Литмир - Электронная Библиотека

Он разразился смехом. «Туше, леди Кэтрин! Я впечатлён!»

Она вздрогнула, когда бокал упал на стол, и вино, словно кровь, брызнуло на неё. Болито сказал: «Простите, сэр». Но он обращался к Кэтрин, и она это знала.

Свет одной из больших люстр ослепил его, и он промахнулся мимо бокала, когда тянулся к нему. Никто, казалось, этого не заметил.

Принц похлопал её по руке, лучезарно улыбаясь. «Мы выпьем ещё вина, пока эти ребята заменят скатерть». Он не убрал руки и добавил: «Мне так много всего хотелось бы узнать».

«Обо мне, сэр?» Она покачала головой и почувствовала тепло бриллиантового кулона на своей груди.

«О вас много говорят, леди Кэтрин. И вами восхищаются, я не сомневаюсь!»

«Меня любит только один человек, сэр».

Болито взглянул на лакея, который поставил ему стакан. «Спасибо». Лакей чуть не выронил поднос, и Болито догадался, что его редко узнавали, не говоря уже о том, чтобы к нему обращались.

Он посмотрел вниз, на стол, и увидел, что Силлитоу наблюдает за ним.

Слишком далеко, чтобы что-либо услышать, но достаточно близко, чтобы догадаться, что делает принц. Что он делал так часто и так хорошо.

«Мои шпионы доложили мне, что вы хорошая наездница. Возможно, когда сэр Ричард будет в отъезде, вы присоединитесь ко мне для верховой езды. Я обожаю лошадей».

Она улыбнулась, и игра света и тени на её высоких скулах делала её ещё прекраснее. «Я не пойду, сэр». Когда он наклонился к ней, она покачала головой и рассмеялась. «Даже ради вас!»

Принц выглядел удивлённым и неуверенным. «Посмотрим!» Затем он повернулся к Болито и сказал: «Все настоящие мужчины, должно быть, тебе завидуют». Его раздражение было очевидно, когда женщина, сидевшая в нескольких шагах от него, наклонилась вперёд и повысила голос так, что её стало слышно.

«Я задавался этим вопросом, леди Кэтрин, и другие, должно быть, спрашивали вас об этом после того ужасного кораблекрушения…»

Кэтрин взглянула на Болито и слегка пожала плечами. Это было знакомо. Его сестра Фелисити высказала то же самое предположение, которое собиралась высказать эта женщина.

«О чем вы задумались, мадам?»

«Все эти мужчины в одной маленькой лодке». Она огляделась, её глаза чуть-чуть заблестели. Очевидно, её не предупредили о любви принца к вину. «И вы — единственная леди среди них?»

Кэтрин ждала. Софи, по-видимому, не участвовала в этом испытании. Она была всего лишь служанкой.

Она холодно сказала: «Это не тот опыт, который я хотела бы повторить».

На противоположной стороне стола обеспокоенный мужчина с редеющими волосами яростным шепотом произнес: «Достаточно , Кэтлин».

Его жена, которая была гораздо моложе, покачала головой. «То, что женщины должны делать, но на глазах у всех…»

Болито резко сказал: «Вы никогда не спрашиваете о моряках, которые находятся в море в любых условиях, мадам? Как они живут? Почему они терпят такие условия? Тогда я вам отвечу. Это выходит за рамки

вам советую тоже!»

Принц кивнул и театральным шёпотом произнёс: «Полагаю, леди Кэтлин была бы рада такому опыту!» В его глазах читалось жёсткое отвращение, когда намёк дошёл до упомянутой женщины.

Остаток вечера прошёл в мучениях и дискомфорте. Принесли ещё одно великолепное блюдо: цесарку, котлеты из устриц и лобстера в карри, запивая всё вином. Наконец, подали ревеневый тарт с тремя видами желе и, наконец, чизкейки. Болито хотел потянуть часы, но знал, что хозяин это заметит и рассердится.

Он взглянул на Кэтрин, и она, глядя на него, надулa щёки. «Я не буду есть ещё целый месяц!»

В конце концов, всё закончилось. После того, как дамы удалились, джентльменов угостили портвейном и коньяком – последний, как заверил принц, не контрабандой. Болито догадался, что большинству гостей это было безразлично. Принц задержал их до последнего, как Болито и предполагал. Он наблюдал, как слуга приносит ему шляпу и плащ, но прежде чем он успел их взять, принц хрипло произнес: «Адмирал Болито, да пребудет с вами удача». Затем он взял руку Кэтрин и долго целовал её. Он посмотрел в её тёмные глаза. «Я никогда раньше не завидовал мужчинам, леди Кэтрин, даже королю». Затем он снова поцеловал её руку и взял её обнажённую руку в свои сильные пальцы. «Этот человек – сэр Ричард».

Наконец они сели в карету, и обитые железом колеса загрохотали по булыжной мостовой, выехав на темные улицы.

Он почувствовал, как она прижалась к нему. «Мне жаль, что Антигуа…»

«Я думаю, я знал».

«Ты была великолепна, Кейт. Иногда мне приходилось прикусывать язык».

Она потёрлась головой о его плечо. «Знаю. Я чуть не рассказала этой Кэтлин кое-что!» Она горько рассмеялась.

«Ты устал, Ричард?» — Она коснулась его руки. — «Слишком устал?»

Он просунул руку ей под плащ и погладил ее грудь.

«Я разбужу тебя, когда мы увидим Темзу, Кейт. Тогда и посмотрим, кто устал!»

Юный Мэтью слышал её смех. Столько экипажей и знаменитостей, но когда остальные узнали, чьим кучером он был, они стали обращаться с ним как с героем. «Подождём, пока они снова не доберутся до Фалмута», – подумал он. Можно даже приукрасить историю для Фергюсона и Олдэя и сказать, что с ним разговаривал принц Уэльский!

Темза в лунном свете отливала синей сталью, и Болито слегка пошевелился на своем сиденье.

Он услышал её шёпот: «Нет, я не сплю. Не убирай руку. Я буду готова».

Гостиница «Скрещенные ключи» была небольшой, но просторной и располагалась у дороги, ведущей на север из Плимута в Тависток. Дивизоры пользовались ею редко, что неудивительно. Джеймс Тайак, гуляя после наступления темноты, обнаружил, что местами ширина дороги едва позволяла проехать фермерскому фургону, не говоря уже о карете, запряженной четверкой лошадей.

Этим вечером он сидел в углу гостиной и размышлял, как гостиница себя окупает. Ею управляла простая маленькая женщина по имени Мег, вдова, как и многие владельцы гостиниц и пивных в Западной Англии. Из соседней деревни Сент-Будо сюда, похоже, заходили немногие, а днём большинство посетителей составляли фермерские рабочие, которые, слава богу, подумал он, держались особняком.

Он сидел в тени большого камина и смотрел на мерцающее пламя в очаге. Стоял апрель, деревья были в почках, поля пестрели птицами. Но по ночам всё ещё было холодно.

Скоро он поест, скорее всего, один из пирогов с кроликом, приготовленных Мэг. А потом, возможно, ещё одна прогулка. Он оглядел гостиную,

Мебель была выскоблена и чиста, стены украшены сценами охоты и старинными латунными украшениями. Это была его последняя ночь здесь. Он уставился на новый мундир, лежавший на скамье напротив его собственного. Цена на золотое шитьё выросла с момента его последней покупки, подумал он. Хорошо ещё, что он получил большую сумму призовых денег. Воспоминания нахлынули, внезапные и яркие: канонир Ларна пускает ядро по носу какого-то вонючего работорговца, испуганные чёрные лица, голые женщины, скованные цепями в своей грязи, словно животные. Сами работорговцы, португальцы и арабы, готовые давать взятки и торговаться. Когда их привели к нему, они поняли, что это бесполезно. Больше не было сделок, только верёвка в конце прохода во Фритаун или на Мыс.

Азарт погони, когда каждая перекладина грозит развалиться под напором парусины.

Теперь она была у Озанны. Тьяке не мог представить себе лучшего человека.

Он снова взглянул на свой сюртук, на новенький, яркий эполет на правом плече. Он подумал, что это как-то не к месту. Но теперь он капитан, пусть и младше. Интересно, рассказал ли Эвери сэру Ричарду, как он выдал его тайну, чтобы убедить его.

Предположим, Эйвери промолчал бы. Изменил бы я своё решение? Или всё ещё был бы на верфи в Ларне?

Вошли двое мужчин и сели за столик в дальнем конце комнаты. Мэг, похоже, знала их и принесла кружки эля, не дожидаясь просьбы. Возвращаясь на кухню, она остановилась, чтобы пошевелить камин. Если выражение лица Тьяке и поразило её, то она этого не показала. Возможно, она видела и похуже.

14
{"b":"954131","o":1}