Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Метод Софии казался ей беспроигрышным.

– Нет, он сказал, что верит в первое впечатление… Он слишком хороший психолог, мне его не обмануть… С моими-то актерскими умениями, – почти расплакалась Маргарет.

– Э-э, – протянула сатирически мисс Мартон, подмигивая сотруднице, – этот Гарольд Кингстон та еще штучка. Да чтоб ему…

– Вот и я о том же! – поспешно перебила Маргарет, предупреждая цветастые выражения, изобретать которые София Мартон была мастер. – Что делать теперь, ума не приложу.

Раздался звонок служебного телефона. Девушки посмотрели друг на друга, и София Мартон, вздохнув, откатила стул к столу, чтобы поднять трубку:

– «Изи-груп», оператор София, чем могу быть полезна?

Через мгновение она прикрыла микрофон рукой и сделала жест Маргарет:

– Это с охраны, там к тебе какой-то паренек. Говорит, письмо, – и тут же умолкла, соображая, что это продолжение истории. – Да, Ронни, сейчас, пусть подождет, – спешно проговорила она в трубку и сбросила вызов. – Марго! – сделала София Мартон круглые глаза.

У Маргарет Никсон перехватило дыхание от волнения. Она тут же сдвинула брови:

– Ну, Кингстон! Я ему покажу! – и встала.

– Верно! – подхватила София, тоже вскакивая. – Идем!

Лифта снова никто не дождался: операционистки синхронно слетели на первый этаж по лестнице, где Себастиан Кингстон приступал ко второй части своей пьесы.

– Вам снова письмо, мисс Никсон, – помахал он конвертом.

Маргарет подбежала к нему:

– И ты снова не скажешь, от кого?

– Мисс, дело чести! – он картинно ударил себя в грудь.

– Потому что он заплатил тебе? – вырвала конверт Маргарет надменно; София всем своим видом выказывала живое участие.

Себастиан с мгновение подумал и решил кивнуть.

– Ну, так вот что, – сообразила девушка. – Ронни, дай мне ручку и бумагу, пожалуйста, – попросила она, не отводя взгляда от паренька. – В следующий раз не бери у него денег, а звони прямо мне, понял? – она черкнула на листке свой номер. – Я заплачу тебе вдвое больше – обещаю, только не работай на него, – отдала Маргарет листок посыльному.

Себ взял его с готовностью и сунул в карман.

– Но, мисс Никсон, уже поздно… Я поклялся тому господину быть его рыцарем и служить верой и правдой до конца своих дней, – вдохновенно возразил Кингстон-младший. – А потому не могу выполнить вашу просьбу.

Мисс Никсон поперхнулась собственным дыханием.

– Что?.. Рыцарем?.. Да…

София поспешила успокоить несчастную жертву:

– Марго, расслабься. Лучше просто выкинем эту бузу, – она забрала конверт и кинула его в мусорный ящик. – И реагировать на подобные провокации не будем. Так и передай Гарольду Кингстону, – вполголоса грозно предупредила она Себа. – Пусть больше не подкатывает. И деньги на посыльных не транжирит – что ему, девать их некуда?..

Себастиану ничего не оставалось, как пожать плечами и уйти. Задание-то он выполнил. А вот чего на это скажет Гарри – уже не его проблема.

Эпизод 4

Спала мисс Никсон плохо. Из-за этого с утра на ее лице вдобавок к общему нездоровому виду объявились по два мешка под глазами. Впрочем, спала она бы еще хуже, знай диалог, случившийся между братьями Кингстонами накануне вечером.

– Достал номер? А ты сообразителен, парень, – Гарри Кингстон вкушал тост за кипой бумаг, беспорядочно покрывавших журнальный столик.

– Ну, еще бы, у тебя ж не просто так себе брат, – Себастиана распирало от собственного «успеха». – Записываешь?

– Сбрось мне СМС-кой, – бросил Гарри, одновременно делая три дела: прижимая плечом к уху айфон, листая подшивку документов правой рукой, а левой зажимая надкусанный бутерброд.

– Ага, – отозвался Себастиан. – Будешь отслеживать?

– Отслежу и припру к стенке, – коротко и устало ответил Гарольд. – Не уверен, что это она. Надо разобраться и не дергаться.

– Ну, окей. Давай.

Так что, когда Маргарет Никсон пыталась навести марафет на и в голове, уже было назначено свидание без ее ведения.

Она всеми силами мысли решила взять себя в руки и убалтывала Сару Брайтон без устали. Впрочем, это отнюдь не отвлекало ее саму от персоны, заставлявшей вздрагивать и вспоминать свое невезение. Мисс Никсон все еще держала себя в руках первую сотню метров пути на работу. Но потом – неизбежное столкновение состоялось.

– Вы! – при виде, как показалось Маргарет, расфуфыренного Кингстона она разозлилась за все сразу. И страх привычно пропал. – Еще скажите, что это случайная встреча!

Гарольд только легко улыбался. О, он знал, такая усмешка – отличное оружие.

– Вам лучше знать, – пожал он плечами.

Маргарет вспыхнула. Что еще за намеки… Этот напыщенный похититель сердец…

– Да вы хоть бы деньги свои пожалели! Сколько выкинули на эти письма! Зачем я вам нужна? – она горела желанием выплеснуть негодование на злодея.

– Слышал, и вы были готовы вложиться.

– О, так он вам уже и доложил! Конечно, вбили парню в голову какие-то принципы о рыцарстве! Такие негодяи, как вы, пользуются наивностью…

Гарольд перебил свою жертву: пусть и тихая улочка – неподходящее место для беседы, которую он затеял.

– Интересно, все так же ли у вас под рукой угощающий кофе? Или я могу предложить выпить чашечку?

Маргарет Никсон хотела громогласно отказать, но вот ее вновь посетила идея. Отомстить транжире и повесе-следователю. Она делано вскинула бровь:

– Что ж… можете.

«Выберу я тебе самый дорогой из меню!» – ехидно подумывала мисс Никсон, входя в роскошное кафе, около которого и состоялась встреча.

Сели. Кингстон, подперев подбородок обеими руками, с интересом смотрел, как девушка вдохновенно выбирает план мести в принесенном меню.

– Эспрессо, – коротко кивнул официантке, даже не заглянув в список.

– А мне, – победно ткнула девушка пальцем, – вот это. «Блэк Айвори».

Гарри хмыкнул в кулак. Мардж нахмурилась и повторила опешившей официантке:

– Да, «Блэк Айвори», пожалуйста.

Тридцать фунтов за чашечку… Месть удалась.

Официантка ушла в шоке от такого редкого заказа.

– Не думал, что вы так любите шикануть, мисс Никсон, – как бы между прочим молвил Кингстон, поправляя салфетку в салфетнице.

– Предпочитаю уж если потратиться, так ради наслаждения, – приосанилась мисс Никсон.

Кингстон снова хмыкнул. Он-то знал, что зерна этого кофе перерабатывает желудок слона, а уж из ферментированного результата, отделенного от нежелательных примесей, получается дорогой сорт напитка «Блэк Айвори». А вот Маргарет Никсон, похоже, и не подозревала, что ей доставит наслаждение.

– Ну, воля ваша, – пожал Кингстон плечами.

– Что вам от меня нужно? – вперила Маргарет в него свои очи цвета грецкого ореха.

– Зачем вы приходили ко мне в офис? – сузил глаза Гарри Кингстон и снова соединил кончики пальцев, как бы гипнотизируя.

– По делу мистера Хэйрода… – кашлянула Маргарет упрямо. – Пусть я и не прямая родственница…

– Дело Хэйрода закрыто три дня назад, – резко сказал Кингстон, не сводя глаз с мисс Никсон.

Маргарет стало дурно, но показать этого она не смела.

– Я не знала… Что с… Тимли? – надо ведь было проявить любопытство.

– Он оправдан. Вашими молитвами, – съязвил Гарри. – И звали его Тимпли. – Маргарет прикусила язык.

Следователя выводила из себя эта девчонка, ведущая непонятную игру. Она слишком наивна, чтоб быть шпионкой, но отчего же иначе после ее ухода в кабинете появился жучок?.. Подкинули? Вполне… Эта растяпа бы и не заметила. Только вот кто тянет к ней ниточки?

– Ваш эспрессо, – принесла заказ официантка, опуская миниатюрную чашечку дымящегося напитка перед Кингстоном. – «Блэк Айвори», – с благоговением поставила вторую для Маргарет.

– Спасибо, – мило улыбнулась девушка в ответ.

Хлебнула этого дорогущего кофе. М-м, что за аромат. И вкус… обычный. Но блаженство на лице изобразила.

– Не думал, что вам понравится кофе из… этого.

4
{"b":"950805","o":1}