– Очень приятно, миссис… – Я мнусь, не знаю, как же к ней все-таки обращаться – я думал, она твоя мать.
– Вёрстайл, – помогает она. – Мне тоже очень приятно, Сид.
– Привет, Сид. – Твоя сестренка улыбается и протягивает мне руку. Я этого совсем не ожидаю, но легонько пожимаю ее.
– Очень приятно. – Я улыбаюсь в ответ.
– Так это ты тот самый мерзавец? – спрашивает она без тени смущения, видимо, не имея понятия, что значит это слово.
Я еле сдерживаюсь, чтобы не засмеяться, без укора глядя на тебя. А ты изумленно смотришь на нее, но видно, что не слишком сердишься, так как прекрасно знаешь, что я не удивлен подобному прозвищу.
– Молли! – Твоя тетя строго смотрит на нее.
– Это Флоренс так сказала. Я помню. Она как-то пришла и все ходила по комнате и говорила «чтоб этот мерзавец провалился». А Флоренс умная. Она все знает.
– Милая, такие слова говорить нельзя ни тебе, ни кому бы то ни было еще в этом доме. – Джейн укоризненно косится на тебя. – Это плохие слова. Ты поняла?
Молли кивает.
– А теперь, солнышко, иди на кухню и жди меня там, я скоро приду, – говорит Джейн.
Молли тут же бежит выполнять просьбу. Она понимает, что сделала что-то не так, и хочет исправиться.
Повисает неловкая пауза.
– А что это у вас? Школьное задание? – спрашивает Джейн, пытаясь реабилитироваться.
– Литература, – отвечаешь ты нехотя.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Нет.
– Ладно. – Она делает вид, что не замечает твоей холодности. – Тогда, может, принести вам что-нибудь поесть? Уже почти четыре, а вы, когда пришли, наверняка ничего не съели.
– Не стî́ит, – снова отвечаешь ты, возвращаясь к рисунку.
А вот я не прочь перекусить. Но знаю, что если что-нибудь попрошу, то ты тут же взъешься, да и не хочется обременять твою тетю.
– Нет, спасибо, – как можно вежливее отказываюсь я.
Она понимающе кивает и выходит из гостиной. Снимает плащ в коридоре и идет на кухню с пакетом в руках.
Я неодобрительно смотрю на тебя, но все же ничего не говорю. Ты продолжаешь работу, словно ничего не произошло. Неужели ты обращаешься с ней так всегда?
Через пару минут Джейн возвращается в гостиную с огромным блюдом. Никаких изысков: лишь яблоки и тосты с джемом. Но я настолько голоден, что ощущаю, как неприятно урчит в животе.
Ты смотришь на нее исподлобья.
– Если захотите перекусить, – тихо говорит она, ставя блюдо на кофейный столик, прямо посередине, так, чтобы до него было удобно дотянуться нам обоим. – Если что-то понадобится, я буду на кухне…
– Не понадобится, – шикаешь ты ей вслед.
Она, глядя на тебя через плечо, быстро удаляется.
Как только я слышу ее размеренные шаги и звонкий голосок Молли в глубине кухни, то тут же взрываюсь.
– Какая же ты все-таки стерва, – шиплю я так, чтобы они ничего не услышали. – Она к тебе со всей душой, а ты что?
– Ты видел ее всего пару секунд. Что ты знаешь о ее душе? – парируешь ты, глаза сверкают дьявольским блеском. Кажется, ты набросишься на меня и воткнешь мне в глаз карандаш.
– Может, ты не знаешь, но это называется вежливость. Я вежливый.
– Ты вежливый болван.
– Лучше быть болваном с душой, чем бессердечным гением.
– Ну, это как посмотреть.
– Смотри как хочешь, а я ухожу. – Я встаю с пола, закидываю рюкзак на плечо и иду в коридор. Снимаю куртку с вешалки и уже на пороге надеваю на себя.
– До свиданья, миссис Вёрстайл! – произношу я в сторону кухни.
– До свиданья, Сид, – отвечает она и через пару секунд выходит в коридор, чтобы проводить меня. За ее спиной с любопытством смотрит Молли.
– Пока, малышка.
Она машет мне пухленькой ручкой.
Ты шуршишь бумажками в гостиной.
– Мне пора. Было приятно с вами познакомиться.
– Мне тоже, – отвечает Джейн с приятной улыбкой.
Я выметаюсь из дома. На улице к этому времени поднимается жуткий ветер. Я живо спускаюсь с лестницы, держа рюкзак в руках, при этом продолжая неуклюже застегивать куртку.
– Сид! – вдруг зовешь ты, выбегая на улицу без верхней одежды. – Ты еще придешь?
Я неохотно поворачиваюсь. Ветер завывает нещадно. По двору в бешеном ритме пляшут листья. Я стою у подножия лестницы, но все равно гляжу на тебя сверху вниз, потому что это первый раз, когда я действительно разозлился на тебя. Но злость длится недолго. Я вижу, как ты замерзаешь, скукоживаешься, сутулишься, стоя на крыльце. Мне становится тебя жалко. Твои волосы уже наполовину выбились из хвоста, на блузке все так же расстегнута верхняя пуговица, юбка развевается на ветру (помню эту серую юбку в темно-коричневую полоску, которую ты носила только в школу).
В твоей правой руке огромное ярко-зеленое яблоко. Я приметил его еще пару минут назад на блюде с едой, принесенном Джейн.
– Да, – говорю я, даже не пытаясь перекричать ветер. Как я могу тебе отказать?
Ты киваешь, хотя, скорее всего, не слышишь, что я говорю, и аккуратно кидаешь мне яблоко. Я ловлю его и крепко сжимаю, будто это нечто большее, чем просто фрукт. Этот поступок смущает меня и одновременно трогает до глубины души.
– Как только мы закончим эту работу, я больше не потревожу тебя!
Я усмехаюсь, ведь это невозможно – ты тревожишь меня одним своим существованием.
– Мы продолжим в воскресенье после службы.
В это время мы с Питом обычно занимаемся уборкой в доме, но я не решаюсь спорить.
– Ты уверена, что это подходящее время?
Ты киваешь.
– Хорошо, Флоренс.
Ты чуть задумываешься, обводишь двор и соседние дома горестным, полным слез взглядом, а потом вдруг выдаешь:
– И все-таки не понимаю, как ты это терпишь.
Я не уверен, что ты имела в виду, но, судя по всему, не только службы.
3. Флоренс Вёрстайл
В следующий раз, когда я зашла в магазин «У Барри» с Тритоном, Барри не стал меня отчитывать. Он даже не посмотрел на нас. Я прошла к холодильнику. Барри сидел на стуле недалеко от кассы, смотря телевизор, закрепленный высоко у потолка.
– Добрый вечер, – поздоровалась я. Тритон лег неподалеку у моих ног.
– Добрый, – ответил он. Хотя, судя по тону, вечер был абсолютно обычный. – Как можно показывать такую белиберду по телевизору? – поинтересовался он. А в этот момент по телевизору показывали шоу, где один мужчина выбирал себе жену из десятка женщин, и при этом они проходили порой совсем уж унизительные испытания.
Я хмыкнула.
– Это просто шоу.
Он поморщился, встал со стула и подошел к кассе.
– А потом женщины удивляются, что их не воспринимают всерьез, – проворчал он скорее самому себе. – Одно шоколадное? – спросил он так, словно я ходила сюда всю жизнь.
Я кивнула, и он достал из холодильника шоколадное мороженое. Интересно, как оно хранится в холодильнике, если вечером отключают свет? Или это не распространяется на магазины?
– Многие женщины и не такое делают, чтобы выйти замуж, – сказала я позже, глядя на экран, – они боятся, потому что считается, что женщины, которые не выходят замуж, умирают в одиночестве.
– Ага, а все остальные сначала выходят замуж, а уже потом умирают в одиночестве, – отметил он. Я не стала спорить, лишь протянула ему деньги. В этот раз ровно столько, сколько нужно.
– Когда будешь выбирать себе мужа, руководствуйся одним-единственным правилом. – Он внимательно посмотрел на меня светлыми, почти прозрачными голубыми глазами. – Красивой должна быть только женщина, а мужчина – уметь зарабатывать и не тиранить в доме.
– А если женщина некрасивая?
– Тогда она должна быть в два раза умнее красивой, – ответил он просто, будто это очевидно.
– То есть в четыре раза умнее мужа? – иронично предположила я.
Он усмехнулся, с гордостью взглянув на меня, и передал покупку.
– А ты схватываешь на лету, Флоренс из дома с фиолетовой крышей.
– Спасибо, Барри. За мороженое… и за совет.
Сид Арго
В середине сентября каждый старшеклассник Корка сдает тест, включающий основные школьные дисциплины, начиная с математики и физики, заканчивая английским и французским языками. Это никак не влияет на оценки и средний балл, только на общественную жизнь школы.