Литмир - Электронная Библиотека

Я мрачно посмотрела на него. «Значит, это был несчастный случай». Не сказав больше ни слова, я оставила его и пошла искать Елену.

У меня не было улик против Финея. Я ещё не был готов его обвинить. Я даже не осмеливался задавать такие острые вопросы, которые могли бы угадать мои мысли. Я не мог рисковать и спугнуть его.

Я бы продолжал наблюдать за остальными. Но теперь он попал в поле моего зрения.

XXXVI

Вернувшись в «Слон», я с облегчением обнаружил, что строители взяли выходной. Я бы не выдержал их пыльного, шумного ремонта. Хозяин слонялся без дела. Он слышал, что мы связаны со смертельным несчастным случаем. Это лёгкое волнение привлекло его к нам, словно он думал, что смерть наделяет нас магическими свойствами. Я спросил, что говорят в публике; он ответил, что ходят слухи, будто Клеонимус пришёл туда, потому что был пьян. Я прорычал, что все остальные – идиоты, и выгнал хозяина.

На открытом пространстве во дворе Альбия и два моих племянника скрючились вокруг Нукс. Она лежала в корзине, которую я никогда раньше не видел, изображая из себя храброго маленького инвалида. При моём появлении она позволила кончику своего короткого хвоста дёрнуться; она подняла ко мне морду. Я опустился на колени и положил ладонь ей на бок; сквозь спутанную шерсть в её глазах читалась паника, хотя ей удалось не вскрикнуть.

«Эту собаку как следует поколотили!» — воскликнул Гай. В его голосе слышалось больше восхищения тем, кто её поколотил, чем Нуксом за то, что он выдержал эти муки. Я убрал руку с её рёбер, где колотилось её маленькое сердце; она осторожно успокоилась, позволив мне погладить её по голове. Через мгновение она даже грустно лизнула меня, показывая, что не испытывает ни капли обиды.

«Хорошая собака. Теперь с нами ты в безопасности... Кто тебя обидел, девчушка?»

Накс прижала свой горячий чёрный нос к моей ладони. Обычно это было отвратительно, но я позволила ей шмыгнуть носом.

Альбия, которую мы с Еленой впервые встретили, когда она спасала жизни собак во время пожара в здании, встала, наклонившись над Нуксем. «Мы уверены, что это был не ты, Марк Дидий?»

Я был в шоке. «Даже не думай об этом!» — спросил я, уставившись на девушку. Её детство было жестоким; мы слишком легко забыли об этом. Ей ещё многому предстояло научиться.

о доверии и о том, когда его применять. «Нукс — дворняжка с ужасными привычками —

Но она моя». Я подобрал ее с улицы, как и тебя, Альбия, я думал...

но не сказал этого.

Гай и Корнелий слишком пристально за нами наблюдали, что не могло нас успокоить.

Альбия неловко сказала: «Молодой Главк думает, что ты убиваешь людей».

«Я не знаю, что сказал ему отец, чтобы заставить Главка поверить в это».

«Дядя Маркус служил в армии», — сказал Корнелиус, пытаясь убедить себя, что это может хоть что-то оправдать. И он был прав.

«Дядя Маркус похож на комедийного клоуна, но на самом деле он опасен!» — усмехнулся Гай.

У меня был трудный день. «Прекратите, все вы».

«Кто был там, когда упал мужчина?» — строго спросила Альбия. По крайней мере, у нас с Хеленой она научилась решать головоломки. Я неловко поднялся на ноги и упал на каменную скамью. В тот момент я едва ли был тем бессердечным истребителем, каким их хотели видеть. Должно быть, я выглядел так, как себя чувствовал.

изможденный, подавленный и пытающийся избавиться от чувства вины.

Поскольку я не ответила ей, Альбия повторила свой вопрос. Я заставила себя сказать: «Всё, что известно наверняка, — это то, что я оставила Нукс с вольноотпущенником, который сошёл с ума».

«Так любил ли Клеоним собак или нет?»

«Понятия не имею».

«Мы можем спросить кого-нибудь», — решил Альбия. «Если бы он их ненавидел, он мог бы выгнать Накс».

«Когда я ушел, Клеоним сидел с Нуксом совершенно мирно».

«А Нукс была с ним счастлива?» — сосредоточенно спросила меня девушка.

«Иначе я бы ее не бросил».

Меньше всего я ожидал, что, вернувшись домой этим вечером, окажусь в окружении этой кучки подозрительных допрашивающих. Гай и Корнелий собрались вокруг, словно Альбия, больше обеспокоенная Нуксом, чем человеческой смертью.

«Кто-то еще поднялся на холм и напал на Нукси», — заявил Гай.

Альбия повернулась к нему: «Откуда ты это знаешь?»

«Это же очевидно», — поддержал своего кузена Корнелиус. «Какой-то ужасный человек ударил Нукс, а затем вольноотпущенник закричал: «Оставьте нашу собаку в покое!» Он пытался её защитить.

«Когда этот другой мужчина столкнул его прямо со скалы. — объявил Гай. — Ты так не думаешь, дядя Маркус?»

«Это возможно».

«Или кто-то напал на Клеонима, и Нукс пострадал, пытаясь его защитить.

«Да, это похоже на ответ», — сообщила нам Альбия. «Как вы собираетесь найти этого человека, Марка Дидия?»

«Ну, я расспросил всех прохожих о подробностях происшествия», — слабо признался я. Но мы все были очень заняты, пытаясь добраться до Клеонима.

«Слишком поздно!» — с нетерпением бросила Альбия. «Если ты вернёшься завтра, то найдёшь там уже других людей. Ты не знаешь их имён».

«Я записал имена», — слабо возразил я, размахивая своим блокнотом.

«Вероятно, это ложь! Даже если они живут в Коринфе, они не захотят вмешиваться».

«Человеческая природа».

«Если вы найдёте этого человека, надеюсь, вы его убьёте», — прошептал Корнелиус с тоской в голосе. Он всё ещё сидел, скрестив ноги, у корзины и похлопывал Нукс.

Мне пришлось встряхнуться. Я сказал им, что мы обязаны сначала выяснить, что произошло на самом деле, и тогда мы сможем задержать любого убийцу. Я сказал, что Греция — цивилизованная провинция. Что Ареопаг, суд по делам об убийствах в Афинах, — старейший в мире и разберётся с этим человеком. Я заявил, что буду следовать установленным процедурам.

Может быть, это правда.

«В любом случае, я глава этой группы, и мне надоело, что вы трое мной командуете. Я очень устал. А теперь, пожалуйста, оставьте меня в покое».

Нукс знала, что сегодня она хотя бы может себе позволить. Она вылезла из корзины, показывая, как ей больно, затем, прихрамывая, подошла ко мне, умоляя взять её на руки. Я взяла её к себе на колени, где она свернулась калачиком, царственно вздохнула и уснула, уткнувшись мордочкой мне в локоть. Альбия и мальчики одобрительно смотрели.

Вскоре после этого в воротах гостиницы появилась Елена. Она тоже заметила мою позицию плинтусом, ласково улыбнувшись и Нуксу, и мне. Затем она привела спутницу, которая немного смущалась. Это была дочь Сертория. При приближении девушки Гай и Корнелий повели себя как авентинские юноши. Они решили, что она гонится за их телами, и поспешили скрыться. Альбия выглядела враждебно, но ей хотелось услышать, в чём дело, поэтому она промолчала и осталась.

Тиберия была бледной и, казалось, нервничала, хотя я подозревал, что она хитрит. Мы видели, как она шныряла с братом в «Бэй Маре», проявляя слишком скрытный интерес к моему расследованию. Наша Альбия подслушивала, но её присутствие было открытым, а любопытство – откровенным.

У Тиберии были мышиного цвета светлые волосы, туго стянутые сзади лентой, которую она постоянно развязывала и снова завязывала. Её худое тело и длинные ноги были одеты в довольно посредственную белую тунику. У одной из её сандалий был порван ремешок. Из-за этого она выглядела так, будто мать её не замечала, хотя, возможно, ей нравилось отвергать улучшения. (Я был отцом; я всё больше склонялся к мысли, что родители хотели как лучше, но их дети были трудными.) Как и многие девочки её возраста, она грызла ногти. Пальцы у неё были маленькими и детскими, черты лица – моложе её возраста. Я бы дал ей тринадцать. Держу пари, она пялилась на мальчиков и мечтала о них, но если что-то мужское смотрело на неё, она понятия не имела, как реагировать.

Альбия была настроена против неё и это было заметно. Елена подтолкнула Тиберию вперёд, слегка подтолкнув её. «Давай. Расскажи Марку Дидию, зачем ты пришёл».

43
{"b":"953914","o":1}