– Верно, – согласился мистер Томас. – Однако мы проверим по вашим записям всех, кто регулярно посещал чайную. Благодарю за хорошую работу. Продолжайте в том же духе. – Он раскланялся и ушел.
Через две недели мистер Томас вернулся. Он снова предложил Джози отправиться на прогулку.
День выдался холодный и ветреный, ползущие по небу низкие тучи обещали пролиться дождем. Джози прихватила пальто и повязала голову косынкой.
– Итак, – спросила она, когда деревня осталась позади, – вам удалось что-то обнаружить?
– Мы провели тщательную проверку, – начал мистер Томас, – и не только в отношении тех, кто посещает вашу чайную. Нас интересовали все служащие авиабазы, у кого могут быть причины для пособничества врагу. Среди них оказалась пара людей, вступивших в коммунистическую партию в период учебы в университете. Но ни один из них не бывал у вас и вообще не покидал территорию базы в те дни, когда противник атаковал наши бомбардировщики. Также мы имеем нескольких иностранных пилотов, о которых нет достоверных сведений. Например, поляк с труднопроизносимой фамилией. В данный момент польские архивы для нас недоступны. Судя по записям в гостевой книге, этот человек часто бывает у вас.
– Джей-Джей? – Джози покачала головой. – Поверить не могу. Он всегда такой дружелюбный и вежливый. Кроме того, я ни разу не видела… – Она запнулась, вспомнив вдруг, что не раз видела, как поляк разговаривал с доктором Голдсмитом, однажды собеседники даже обменялись несколькими фразами на немецком. – В деревне есть доктор, немецкий еврей. Он довольно давно переехал сюда.
– Да, мы проверили его, – сказал мистер Томас. – Похоже, доктор чист. Никаких контактов с Германией за последнее время. Родители – в концентрационном лагере. – Мистер Томас замялся, а затем добавил: – Вы знакомы с командиром эскадрильи Джонсоном?
– С Майком? Да, знакома. Он из Канады.
Мистер Томас кивнул.
– Не знаю, что именно он вам рассказывал…
– Майк был фармацевтом. В начале войны пошел служить в авиацию. Он родом из Новой Шотландии.
– Он не совсем тот, за кого себя выдает, – сказал мистер Томас.
– В каком смысле? – Джози в недоумении уставилась на собеседника.
– Мы внимательно изучили его биографию. Вряд ли он посвящал вас в детали своей жизни в Канаде?
– Нет, но Майк точно не может быть предателем. Это какая-то бессмыслица. Ему же самому каждую ночь приходится отправляться на задание, – налетавший ветер уносил слова Джози и бросал ей в лицо выбившуюся из-под косынки прядь волос.
– Насколько мы можем судить, командир эскадрильи не замечен в связях с врагами, – мягко произнес мистер Томас. – Но он использует вымышленное имя. На самом деле его зовут Марк Генсен. Прадед жил в Дании на землях, граничащих с территорией Германии, а дед эмигрировал в Канаду.
– Но данный факт не дает вам основания для подозрений, – Джози вдруг рассердилась. – У многих в роду есть предки-эмигранты. А имя он, вероятно, изменил потому, что «Марк Генсен» звучит слишком по-немецки.
– Полагаю, он изменил имя, потому что сидел в тюрьме.
– В тюрьме? – Джози с трудом выговорила это слово. – За что?
– За убийство жены.
– Нет! – Джози остолбенела, уставившись в пространство невидящим взглядом. Ей стало трудно дышать. – Нет, это невозможно! Тут какая-то ошибка. Вы ничего не перепутали?
– Мне жаль, что приходится сообщать вам такое, – вздохнул мистер Томас. – Вероятно, вы привязались к этому человеку. Но, боюсь, все сказанное мной – правда. У нас есть постановление суда из Галифакса, Новая Шотландия. Сомнений нет: Майк Джонсон и Марк Генсен – одно и то же лицо.
– Он был арестован?
Мистер Томас кивнул.
– И предстал перед судом по обвинению в убийстве.
– И был оправдан? – резко спросила Джози.
Мистер Томас отрицательно качнул головой.
– Нет. На юридическом языке это называется «жюри присяжных не смогло вынести единогласное решение». Суд назначил повторное слушание. Учитывая настроение местной общественности, формулировка была изменена на «непредумышленное убийство». Марк Генсен признал себя виновным.
Джози зажмурилась, словно надеясь отгородиться от обрушившейся на нее лавины вопросов.
– Значит, это был несчастный случай?
Мистер Томас снова качнул головой.
– Он накачал ее наркотиками, а затем задушил подушкой. Они смягчили формулировку, поскольку не были уверены, что в ином случае присяжные вынесут обвинительный приговор. Он три года отсидел в тюрьме.
– А руководству ВВС известно об этом?
– Думаю, высшее командование в курсе. Но ради того, чтобы заполучить высококлассного пилота, они готовы закрыть глаза на его прошлое. – С неба упали первые капли дождя. Мистер Томас сделал шаг к Джози и понизил голос. – Простите, миссис Бэнкс. Понимаю, это непросто принять, но я хотел, чтобы вы знали правду, пока не стало слишком поздно.
– Да. – Джози отвернулась, чтобы он не видел ее искаженное болью лицо. – Я хочу знать правду. Спасибо.
– Но мы можем рассчитывать, что вы и дальше будете сотрудничать с нами? Вы оказываете своей стране огромную услугу.
– Да, вы можете рассчитывать на меня, – сказала Джози. Она развернулась и пошла обратно к дому.
Глава 35
Новость, принесенная мистером Томасом, превратила и без того противоречивые чувства Джози в сплошную неразбериху, мешавшую сосредоточиться на повседневных делах.
– Эй, молоко убегает! – голос Кэтлин заставил Джози очнуться. Она схватила с плиты кастрюлю, в которой грела молоко для теста.
– Да что с вами такое? – удивлялась ирландка. – Надеюсь, ничего не стряслось? Вы давненько не получали писем от мужа.
– Со мной все в порядке, – ответила Джози.
– А, значит, все мечтаете о том пилоте? Хотите дотянуться до плода, который вам не по зубам? Помяните мое слово, дома в Америке его ждет жена.
– В Канаде, – машинально поправила Джози. – И у него нет жены.
– А вы, случайно, не в интересном положении? – прищурила глаз Кэтлин. – Вы же греховодничаете с этим мужчиной.
– Конечно нет, – отрезала Джози, думая, насколько она и сама рада, что та единственная ночь с Майком не имела последствий. Как и те два дня, которые она провела со Стэном в Лондоне.
Джози понятия не имела, что скажет, когда снова увидится с Майком. Выложить все, что ей известно? Разорвать отношения? «Интересно, он вечно собирался скрывать от меня свое прошлое?» – эта мысль не давала покоя, а вопросы одолевали с новой силой. Что произошло? Почему он убил жену? Она изменила? А может, у Майка случались приступы ярости? Или возникли проблемы с алкоголем? Или, будучи фармацевтом, он пристрастился к наркотикам? Но Майк всегда казался таким спокойным и уравновешенным. Джози подумала, как мало на самом деле она знает о нем. Любой способен быть приятным и милым в течение нескольких часов. Возможно, ей повезло, что в той поездке не случилось ничего ужасного… И все же жизнь без Майка выглядела унылой и мрачной.
После отъезда девушек из трудового отряда в чайной наступило затишье, но с приходом осенних холодов завсегдатаи вернулись – Джей-Джей и его приятели, служащие на авиабазе женщины, а также несколько местных кумушек, в том числе Роуз Финч.
– А где миссис Адамс? – спросила однажды Джози. – Что-то ее давно не видно. И в воскресенье она не пришла в церковь.
– Вы разве не слышали? – Роуз удрученно покачала головой. – Корабль, на котором служил ее муж, затонул, подорвался на мине. Она уехала к сестре в Саттерон. Поживет там какое-то время. А что дальше – одному Богу известно. Мистер Адамс работал помощником управляющего у фермера, тот сдавал им в аренду коттедж. Остается надеяться, что хозяин не станет выселять ее прямо сейчас. Потому что идти миссис Адамс некуда.
– Мне очень жаль, – вздохнула Джози. – В наших краях тихо, и мы порой склонны забывать о войне. Но война продолжается, каждый день приносит новые жертвы.
– Ни у кого нет шансов забыть о войне, – сказал летчик, сидевший за соседним столом вместе с Джей-Джеем. – Прошлой ночью три бомбардировщика не вернулись с задания. Этот парень должен был лететь в одном из них, – летчик указал на поляка.