Пленники опаздывают. Почти допив свои миски, они предлагают другим мальчикам по стаканчику. Клемент просит соломинку, потому что мать научила его бояться чужих микробов, но ему не разрешают. Старушка говорит: «Не пора ли вам, ребята, бежать в школу?» Клемент начинает говорить ей, что у них каникулы, но Лаундер перебивает: «Мы знаем, что нас будут стричь, когда вернёмся, но нам всё равно». Старушка выглядит потрясённой и строгой, а Клемент пытается спрятать лицо, чтобы она никогда его не узнала. Они возвращаются в школу. Двор пуст и тих. Лаундер приказывает им остановиться у ворот теннисных кортов за залом YCW. Теннисные корты строго запрещены, и мальчиков привязывают ремнями только за то, что они забегают на них за своими игрушками. Лаундер опускает теннисную сетку так, что она провисает посередине. Затем он приказывает пленным мальчикам бегать по кругу, перепрыгивать через сетку и продолжать бегать и прыгать, пока он не вернётся за ними. Затем он и его пернатые друзья направляются в класс. Через несколько минут старая монахиня, учительница пятого класса, посылает девочку посмотреть, что происходит на теннисных кортах. Девочка с изумлением смотрит на шеренгу мальчиков, которые всё ещё бегут к сетке и перепрыгивают через неё.
Затем она спешит обратно в свою комнату. Она прибегает обратно и сообщает, что сестра Хилари приказывает им всем немедленно явиться к старшей монахине, сестре Тарсисиус, и рассказать ей, что, по их мнению, они делают. Мальчики медленно идут в комнату старшей монахини. Клемент рассказывает ей, что Барри Лондер и другие мальчики взяли их в плен, заставили опоздать, а затем заставили бегать по теннисным кортам. Монахиня говорит, что не желает слышать всю эту чушь о том, что одни мальчики заставляют других мальчиков делать определённые вещи, потому что ни один мальчик не может заставить другого мальчика что-либо делать. Она делает им два болезненных удара и отправляет обратно в класс, наказав оставаться дома до конца обеденного перерыва на следующей неделе. Во время дневных игр они оказываются в центре толпы мальчиков, которые едва могут поверить в то, что они натворили.
Однажды жарким днём, когда даже мисс Каллаган, учительница третьего класса, смотрела на зелёную бахрому перечных деревьев, детям было поручено написать сочинение на тему «На пикнике». Ни один ребёнок не проявил никакого энтузиазма.
Клемент давно не был на пикнике, но ему легко писать о нескольких семьях, которые всё утро идут по звенящей гальке и между твёрдыми, как камень, деревьями к зелёной набережной, нависающей над прудом, где зимородки скользят по воде. Он пишет, пока взрослые отдыхали на мягкой траве, мои кузены и мои друзья, и я поднялся к ручью
исследовать. Пока он размышляет о том, сколько из того, что они обнаружат в конце длинной долины, сужающейся до оврага, где лисы, динго и редкие виды птиц, возможно, годами безмятежно жили, он мог бы записать на своей странице, где карандаш уже скользит от пота, один из пернатых друзей подходит к проходу, делая вид, что ищет точилку, и шепчет Клементу, что Барри Лондер приказал каждому мальчику написать его сочинение на пикнике. Я впустил ветерок. Мои штаны, иначе меня разнесут вдребезги после школы. Пернатый друг стоит и ждёт, когда Клемент передаст сообщение. Голова мисс Каллаган склонилась над партой. Клемент шепчет сообщение. Сын Лондера говорит: «Теперь пиши сам». Рука Клемента трясётся от страха. Он медленно и неловко пишет первые слова. Он смотрит на других мальчиков, сидящих на его месте.
Они тоже пишут, с серьёзными, испуганными лицами. Посланник Лондера говорит: «Я вернусь к тебе позже и удостоверюсь, что ты всё правильно написал».
Он переходит к следующему ряду со своим посланием. На мужской половине класса повисает тишина. Мальчики обхватывают книги руками, чтобы спрятать их от соседей. Время от времени какой-нибудь мальчик осмеливается шёпотом спросить соседа, написал ли он эти слова. Некоторые, не зная, что делать, перестают писать и зарываются в сложенные руки. Мисс Каллаган говорит: «Вы все сегодня были заняты работой, особенно мальчики…»
Закончите работу сейчас же и оставьте книги открытыми на столе, чтобы две мои девочки могли их взять, когда вы уйдете играть. Двое мальчиков Лондера встают со своих мест, чтобы поспешно осмотреть книги. Поскольку Клемент сидит на краю стула, он должен показать свою страницу. Слова написаны на странице. Пернатый друг ласково похлопывает его по спине. Затем, поскольку он предпочел бы быть забитым до смерти бандой Лондера, чем писать непристойные слова монахине или учительнице, Клемент с помощью ластика и карандаша меняет предложение на « на пикнике я почувствовал ветерок». Но в тексте все еще есть странный пробел. Мисс Каллаган велит мальчикам тихо выходить. На игровой площадке они образуют молчаливые группы. Лондер и его люди гордо расхаживают, спрашивая каждого мальчика, он ли это написал. Ни один мальчик не отвечает «нет». Банда никогда не казалась такой могущественной. Когда они входят в школу на последний урок, мальчики смотрят на стопку книг на столе мисс Каллаган. Как только молитва закончилась, один мальчик спешит вперёд и напряжённым голосом говорит: «Мисс Каллаган, не могли бы вы вернуть мне моё сочинение, потому что я допустил в нём ошибку?» Учительница смотрит на него с недоумением и говорит: «Можете быть уверены, я найду все ваши ошибки». Мальчик разражается слезами, и мисс…
Каллаган отправляет его на улицу выпить и успокоиться. Мальчики по всему залу смотрят на Барри Лондера. Шеф медленно кивает, и наблюдатели понимают, что этому парню конец. Мисс Каллаган велит девочкам раздать пастель и альбомы с пастелью. Класс должен нарисовать день на пляже.
Затем мисс Каллаган начинает проверять сочинения. Мальчики следят за её выражением лица. Им не приходится долго ждать. Она смотрит на имя на обложке книги, которую проверяет, и говорит: «Генри Фелан, подойди сюда немедленно, пожалуйста». Мальчик бледнеет и крадётся к её столу. Даже девочки чувствуют, что происходит что-то серьёзное. Мисс Каллаган спрашивает: «Это вы написали, мистер Фелан?» – и указывает на строчку в тетради мальчика. Мальчик кивает. Она говорит: «Уберите пастель и готовьтесь к поездке к сестре Тарсисиус, и да поможет вам Бог, когда вы туда доберётесь». Мальчик шепчет:
Пожалуйста, мисс Каллаган, Джеффри Ланн тоже написал. Она говорит: «Нам в этом классе не нужны доносчики, спасибо». Но она с нетерпением просматривает стопку книг в поисках книги Ланна. На полпути она останавливается и смотрит на страницу с почерком. Она смотрит на обложку и говорит: «Патрик Гиллиган, подойдите сюда немедленно, пожалуйста, не стойте на месте, и вы тоже, мистер Фелан». Она резко отвечает на оценку: «Продолжайте, что вам сказали». Ей требуется около десяти минут, чтобы составить список мальчиков, которые написали слова. Двенадцать мальчиков из двадцати трёх в классе выстраиваются в первом ряду. Клемент Киллетон — один из них. Мисс Каллаган следует за шеренгой мальчиков, выходящих за дверь. За её спиной класс взрывается шумом. Она оставляет мальчиков стоять у комнаты сестры Тарсисиус, пока показывает их сочинения старшей монахине. Сестра Тарсисиус выбегает, чтобы поговорить с ними. Её деревянные чётки яростно щёлкают друг о друга. Она говорит: «Что вы, негодяи, можете сказать в своё оправдание, прежде чем я выпорю вас к чертям?» Клемент отвечает:
Он чувствует, как из его задницы сочится воздух, а за ним и первые горячие маслянистые струйки кала. Коленные чашечки начинают подергиваться. Он говорит: «Сестра, я на самом деле этого не писал». Учителя находят его тетрадь и смотрят на сочинение. Монахиня говорит: «Ты пытаешься нам сказать, что ты написал это, а потом попытался скрыть, что так же плохо, если не хуже». Он плачет, как ребёнок, и говорит:
Сестра Барри Лондер и его банда заставили меня это сделать. Монахиня, избегая взгляда в лицо Клемента, говорит остальным: «Я не собираюсь слушать никаких оправданий, что какой-то другой мальчик заставил тебя сделать это злодеяние – ни один мальчик не может заставить другого мальчика сделать что-то настолько серьёзное – более того, я дам два дополнительных ремня любому мальчику, который снова попытается рассказать мне эту историю». Она заставляет мальчиков аккуратно вырывать из своих книг страницы с оскорблениями и нести их в шеренгу…