– Ну, я помогаю кое в чем, – уклончиво ответила Джози. – Мне нельзя раскрывать подробности, но ваша помощь не помешала бы. Боюсь, кто-то из служащих на авиабазе каждую ночь передает сведения о том, куда направляются наши бомбардировщики, а фрицы ждут их в засаде.
– Предатель на базе Королевских ВВС?
– Похоже на то, – кивнула Джози. – Но также есть подозрение, что он передает информацию не сам, а через кого-то, кто находится за пределами базы. А уже тот человек отправляет шифровку немцам.
– Кто-то из деревни?
– Судя по всему, кто-то из нашего дома.
Мисс Харкорт ахнула.
– Так вы подозревали меня?
Джози виновато улыбнулась.
– Окно вашего кабинета находится рядом с тем местом, где натянута странная проволока, она идет от шпалеры с диким виноградом и уходит на крышу. Я подумала, это может быть антенна, которую мне велели поискать. И фотография у вас на столе… Я решила…
– Решили, я так разозлилась на Англию, что пошла на предательство? – Мисс Харкорт удрученно покачала головой. – Дорогая моя, я сделана из другого теста – англичанка до мозга костей. Да я бы пошла с вилами наперевес против танков, объявись они на наших берегах. Считаете, в этом замешан кто-то из посетителей чайной?
– Скорее всего. Я назвала парням из МИ-5 имена наших завсегдатаев. Они проверили данные, но пока ничего не нашли. Но кто-то ведь спрятал передатчик в доме. Только не могу понять, каким образом – средь бела дня практически у меня на глазах?
– Настоящий шпион умен и хорошо обучен. – Мисс Харкорт нахмурилась. – Итак, сведения поступают одному из местных жителей. Встреча происходит в чайной. А что насчет самой отправки сообщений из нашего дома… Кто мог бы это сделать?
– В нашем доме живут трое – вы, я и Кэтлин…
Женщины уставились друг на друга. Мисс Харкорт замотала головой.
– Нет, только не Кэтлин. Этой женщине едва хватает мозгов, чтобы поджарить бекон на сковородке. А что касается шпионажа… да она Германию и на карте не отыщет.
Джози лихорадочно соображала.
– Единственный, кто приходит на ум, – механик, который довольно часто бывает у нас, – Патрик О’Брайен, ирландец. Приятели еще подтрунивали над ним: с чего это вдруг любитель пива переключился на чай. Но Патрик стремился не столько в чайную, сколько на кухню – поболтать с Кэтлин, хотя она всячески уклонялась от бесед с ним. Но какой интерес молодому парню болтать с женщиной средних лет? Я считала, их связывает тоска по дому.
– Ирландец? – повторила мисс Харкорт. – Они, как известно, не питают большой любви к англичанам.
– Он из Северной Ирландии.
Мисс Харкорт насторожилась.
– У Кэтлин есть племянник по имени Патрик. Она как-то показывала мне фотографию. На вид милый мальчик. Но что, если он состоит в ИРА?[27] В таком случае лучший способ помочь Германии – противнику Великобритании – отправить самолеты Королевских ВВС на верную гибель.
Джози с сомнением покачала головой.
– Трудно поверить в такое. Патрик кажется таким дружелюбным, веселый парень, всегда готов прийти на помощь. Да и Кэтлин… Вы можете представить ее отбивающей шифровки азбукой Морзе?
– Единственный способ выяснить это – обыскать комнату Кэтлин, – решительно заявила мисс Харкорт.
– Каким образом? – спросила Джози. – Кэтлин почти не выходит из дома и охраняет свои владения, словно цепной пес. Помню, она наорала на меня, когда я прибежала к ней в ночь бомбежки.
– Я что-нибудь придумаю, – сказала мисс Харкорт. – Мы должны застать ее врасплох.
Джози вернулась на кухню. Кэтлин была на заднем дворе – снимала белье с веревки.
– Позвольте, я помогу, – предложила она.
Ирландка молча кивнула и протянула бельевую корзину. Пока Кэтлин возилась с тяжелыми простынями, Джози то и дело поглядывала в сторону сарая. Она вспомнила, как тщательно Кэтлин охраняла доступ в него. Всякий раз, когда Джози заходила внутрь, чтобы взять и положить на место садовые инструменты, служанка стояла на пороге и зорко следила за каждым ее движением. Ключ от двери она тоже всегда держала при себе. До сих пор Джози объясняла поведение Кэтлин нелепыми собственническими инстинктами.
– Послушайте, Кэтлин, – начала Джози, вскидывая на бедро заполненную бельем корзину, – думаю, нам стоит проверить, в порядке ли инструменты. Вряд ли в ближайшее время я буду работать в саду, поэтому хочу убедиться, что они сухие и чистые и не заржавеют до весны. Ключ от сарая у вас собой?
– Он в моей комнате.
– Я могу сходить. Отнесу корзину и заодно прихвачу ключ.
– Нет, я сама. – Кэтлин двинулась первой. Свалив на стул охапку белья, ирландка юркнула к себе и вскоре вернулась с ключом. – Идем, только быстро. Нужно успеть снять остальное, пока не начался дождь.
– Я сама могу сбегать. Не обязательно следить за мной. Клянусь, я не собираюсь воровать лопаты и грабли.
Однако Кэтлин молча прошла вперед и отперла дверь.
– Смотрите, всё на месте, – заявила она. – Вы оставили лопаты и грабли в полном порядке.
– И все же лучше перестраховаться, чем потом сожалеть, верно?
Джози неохотно вышла из сарая и остановилась, наблюдая, как Кэтлин запирает дверь и кладет ключ в карман. За то короткое время, что они находились внутри, ничего похожего на радиопередатчик на глаза не попалось. Да и спрятать его было негде. Лишь на деревянной лавке рядом с пустым цветочным горшком Джози заметила клочок бумаги с аккуратно выведенной на нем цифрой «2». Это могло означать что угодно, а могло ничего не значить. Теперь оставалось только ждать, когда мисс Харкорт сделает свой ход. Это случилось на следующий день ближе к вечеру. Посетителей в чайной не было, Джози убирала чашки в буфет, когда со второго этажа раздался истошный крик.
«Кэтлин! Сюда, быстрее!»
Ирландка с удивлением уставилась на потолок, затем перевела взгляд на Джози.
– Хозяйка зовет. Что случилось? Надеюсь, она не упала, – сказала Джози. – Наверное, стоит подняться к ней.
Кэтлин направилась к лестнице, Джози сделала вид, что следует за ней.
«Прихватите метлу! – снова крикнула мисс Харкорт. – У меня в спальне мышь. Я видела, как она забралась под кровать. Кэтлин, вы же знаете – я терпеть не могу мышей!»
Джози не мешкала ни секунды. Она побежала на кухню, схватила метлу и передала ее Кэтлин. Затем бросилась обратно и прошмыгнула в личные покои ирландки. Спальня выглядела до боли убогой: узкая кровать, платяной шкаф, комод и небольшое кресло. Рядом с кроватью стоял деревянный стульчак с ночным горшком. Джози захлопнула крышку стульчака и заглянула под кровать. Ничего. Она распахнула створки шкафа. Гардероб Кэтлин был более чем скуден – всего несколько предметов одежды. На дне в круглой картонной коробке лежали две шляпы – летняя и зимняя. Чемодан на шкафу был пуст. Ящики в комоде слишком малы, чтобы в них уместился радиопередатчик. В отчаянии Джози выскочила в узкий коридор, где находились еще две двери. Первой оказалась крохотная каморка – здесь висели черные форменные платья горничных рядом с причудливо расшитыми ливреями лакеев. Следующая – бывшая буфетная: узкий застекленный шкаф с серебряной утварью и стол, на котором лежала пожелтевшая бухгалтерская книга и стоял графин-декантер для вина – реликвии былых времен. Джози взглянула на бухгалтерскую книгу – с одного края торчал уголок белой бумаги. Она потянула за него. На листе были написаны цифры и буквы: «1Б, 2Г, 3Ф, 4Р, 5С, 6К, 8Д…»
Это как раз то, о чем говорил мистер Томас? Коды городов: 1Б – Берлин, 2Г – Гамбург, 3Ф – Франкфурт? Джози плохо ориентировалась в немецких названиях и не могла догадаться, что означают другие буквы, однако находка внушала надежду. Она тщательно обыскала буфетную, но ничего похожего на радиопередатчик не обнаружила.
Джози вернулась в спальню Кэтлин и снова огляделась по сторонам. Ее взгляд упал на закрытый стульчак. Она быстро шагнула к нему, подняла крышку и выдвинула ночной горшок. Под ним стоял коричневый деревянный ящик. Но у Джози не было времени заглянуть внутрь – в комнату ворвалась Кэтлин.