняка уже сообщил вам о введении в городе и окрестностях режима повышенной готовности? — положив отполированную чёрную трость на колени, молвил он. — Должен был… Господа, а ведь я приехал именно к вам! Не волнуйтесь, много времени не отниму.
Я выругался про себя, но ничего не сказал.
— В чём дело, офицер? — лицо Екатерина стало ещё более строгим.
— Имеется важная информация, — голос у него был непривычно хриплый, какой-то прерывистый и немного дрожащий.
— Мы вас внимательно слушаем, — поторопила его начальница.
Неожиданно директор Бюро Национальной Безопасности замялся на несколько секунд, что для него было совершенно нехарактерно. Переложил трость на другую сторону от себя.
Что с ним!
Сандерленд почесал указательным пальцем крючковатый нос и проверил результат сведением маленьких колючих глаз.
— Дело в том, Госпожа Посол, что мы упустили эту вашу мисс Марпл… Казус исполнителя.
— Ну, зашибись теперь! — не выдержал я и скрипнул зубами. Вот бардак! Всем на всё наплевать, казус исполнителя! Работнички!
— Как вы сказали, нашу? — изумилась Селезнёва.
— Хорошо, хорошо, нашу общую мисс Марпл, — примирительно проговорил руководитель спецслужбы. — Общую проблему. Мне очень неприятно об этом говорить, но…
— Как же так, Джозеф? — сквозь губы прошипела Катрин.
Высокопоставленный офицер чуть опустил голову и замолчал.
— И всё же? — требовательно повторила Екатерина Матвеевна.
Сазерленд вздохнул и прямо посмотрел в глаза русскому послу.
— Британцы сильный противник, они большие мастера в шпионаже и в деле скрытных специальных операций, дорогая Катрин.
По его виску скатилась струйка пота, и Джозеф медленно смахнул её тыльной стороной правой ладони. Приоткрыв форточку, офицер впустил свежий воздух.
— Опыт… Её Держава готовила. В Ми-6 всегда работали отличные кадры.
— Хм-м… Надо же! Вот как, ничего нового англичане выдумывать не стали, и теперь на Платформе-5 есть своя чёртова МИ-6, — хмыкнула Екатерина Матвеевна и расшифровала: — Секретная внешнеполитическая разведывательная служба МИД Великобритании, Secret Intelligence Service, SIS/Military Intelligence, MI6. Старые знакомые…