Литмир - Электронная Библиотека

«Он подходит», — ответила она с оттенком смирения.

«Что ж, если возможно доказать, что он это сделал или что он стал причиной какой-либо из предыдущих смертей, я сделаю для вас все возможное».

«Я знаю, что ты справишься. С тобой всё в порядке, Фалько. Мы с Клеонимом думали так с самого начала».

«Спасибо». Я подождал немного, а затем набросился на неё. «Послушай, я не хочу тебя расстраивать, особенно сегодня, но я думаю, ты сильная личность и хочешь получить реальные ответы.

Могу ли я задать вам несколько вопросов? Она сделала жест согласия. «Когда

Мы с Клеонимом поднимались по скале, он начал говорить со мной, но наша беседа так и не была закончена.

Клеонима пожала плечами, словно ожидала этого.

Сначала я спросил о Маринусе и Хельвии. Она подтвердила, что Маринус — мошенник, охотящийся на богатых женщин. Больше сказать было нечего, кроме того, что в этом туре он ещё не…

Нашла цель. Самой богатой незамужней женщиной в группе теперь была сама Клеонима, и она была к нему благоразумна. Он попытается сыграть с ней, подумала она, и она расскажет ему всё, что знает о его прошлом, пригрозив выдать его Аквилию. Она пошутила, что, возможно, сможет шантажировать Марина. По крайней мере, я так думал.

Когда я спросил о Гельвии, она тихонько усмехнулась. Хотя Гельвия казалась озадаченной и невинной, Клеонима считала, что она делает то же самое, что и Марин. Эта шаткая вдова была искусным манипулятором; мужчины всегда её недооценивали. Гельвия переезжала из провинции в провинцию, освобождая тысячи неразумных мужчин-покровителей. Упомянутая ею подруга, которая больше не путешествовала с ней, была настолько очарована успехами Гельвии, что сама пошла в эту колею, когда какой-то болван с Крита влюбился в неё, пока она была её дуэньей.

«Как ты находишь все эти крупицы, Клеонима?»

«Они думают, что я слишком пьян, чтобы обращать внимание на то, что они мне говорят».

«Вы что-нибудь делаете с этой информацией?» Казалось, лучше проверить.

«Мне просто это нравится». Клеонима помолчала с грустной улыбкой. «Мне будет этого не хватать».

«О, не лишайте себя! Вы откажетесь от путешествий?»

«Без него всё будет не так. Нет, Фалько. Я пойду домой, когда вы с Аквиллием мне позволите. Я успокоюсь и стану угрозой. Несчастной и трезвой».

«Постарайся не быть несчастной. Он бы этого для тебя не хотел».

Клеонима выглядела опечаленной. «Быть тусовщицей в одиночку тяжело. И другой у меня не будет».

"Никогда не говори никогда.'

«Не будь глупцом, Фалько. Ты был бы таким же, если бы потерял Елену».

"Верно.'

Мы какое-то время смотрели на звёзды. Небо было совершенно чёрным. Мы старались не оглядываться туда, где возвышался акрополь. Мы медленно шли, избегая декоративных прудов с рыбками. Затем я спросил об остальных членах группы.

Клеонима согласилась, что Сертории были несчастливой семьей, хотя не знала никаких конкретных причин, кроме неприятности мужа.

Отношения между Минуцией и Амарантусом казались непростыми, но она думала, что они выдержат.

«Волкасий?»

«Помощи уже не будет!»

«Думаете, он злонамеренный?

«Просто странный. Он не изменится. Он проживёт много лет, путешествуя, пока старость и артрит не возьмут над ним верх, а потом он вернётся домой и будет прятаться».

«А как же Инд? Он что, ещё один Маринус? Хищник?»

«Нет!» — в голосе Клеонимы послышались почти добрые нотки.

«Ваш человек сказал мне, что вы знаете его историю».

«Это очень просто».

«И предосудительно? Он убегает от чего-то] Или я имею в виду кого-то?»

"Да.'

«Кто-нибудь особенный?»

«Должно быть!»

«Я не умею разгадывать загадки».

«Оставьте его в покое, беднягу».

Я послушно сменил тему. Когда свидетель настолько ценен, никакой стукач не станет причиной для беспокойства. Поэтому мы перешли к последнему члену группы.

Финеус.

«Не могу сказать, что он когда-либо меня расстраивал, но молодая девушка права насчет его привычек.

Он ползает между женщинами. Стоит ему только подойти слишком близко, обнять за талию, украдкой прижать. И всё время говорит очень уважительно. Вот это меня больше всего раздражает! Он отступает, если кто-то ему перечит, хотя неопытные девушки этого не понимают.

«Валерия?»

«Ей было девятнадцать; она была невестой; она была законной добычей. Статиан был ревнив, но бесполезен, конечно...»

Клеонима замолчала. Я тоже прислушался. Она слышала, как Елена зовёт нас.

Мы с Клеонимой повернули обратно. Я протянул ей руку, чтобы прикрыть её, но, вспомнив о суровых наказаниях Финея, передумал. Клеонима, несмотря на свой ум, заметила это и коротко рассмеялась.

Перед самым нашим приходом домой она достала из сумки небольшую стеклянную фляжку и осторожно отпила немного спиртного. Затем, выпрямившись, она уверенно вошла в дом. Под толстым слоем пудры и золотыми украшениями её возраст был очевиден, но когда мы вернулись в дом, она выглядела спокойной, собранной и, на взгляд стороннего наблюдателя, довольно трезвой.

XXXVIII

Елена разговаривала с Аквилием. Я заметил, как она слегка нахмурилась. Должно быть, была веская причина прервать мой тет-а-тет. Она знала, что мы с Клеонимой не обсуждаем дизайн надгробия.

Вдова пошатываясь подошла к Минусии, предоставив мне возможность заняться расследованием.

«Марк, Финей попросил у Аквилия разрешения отправиться в Дельфы; он говорит, что ему следует пойти и поискать Статиана!»

«Он дал мне свое условно-досрочное освобождение». Аквиллий уже знал, что я не одобряю этого.

«То есть вы его отпускаете?» — ужаснулась я.

«На самом деле нет. Я просто хочу, чтобы ты знал, Фалько. Я отказал ему в разрешении».

«Ну, это начало. Как вы обеспечите, чтобы он остался в Коринфе?»

«Он не ослушается моего приказа», — сухо заявил Аквиллий. Я пристально посмотрел на него, давая ему понять мои сомнения. Он ответил мне взглядом, заметно колеблясь. «О боже...»

Ну, он сказал мне, что пришлет одного из своих людей.

«Один из водителей, которых он использует?» — Это меня остановило. Я как раз упустил этот момент. «Скажите, квестор, есть ли у Финея работники, которые регулярно сопровождают клиентов в этих турах?»

К моему удивлению, Аквиллиус знал ответ. «Нет. Он нанимает местных жителей на каждом объекте, когда и как только они ему нужны».

Это было облегчением. Вероятно, он каждый раз нанимал разных, в зависимости от того, кто был свободен, так что вряд ли эти временные работники были подозреваемыми. «Надо было догадаться! Сдельная работа».

Аквилий был озадачен, поэтому Елена объяснила: «Платят по факту работы, а потом увольняют. Финей не держит постоянных работников, потому что, вероятно, слишком скуп. Так будет дешевле». По крайней мере, это избавило меня от необходимости тратить дни на бесцельные беседы с враждебными погонщиками мулов и кровожадными доверенными лицами.

Я оглядел банкетный зал. Нам предоставили полный набор услуг: камергер, повара и слуги губернатора. Большинство из них – первоклассная прислуга, привезённая в Грецию из дома губернатора в Риме. Наличие огромного, элегантного антуража…

Быть частью утверждения его личного статуса, а также важнейшим инструментом римской дипломатии. Даже во время походов Юлий Цезарь производил впечатление на лохматых галльских князей огромным шатром, в котором размещались не только лакеи и складные троны, но и переносная напольная мозаика. Теперь, когда эта трагедия хотя бы на время привела группу «Пути и храмы» в объятия посольства, они впервые обедали на золотой посуде. Я бы ни за что не рискнул отдать свой лучший сервиз этим людям, но наместник не стал возражать, и Аквилий, должно быть, считал своим долгом поставлять лучшие суповые миски и подносы.

Это не помешало Серторию, проходя мимо нас, проворчать, что, по его мнению, Клеонима купила бы лучшее вино.

В рамках моих похоронных обязанностей я выбрал вино. Оно было вполне приемлемым. Еда тоже была вкусной, хотя мои надоедливые племянники играли в свою уже привычную игру: тыкали пальцем в котлы с ароматным жареным мясом, громко крича: «Пелопс!», а затем истерически хихикали. На большинстве ужинов это не имело бы значения, но люди на этом

45
{"b":"953914","o":1}