— Твоё стадо? — переспросила я.
Он кивнул в сторону того, что выглядело как движущиеся облака в тумане. Ной свистнул, и к нам приблизилась группа альпак, чтобы получить почёсывание за ушком.
— Здесь в горах не так много пастбищ, поэтому приходится постоянно перегонять стадо с места на место.
Мы болтали просто ни о чём, пока не наткнулись на очаровательный маленький городок под названием Даскпетал5. Краснокирпичные фасады магазинов тянулись вдоль главной улицы — с вывесками, расписанными вручную, и ящиками с цветами у каждого витринного окна. Замысловато вырезанные тыквы стояли на каждом подоконнике, а чучела в ведьминых шляпах стерегли праздничные тыквы от пролетающих птиц, которые могли бы их поклевать. Из маленькой пекарни на углу тянулись восхитительные запахи корицы и мускатного ореха, и я мысленно отметила, что нужно заглянуть в кофейню рядом, где рекламировали знаменитый тыквенно-пряный латте «у Энсела».
Из книжного магазина через дорогу вышел ещё один безумно привлекательный мужчина в фланелевой рубашке. Он дружелюбно похлопал по голове магазинную собаку, прежде чем подойти к Ноа и мне. Он был высокий, стройный и без бороды, с поразительно красивым лицом.
— Ноа, хитрец, — сказал он. — Где ты откопал такую милую штучку так глубоко в горах?
И надо признать, вкус у него был отменный. Даскпетал начинал казаться тем самым местом, где мне понравится.
Ной широко улыбнулся и положил руку мне на колено с лёгкой собственнической ноткой.
— Энсел, это Люси. Люси, это Энсел — лучший пекарь в Даскпетал.
— Только чтобы Бо этого не слышал, — рассмеялся Энсел. Затем поднёс руку ко рту и заговорчески прошептал мне: — Но это правда. Так и есть.
— Приятно познакомиться, — я добродушно склонила голову.
Ной слегка сжал моё колено и пояснил:
— Она попала под камнепад на Тропе Орлиного Гнезда. Мы с Клайдом провожаем её в клинику, чтобы осмотреть её лодыжку.
— Да неужели? — Энсел приподнял бровь. — Слушай сюда, Люси, не дай ему манипулировать твоим чувством вины и согласиться пойти с ним на Праздник Урожая только потому, что он тебе помог. Ты здесь новенькая, а значит, практически знаменитость. Женщина такого уровня должна появиться там с кем-то более подходящим.
— Например, с лучшим пекарем города? — ехидно поинтересовалась я.
— Ну, это так внезапно! Но если ты настаиваешь… — он приложил руку к груди, будто от потрясения.
— Ладно, ладно, проваливай, — Ной ухватил парня за воротник и оттащил с дороги. — У неё в голове и без твоего свидания из жалости полно важных мыслей.
Энсел лишь закатил глаза и помахал нам вслед, пока лошадь вновь не тронулась с места.
— Дай знать, если передумаешь. Или если решишь заняться выпечкой. Мне в лавке всегда не хватает пары рук.
— Прости за него. Я думал, хотя бы до клиники успею тебя довезти, прежде чем местные холостяки почуют лёгкую добычу, — Ной нервно почесал затылок.
— Всё в порядке, я не против, — я рассмеялась. Это ещё мягко сказано! После всего, что случилось сегодня, если стая привлекательных мужчин хочет носить меня на руках — я только за.
Телефон завибрировал, и я достала его, увидев уведомление из общего чата с подругами.
Я прикусила внутреннюю сторону щеки, чтобы не рассмеяться, и ответила.
*Трэп-музыка6
Не успела я ответить, как лошадь остановилась перед нашим пунктом назначения, и Ной протянул мне руку. Я взяла её и, упираясь на здоровую ногу, повернулась боком, чтобы соскользнуть на землю, но Ной снова подхватил меня на руки и понёс в клинику.
Внутри царила та самая классическая провинциальная атмосфера. На подоконниках красовались комнатные растения, а на стойке медсестры лежало несколько расписных тыкв. Запах антисептика смешивался с лёгким ароматом яблочного пирога. Золотистый ретривер растянулся на коврике у приёмной стойки. Медсестра приподняла бровь тем особым образом, как это делают пожилые люди, узнав пикантную сплетню раньше остальных членов бинго-клуба. Даже не пытаясь скрыть ухмылку, она кивнула в сторону задней комнаты.
— Доктор Крейн на месте, — произнесла она, и в её тоне прозвучало почти что предупреждение.
Ной скривился и кивнул в знак благодарности. Вместо того чтобы поставить меня, чтобы я могла записаться, он прошёл в заднюю комнату и бережно усадил меня на смотровой стол, откинул мою косу за ухо и отступил.
— Мне нужно вернуться к животным, пока они не уничтожили все тыквенные фонари, — пробормотал он, с виноватой улыбкой. — Когда закончишь здесь, Эванджелин подготовит тебе комнату для отдыха в гостинице. Я принесу поесть, как только закончу с работой.
— О, тебе не обязательно это делать.
— Знаю, — он подложил подушку под мою голень, чтобы приподнять лодыжку. — А теперь делай, что говорит врач, и позволь мне о тебе позаботиться.
Я могла только сидеть и смотреть, потеряв дар речи, пока он уходил. Что, вероятно, было к лучшему, потому что следующие слова, сорвавшиеся с моих губ, были:
— Кто мы?
Дверь скрипнула, и в комнату вошёл доктор Крейн. Он выглядел таким же приветливым, как кирпичная стена, но при этом вдвое более суровым и странно… знакомым. Его тёмные глаза на секунду встретились с моими, затем скользнули вниз — к моей лодыжке; после чего он закатал рукава с деловитым раздражением.
— С камнепадом столкнулась, да? — пробормотал он. Тёплые, мозолистые руки скользнули по моей лодыжке с неожиданной мягкостью. Его тело было так близко, что его мужской запах напрочь сбил мой пульс. Неудивительно, что на свиданиях всё было безнадёжно, потому что все горячие мужчины, оказывается, прятались от нас в горах.
Я отвела взгляд и прокашлялась.
— Откуда вы узнали про камнепад? — осознание заставило меня замереть, и я бросила на доктора подозрительный взгляд.
Челюсть Крейна на мгновение напряглась, затем он отмахнулся от моих подозрений, покачав головой, и ответил:
— В этом городе нет секретов. Тем более, если тебя первым нашёл Ной. Этот человек любит только две вещи больше своего коня: быть первым, кто сообщит новость сплетницам. Мисс Эванджелин на ресепшене уже наверняка оповестила половину населения о том, что наш местный сплетник принёс на руках молодую женщину, — он достал из ящика эластичный бинт и начал перевязывать мою лодыжку.
— Так что, это история об отсутствии приватности в маленьких городках — правда? Я всегда думала, что это преувеличение.
— Это так же реально, как камнепад, мэм, — сказал он.
Я не могла не разглядывать его лицо, в нём было что-то до боли знакомое. Да, он был красив, но дело было не только в этом. Аккуратно подстриженная борода обрамляла его губы, а длинные ресницы отбрасывали тени на его тлеющий взгляд. Я прикрыла ладонью верхнюю часть его головы. Если представить его в чёрной ковбойской шляпе, то…
Доктор Крейн встретил мой пристальный взгляд приподнятой бровью.
— Если вы планировали взъерошить мне волосы, боюсь, их осталось не так уж много, — сказал он, имея в виду короткую стрижку, которую он носил.
— Вам когда-нибудь говорили, что вы похожи на модель с обложки книги «Ночной ястреб» Беверли Дженкинс*?
*«Ночной ястреб»
Он моргнул раз, затем другой, словно обдумывая мои слова, и издал короткий, напряжённый смешок.
— Приму это за комплимент, — выдавил он и быстро закончил перевязку. — Не снимайте повязку, чтобы не хромать. Когда доберётесь до места, где остановитесь, приложите лёд минут на двадцать. Это снимет отёк. Можете остаться здесь и приложить лёд, но, если честно, не хочу, чтобы половина города толпилась в приёмной в попытках разузнать подробности о новенькой. Так что, прошу.