Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Был должен спрятаться, чтоб перстня и цветов

Не увидал в толпе какой-нибудь доносчик...

Уж эти мне цветы! уж перстень!

Зулейка

(вполголоса) А, каков?

Зарема Красавец, спору нет; но по душе — разносчик.

(Громко) Иноплеменник, мне, признаться я должна,

Хотелось бы взглянуть...

Иван На что? не на цветы ли?

Зулейка Не бойся ничего: ведь дочка мне она.

(Берет цветы и передает Зареме.) Надеюсь, мы еще науки не забыли,

В которой были мы горазды в старину...

Зарема Нисколько; не прочту и первых строк Курана,

А вот когда читать что по цветам начну,

Любого загоню муллу или имана.

(Разбирает цветы.) И ландыш и лилия:

Вотще все усилия;

Цветущий гераний:

Я жертва страданий;

Нарцисс и левкой:

Ты властвуешь мной;

Две желтые розы:

Горючие слезы;

И мак и тюльпан:

Постыл мне мой сан;

Фиялка ночная:

Умру, воздыхая;

Листок виноградный:

Приди, ненаглядный!

Счастливый юноша! цветы твои-посланье:

Они зовут тебя сегодня на свиданье

С обвороженною, плененною тобой —

Высокой званием и блеском красотой.

Иван Уф! тяжело! — Булат, — коней, коней скорее!

Булат Хотел ты завтра?..

Иван Да; но видишь сам: по шее

Отсюда гонят нас!

Булат Нас? кто нас гонит, друг?

Иван Рассказывать теперь, любезный, недосуг.

Здесь женщины в любви без милосердья смелы:

Спасемся, удерем, пока еще мы целы,

Пока не съели нас!

Булат Все приготовлю вмиг:

Но я, Иван, свой долг, священный долг нарушу,

Когда не выскажу того, что, видишь, душу

Мне давит и тягчит; вовеки не достиг

Ни власти, ни честей, ни славы, ни сокровищ,

Кто пребывал всегда на зов отваги глух

И случаев таких, в которых нужен дух,

Боялся, как чудовищ.

(Уходит.)

Иван Никак он рассердился?

Зулейка Да;

Он трусов смерть не любит.

Иван Он удальством себя когда-нибудь погубит.

Но делать нечего: мне в нем теперь нужда.

(Уходит вслед за Булатом.)

Зарема Ах! матушка, да твой красавец

Совсем без честолюбья и стыда:

Не согласится! — Уморит мерзавец

Княжну мою.

Зулейка Не должно вдруг

Отчаяться, мой друг;

Он жаден к золоту, — мы бабы разве даром? —

Сокровища княжны

С таким красноречивым жаром

Мы описать ему должны,

Чтоб в нем слепая сила

Корыстолюбия все страхи заглушила.

Обе уходят.

ЯВЛЕНИЕ 4

На дзоре перед домом Зулейки. Вечер. Входит Андана, переодетая мальчиком.

<Андана> Да! этот самый дом...

Его мне указали на базаре:

Он занят русским молодым купцом,

А русский юноша один во всей Бухаре.

Но все пусто — никого нет;

Терем, как могила, нем...

Грудь моя дрожит и стонет;

Не утешуся ничем;

Нет, обманщице-надежде

Сердцем не поверю прежде,

Чем любимца пред собой,

Боле мира мне драгого

(Он один не мир ли мой?),

Прежде, чем его живого

Не увижу пред собой.

Ждала я вести — ах! мне час казался веком,

А вести не было, — Заремы я упреком

270
{"b":"949463","o":1}