Литмир - Электронная Библиотека

"Анна", — ответила Нерида без малейшей заминки. — "Придётся извинить нрав моего мужа."

Тарли мог подавиться. Её рука обхватила его предплечье, и неожиданная ложь на мгновение ошеломила его. Мужчины уставились на него с подозрением, ожидая.

Встретившись взглядом с Неридой, он понял намёк и неохотно прочистил горло. "Салли", — предложил он, и поклялся, что почувствовал её улыбку.

Кивнув разок, трое других мужчин потеснились, чтобы освободить им место.

"Меня зовут Яквард", — сказал мужчина, откидываясь небрежно. — "И что же интересует вас в пещере, если можно спросить, миледи?"

"Я не миледи", — скромно сказала Нерида. — "Мне было интересно, что вы о ней знаете. У нас была неудачная стычка с несколькими человеческими моряками, которые были не так... добры на этот счёт. Они её ищут."

Его тёмная бровь изогнулась. "Ах да, так я слышал. Именно об этом мы и говорили."

"Ради Песни Сианны."

Тарли внимательно посмотрел на Нериду, желая спросить, что вызвало её интерес теперь, когда она была так убеждена, что это всего лишь сказка.

"Так говорят."

"Это опасное оружие в неправильных руках."

Это привлекло внимание Якварда. Он уставился на неё напряжёнными глазами, подозрительно. "Что ты о ней знаешь?"

Тарли должен был признать, что ему тоже было интересно.

"Как люди узнали о песне?"

"Ты не ответила на мой вопрос, принцесса."

Нерида вздрогнула от титула, казалось, отвечая Якварду своей собственной осторожностью. "Неважно", — сказала она и поднялась со стула.

"Ты из Лейкларии." Яквард вернул её внимание назад.

Это сработало, заставив её резко взглянуть на него, и Тарли тоже встал с защитным пылом. "Потише", — предупредил он.

Это заработало ему насмешливую улыбку. "Чего так скрытничать? Ты сама подошла ко мне, помнишь."

"Я не откуда-либо", — защищалась Нерида.

"Пойдём." Тарли попытался увести её от них.

"Даже лучший Водный Маг не смог бы добраться до той пещеры. Они дураки, чтобы пытаться."

Тарли выругался про себя, когда они снова зацепили любопытство Нериды. Однако она не вступала в разговор; она лишь обдумывала информацию, прежде чем уйти. Он бросил последний взгляд на небольшую компанию, оценивая, представляют ли они угрозу, если решат пойти за Неридой, которая делала себя заманчивой целью.

Он догнал её, зацепив её руку своей, прежде чем она направилась к лестнице. Она вскрикнула в знак протеста, когда он повёл их вместо этого на улицу.

"Мы заплатили за ночь", — возразила она, когда они вышли на улицу.

Тарли потянулся к её капюшону, но Нерида выхватила его у него, чтобы надеть самой. Он натянул свой собственный как раз в тот момент, когда Катори подбежала к ним. "Больше нет", — проворчал он. — "Я не буду рисковать, что они прижмут тебя, желая узнать больше."

"Они казались безобидными."

"Как и нож, пока он в ножнах."

Они шли молча долгое время, прежде чем вышли к опушке небольшого леса. Он лишь надеялся, что вскоре они найдут подходящее укрытие или более мягкую землю для отдыха.

"Почему интерес к Пещере Хайлы?" — потребовал Тарли. — "Раз уж ты настроена почти раскрыть себя из-за неё."

"Песня — это слишком могущественное оружие, если попадёт не в те руки. Они дали мне то, что мне нужно. Она должна быть достаточно глубокой, чтобы быть в безопасности для благих дел."

"Какое оружие?"

"Ты ничего не знаешь о сиренах? Они не миф, Тарли. Много тысячелетий назад они были могущественными морскими созданиями со способностью Оборотня ходить по земле. Но говорят, что их кровь можно найти в некоторых фэйри с тех времён, когда они использовали свою песню, чтобы заманить любовников — некоторых с исключительно злыми намерениями, чтобы питаться, топить и забирать их богатства. В результате появилась раса, известная когда-то как гибридные сирены."

Тарли неожиданно увлёкся рассказом. "Что с ними случилось?"

"Война Чёрного моря. Моряки дали отпор за множество потерянных жизней. И по правде говоря, никто не знает точно. Возможно, они до сих пор существуют где-то, куда никто не может добраться. Всё, что нам известно, это то, что большинство разбавленных кровных линий проживает в Лейкларии. Что касается песни, это оружие убеждения. Обладателю нужно лишь заговорить, и его чары окутывают человека. Нет следа, нет магии, которую можно было бы выжечь. Ты не почувствуешь её как атаку."

Эта мысль потрясла его до глубины души. "Тем лучше, что она в недосягаемых глубинах." Когда она не ответила, он взглянул на неё. "Она недосягаема, как они сказали, не так ли?"

"Если только они не найдут кого-то, кто может дышать под водой."

Тарли побледнел, и Нерида фыркнула со смехом.

"Я почти уверена, что нет никого в живых с достаточной долей крови сирены, чтобы иметь такую способность."

Она снова не встретилась с ним взглядом, пока шла вперёд. Он наблюдал за ней несколько секунд, пока её лицо не озарилось, и он последовал за её взглядом к неглубокой пещере рядом с бегущим ручьём. Когда она устремилась вперёд, Тарли замедлил шаг, нагибаясь, чтобы собрать поленья для костра на ночь. Катори побежала за ней, и он с полным изумлением наблюдал, как она играет с ручьём, будто использование способности, живущей внутри, расслабляло её.

Мягкий смех Нериды пронёсся сквозь ночь, пока Катори подпрыгивала, пытаясь поймать её парящую воду. Тарли не осознавал, что перестал искать дрова. Перестал идти. Перестал думать о чём-либо, кроме того, как невинно и совершенно она выглядела в лунном свете.

Он не хотел этого. Кого-то, о ком можно заботиться, кто оставит новый постоянный шрам, когда уйдёт. Они всегда уходили. Тарли не был уверен, сколько ещё страданий он может вынести, и он задавался отчаянной мыслью, что же положит ему конец первым.

Яд, который отмерил его жизнь взаймы, или удар от падения, которую он не мог остановить.

ГЛАВА 60

Фэйт

"Я сказал три шага влево, не два."

Раздражённая команда Изайи прозвучала сквозь бальный зал, прерывая смешки Фэйт и Рейлана. Она ошиблась в счёте, наступила ему на ногу и чуть не упала, если бы не его подхват.

"Серьёзно, целая неделя, а ты всё ещё как новорождённый ягнёнок."

Глаза Рейлана лишь сверкали от весёлости, и она была рада его присутствию, когда долг обычно уводил его.

"Генерал Рейлан."

Гладкий, раздражающий голос встал дыбом на её руках. Мэлин вошёл в зал с холодным высокомерием и ликованием, заставив Рейлана отпустить её, всё его тело напряглось.

"Не ожидал, что ты будешь так охотно предлагать себя для танцев", — прокомментировал он, его обвинение витало в воздухе: Мэлин знал, что он делает это только ради Фэйт.

"Мне нужно наблюдать за тем, что нужно исправить", — сказал Изайя с достаточным вызовом, чтобы Фэйт напряглась. — "Потребовалось некоторое давление, но раз уж он здесь в качестве её охраны."

"Насчёт этого", — пропел Мэлин. — "Я пришёл сообщить тебе о назначении, требующем твоего внимания на следующие несколько недель."

Рейлан скрестил руки. "Есть много командующих, которые могут контролировать назначения."

"Да, но возникли особые затруднения в одном из окраинных городков. Тамшний командующий требует твоего присутствия, и, как наш лучший генерал, я думаю, наш король согласится."

Фэйт наблюдала, как напряглась челюсть Рейлана. Он хотел возразить, но знал, что это будет пустая трата дыхания. Фэйт знала, что это не совпадение. Это была новая уловка её кузена, чтобы разлучить их.

100
{"b":"956445","o":1}