Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Садитесь, – предложил он.

Она присела на самый краешек обитого винилом кресла, избегая его взгляда.

– Я никогда прежде не бывала в конторе у адвоката, – сказала она. Она колебалась, но голос звучал решительно, свидетельствуя о том, что за стенами этого кабинета недостаток уверенности в себе вообще-то в число ее проблем не входит.

– Ну, это не так неприятно, как у зубного врача, – ободряюще улыбнулся Риэрдон. – Итак, скажите же мне, о чем речь.

Ее глаза, влажные, карие с золотистыми искорками, впервые глянули прямо на него.

– О Теде Уоринге, – ответила она.

Теперь Люси Абрамс, одетая в облегающее красное шерстяное платье, вошла в зал суда и проследовала по проходу к свидетельскому месту. Сэнди внимательно наблюдала за ней, замечая черные замшевые туфли-лодочки и сильные стройные икры ног – наверняка результат системы мучительных тренировок. Ее волосы, перехваченные на затылке черной бархатной лентой, блестели. Проходя мимо Теда, она чуть-чуть замедлила шаг и едва заметно повела головой в его сторону. Тед скривил губы в гримасе отвращения и сложил руки на груди, глядя, как ее приводили к присяге.

– Пожалуйста, сообщите суду, когда вы познакомились с обвиняемым, Тедом Уорингом.

– В прошлом году. По-моему, в декабре.

– А где вы познакомились?

– В баре Хэндли-инн, – ее гладкая красная нижняя губа подрагивала, как тогда, в кабинете у Риэрдона.

– Каков был характер ваших взаимоотношений с мистером Уорингом?

Люси Абрамс уставилась в пол, на пестрый серый мрамор, потом мельком глянула на Теда, ее лицо и взгляд были ясными и жесткими. Если Тед и вздрогнул, она этого не заметила. Она сдалась.

– У нас была любовная связь.

– Как долго она длилась?

– Всего пару недель.

Сэнди заерзала, подалась вперед, чтобы лучше разглядеть лицо свидетельницы. Она была слишком густо накрашена, несомненно, привычка, сохранившаяся со времен порочной юности.

– Был ли мистер Уоринг в то время женат?

– Он говорил, что они с женой только что разъехались.

– Был ли он огорчен этим?

– Иногда да, иногда нет.

Тед пошевелился, громко стукнув ногами по полу, и Фиск похлопал рукой по столу, чтобы успокоить его.

– Его трудно было разгадать, – продолжала она. – Он действительно человек настроения, понимаете? Только что страдал по ней, а через минуту заявляет, что плевать он хотел.

– Мисс Абрамс, почему вы перестали встречаться с мистером Уорингом?

Она поколебалась, прежде чем ответить:

– Кое-что произошло.

– Что же произошло, мисс Абрамс?

– Он зашел однажды вечером. Ну, он пил. Не знаю, что там стряслось в тот вечер, что-то связанное с его женой, кажется, они поругались по телефону. Он все время твердил о ней, Энн то, да Энн се. Ну, вы же понимаете, насколько одной женщине приятно слушать про другую. Я человек отзывчивый, но всему есть предел. Не помню, что я такое сказала, что-нибудь вроде: «Черт возьми, да может, она себе нового дружка завела». А дальше он швыряет меня на диван, а сам наваливается сверху. Сначала я подумала, что он шутит, дурака валяет, понимаете? Но тут он начал всерьез расходиться, чуть не придушил меня. Я закричала, чтобы он прекратил, но он, похоже, не слышал.

– Говорил ли Тед Уоринг при этом что-нибудь?

– Да. Он сказал, что я ошибаюсь, его жена никогда не будет с другим мужчиной.

– Вы испугались, мисс Абрамс?

– Я была в ужасе.

– О, конечно, – буркнул Тед.

Она отвлеклась на мгновение, взглянув на него, а потом продолжала:

– Он словно помешался. Был очень пьян.

– Что произошло дальше?

– Не знаю, как будто что-то в нем щелкнуло, и он переключился. Остановился, слез с меня. Выглядел подавленным, как будто не понимал, где находится.

– Виделись ли вы с Тедом Уорингом после того вечера?

– Нет. Я бы побоялась находиться с ним в одном помещении.

– У меня больше вопросов нет.

Фиск, в свою очередь, поднялся и подчеркнуто остался стоять возле своего стола, словно не желая слишком приближаться к Люси Абрамс.

– Мисс Абрамс, вы сказали, что познакомились с Тедом Уорингом в баре?

– Да.

– Вы часто бываете в барах, мисс Абрамс?

– Возражаю, – вмешался Риэрдон. – Свидетельница не находится под судом.

– Я пытаюсь установить надежность ее показаний, – запротестовал Фиск.

– Можете продолжать, но будьте осторожны, мистер Фиск, – предупредила судья Карразерс.

– Вы часто проводите в барах свое свободное время, мисс Абрамс?

– Мой зять – владелец Хэндли-инн. Я там бывала.

– И там вы обычно знакомились с мужчинами?

– Возражаю.

– Возражение принято.

– Сколько времени вы были знакомы с Тедом Уорингом?

– Как я сказала, около двух недель.

– Сложилось ли у вас впечатление, что он любил свою жену?

– Если он и любил ее, то такая любовь казалась мне довольно странной.

– Встречались ли вы с другими мужчинами в тот период, когда виделись с мистером Уорингом?

– Не помню. Нет. Думаю, что нет.

– В тот вечер, когда случилось это происшествие, вы тоже выпивали?

– Я не была пьяна.

– Но вы выпивали?

– Может, бокал вина, не помню.

– В тот вечер вы звонили в полицию, мисс Абрамс?

– Нет.

– Вы звали на помощь соседей?

– Нет.

– Почему же? Вы ведь только что показали, что были напуганы.

– Просто не вызвала, и все.

– Долго ли мистер Уоринг оставался у вас после этого предполагаемого нападения?

– Не помню, возможно, полчаса.

– И вы позволили засидеться у вас в доме тому, с чьей стороны вы опасались физического насилия?

– Я не знала, как отделаться от него.

– Мисс Абрамс, верно ли, что Тед Уоринг интересовал вас больше, чем вы его?

– Нет.

– И разве вы не были обижены тем, что он не искал дальнейших отношений с вами?

– Нет. Это было не так.

– У меня больше нет вопросов к этому свидетелю. – Фиск внезапно сел, покончив с этим.

Люси Абрамс сошла со свидетельского места, ощущая, как капли холодного пота стекают у нее по ложбинке между грудей, и снова прошла мимо Теда. На этот раз она не смотрела на него, но ясно расслышала, как он фыркнул при ее приближении.

53
{"b":"95303","o":1}