Ближе к вечеру, после того как они нашли человека, которого можно любить и с которым можно ходить голышом. Когда барьерные пряди опускаются, он замечает, как дерзкий фиолетовый цвет одного из владельцев контрастирует с цветом, который неохотно признаёт, что он, вероятно, никогда не обретёт того удовлетворения, к которому так стремился когда-то.
Жена другого мужчины использовала их цвета, чтобы беззастенчиво хвастаться, что ей нравятся игры нагишом и совокупление на залитых солнцем местах даже больше, чем мужу нравится прикасаться к ней, целовать и обнимать её. Сдержанные цвета одного мужчины просто говорят о том, что большую часть жизни у него не было ни друга, ни жены, но он чувствовал бы своего рода одинокое удовлетворение, если бы его лошадь когда-нибудь финишировала раньше резких рыжих и щеголяющих голубых. Тамариск Роу вынужден отступать почти последним, когда плотно сгруппированные лошади устремляются к первому повороту. Его хозяин без смущения наблюдает, как вороной жеребенок, скачущий широкими лёгкими шагами, значительно отстаёт от лидирующей группы на дальней прямой. Он немного тревожится, когда лидеры приближаются к повороту, а Тамариск Роу всё ещё на много корпусов позади. Лидерство меняется снова и снова, в то время как вороной всё ещё скрывается из виду где-то в середине поля. Между блестящими лентами, хвастающимися удовольствиями, и ромбами и полосками, говорящими о воспоминаниях или надеждах, наконец появляется светло-зелёная полоса. Жокей Тамариск Роу отчаянно пытается найти свободный проход для лошади, которая только начинает разминать свои мощные ноги. Когда лидеры почти у финишного столба, перед ним открывается просвет. Несколькими мощными шагами вороной конь вырывается из всей табунной сопротивляющихся лошадей и достигает финишной черты, опережая всего двух лошадей. Хозяин почти ничего не говорит своему лучшему другу, пока они ведут лошадь к платформе для долгого пути домой.
Вокруг них на парковке другие люди с усталыми лицами готовятся к долгому молчаливому путешествию. Из нескольких машин доносятся звуки весёлых разговоров и женского смеха. Почти полночь, прежде чем конюшня возвращается на территорию, называемую Тамариск Роу. Хозяин долго следит за тем, чтобы у лошади была чистая соломенная подстилка на ночь и нужное количество овса и патоки в кормушке. Когда он наконец заходит в дом, то обнаруживает жену, всё ещё бодрую, несмотря на потерю. Она рассказывает ему, как просидела весь день в гостиной, пока северный ветер дул в щели под дверями. Только шуршание ветвей, хлещущих по стенам и окнам, нарушало тишину на всём просторе между пустыми задними загонами и дорогой, по которой весь день не проезжала ни одна машина. Ветер или далёкая гроза потрескивали в радиоприемнике, приближаясь к забегу Тамариск Роу.
Имя лошади было упомянуто только дважды за то короткое время, пока
Скачки начались. Она понимает без лишних слов, что лошади не повезло, и она должна была легко победить. Она снимает с себя всю одежду и откидывается назад, широко расставив ноги, как и обещала, если бы победила молодая вороная лошадь. Муж несколько минут касается её между ног, но затем тихо говорит, что её маленький розовый комочек не может утешить его после всего, что он потерял сегодня. Она одевается, и они говорят о том, как будут терпеливо ждать, возможно, много месяцев, пока у Тамариск Роу не появится ещё один шанс проявить себя. Они договариваются продать одну из своих перспективных молодых лошадей, не участвовавших в скачках, чтобы получить ставку для следующей ставки на вороного.
Клемент Киллетон кладёт последние шарики обратно в стеклянную банку. Его мать проходит мимо по пути в туалет и спрашивает: «Ты что, только что что-то тайное делал?» Он отвечает, что управлял «Стейвелл Гифт» своими шариками. Она говорит: «Смотри, если я снова поймаю тебя на этом ипподроме».
Клемент сидит некоторое время и размышляет: если бы ему разрешили провести лошадей по периметру настоящего ипподрома, смог бы он расчистить проход, чтобы Тамариск Роу смог победить, как он того заслуживает.
Клемент пытается узнать о девушках
Клемент каждый день дежурит у вольера, пока не видит, как мистер Уоллес аккуратно закрывает за собой дверь и уходит в густые заросли акаций и банксий, спугнув пару оливковых иволг. Клемент спешит в дверь игрового домика Маргарет. Она отступает от него в самый дальний угол, словно знает, зачем он пришёл. Он протягивает руку к её бёдрам, но слишком осторожно. Она берёт старую фарфоровую суповую миску, полную чёрных котов, и пытается соблазнить его ею, пока идёт к двери. Он уворачивается от её руки, но опрокидывает детский горшочек с шоколадными шариками и падает на колени. Достигнув двери, Маргарет высоко поднимает платье над головой и делает несколько быстрых па, которым, должно быть, научилась, наблюдая за юной чечёточницей в фильме. Клемент видит лишь гладкую белую полоску, спускающуюся от её живота. К тому времени, как он снова встаёт на ноги, она уже подбегает к двери вольера. Она запирает её изнутри и готовится исполнить ещё один маленький танец под гнездом пары корелл. Но слышит, как её отец…
Приходит и делает вид, что изучает гнездо. Когда Клемент приходит домой, он тихонько зовёт через забор младшего сына Гласскока. Он старается не замечать корочку яичного желтка, которая, вероятно, застряла на верхней губе Найджела Гласскока ещё с завтрака, ведя младшего мальчика в один из курятников Киллетонов. Клемент спрашивает Найджела о его сёстрах. Мальчик признаётся, что иногда запрыгивает в ванну с одной из них по воскресеньям, но не может внятно описать, как они выглядят голыми. Вскоре ему надоедают вопросы Клемента, и он прижимается своим круглым лицом к проволочной сетке у входа в сарай. Как раз перед самым уходом Клемент заставляет его вытащить свой член. Клемент одновременно вытаскивает свой. Клемент нежно скручивает член Найджела, придавая ему разные формы, и каждый раз спрашивает мальчика, напоминает ли это ему то, что у его сестёр между ног. Найджелу Гласскоку это тоже надоело, и он сказал Клементу, чтобы тот позволил ему убрать свой Томми, а он расскажет ему, как выглядел мистер Гласскок, когда тот лежал голым в постели поздно утром в субботу. Клемент почти спросил, была ли миссис Гласскок тоже голой в постели, но передумал, вспомнив две мешкообразные сиськи, которые болтались на груди и животе женщины под ее засаленным платьем. Он почувствовал жгучую боль в ногах и схватился за икры. Гладкий сальный черный хвост отцовского ремня для бритвы загибается назад от его кожи. Прежде чем он смог надежно убрать свой член, ему пришлось снова схватиться за ноги, когда черный ремень с грохотом обрушился на его бедра. Найджел Гласскок спрятал свой Томми из виду и побежал к главным воротам. Мать Клемента снова подняла ремень для бритвы. Член мальчика беспомощно болтался, пока он подпрыгивал и прыгал, чтобы увернуться от удара.
Клемент наблюдает за девушкой в чужой стране
Рано утром в субботу Клемент едет с матерью на автобусе по главным улицам Бассета. Закончив покупки, мать предлагает Клементу выбрать небольшую книгу на полках магазина Gunns'.
Газетное агентство на свой шестой день рождения, потому что, похоже, он любит книги. Клемент выбирает книгу под названием «Маленький заяц Джеки». Когда они приходят домой, он кладёт её на туалетный столик рядом с другими книгами: «Моя первая книга об английских птицах», которую он выбрал на свой пятый день рождения, и «Маленький брат Иисус», которую…
Его прислала к нему тётя, монахиня. Вдали от иссушенных деревьев Бассетта, в саду, обнесённом стеной, сидит девочка. Сквозь калитку в старой, поросшей мхом стене, она видит реку, протекающую мимо Грейт-Ярмута, Голдерс-Грина, Танбридж-Уэллса и многих других лесистых городков вдали от побережья, в милях от Мак-Кракенс-Роуд, где мальчику, желающему увидеть птиц, приходится часами идти по гравийным тропинкам мимо соломенно-жёлтых газонов к нечётким очертаниям города, прежде чем он мельком увидит среди пыльных ветвей невзрачное серо-зелёное оперение одной из птиц, изображённых на нескольких размытых цветных вклейках отцовского экземпляра «Австралийской книги птиц» Лича. Закрыв книгу, Клемент видит, как девочка спускается между камышовыми овсянками и водяными трясогузками к невысоким травянистым скалам, где лужайка впадает в ручей.