Их ты слышишь голоса.
Воины
(приближаясь) Взяты! взяты!
Не уйти!
Переняты
Их пути!
Иван Слышишь, Андана?
Мне ли погони
Не распознать?
Вижу с кургана
Шлемы и брони,
Воинов хана
Целую рать.
Ах! даже кони
Мне из тумана
Ржут: «Погибать!»
Входит Кизляр-Ага с воинами.
Кизляр-Ага Так! — погибать! Сдавайся: ты мой пленник!
Иван Помилуй! я совсем не виноват:
Причиною она и плут, мошенник,
(Куда девался он?) — Булат!
Кизляр-Ага Булат? а где он? отвечай, изменник!
Иван Он ускакал.
Кизляр-Ага Куда?
Андана Навстречу вам.
Ни этот юноша, ни он, кто я, не знали;
В одежде отрока они считали
Андану отроком; едва ли
И час прошел, как случай им явил,
Что не Газем Андана.
Но мне свидетель бог, создатель сих светил,
Что рода моего и сана
Не знает иноземец и теперь.
Иван Не знаю, благодетель! — мне поверь!
И ежели то знать опасно
(Опасных тайн боюсь ужасно),
На этот счет мы будем, друг Газем,
Я глух, как тетерев, а ты, как рыба, нем!
Не из большого бьюсь; я, видишь, скромный малый:
Частичку суеты на память мне пожалуй
И, с богом, поезжай в Бухару, в свой харем!
Андана Как он великодушен!
Как обо мне одной печется! Как послушен
И в этот грозный час
Заботливости самой нежной!
Бесстрашный, безмятежный,
Он мыслит: «Только бы я спас
Ее благую славу!»
И вот тлетворную отраву
На собственную льет.
Чудесен дерзостный полет
Столь совершенного самозабвенья:
Иному малость — смерть, но, будь метой презренья, —
И ужаснется! — А, напротив, он?
Он подавляет благородный стон
В груди своей высокой
И говорит: «Из рук судьбы жестокой,
Андана, имя вырву же твое!
Бесславие мое
Избавит, друг, тебя от нареканья.
Мои слова, мои притворные деянья
Злословье самое введут в обман,
И даже клевета воскликнет: сей Иван,
Сей низкий трус, сей подлый себялюбец,
Любовником царевны быть не мог;
Он просто вор, пробрался к ней в чертог,
Украл ее; в степи же, душегубец,
Ее зарезал бы, — по не позволил бог».
ИНТЕРМЕДИЯ
Кикимора
(выскакивая из-за кулис) Вот, господа, прекрасный монолог!
Иное дело: кстати ль он, не кстати ль?
Каков же стихотворец, мой приятель?
«Смелее! тот писатель не писатель,
Кто критики боится», — молодец
Сказал — и страх и стыд на крюк повесил
И за перо, марать, и, наконец,
Вы сами видите, — как начудесил!
А мне и любо; прыг из-за угла, —
И вот его потянем мы к ответу;
Вопросы наши смелому поэту:
«Во-первых, — в скуке ли ты боле зла
Находишь, в плоскости ли, в чепухе ли?
А во-вторых, ужель окаменели
И воины и купчик и евнух,
Пока Андана наш несчастный слух
Сентиментальной чепухой томила?»
Директор странствующей труппы С досок долой, шалун-бесенок! прочь!
Ты (не забудь!) нечистая же сила:
Тебя заклясть недолго. — Наша дочь,
Кикимора прячется за кулисы. Осмелюсь молвить Публике почтенной,
Андану представляет — и она
(Известно всем) особенно сильна
По части монологов. Бард смиренный,
Которого я нанял, написал
Нарочно для нее свои тирады.
«Что делать прочим?» — так твердит нахал...